Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc
Commits
8b211c11
Commit
8b211c11
authored
Jun 10, 2014
by
VideoLAN
Committed by
Christoph Miebach
Jun 10, 2014
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Nepali update
Signed-off-by:
Christoph Miebach
<
christoph.miebach@web.de
>
parent
08bedca0
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
88 additions
and
98 deletions
+88
-98
po/ne.po
po/ne.po
+88
-98
No files found.
po/ne.po
View file @
8b211c11
...
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
...
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: ma OpenThito
<PRABINGAUTAM
@
gmail
.
com
>
\n"
"Last-Translator: ma OpenThito
<PRABINGAUTAM
@
gmail
.
com
>
\n"
"Language-Team: Nepali (Nepal) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"Language-Team: Nepali (Nepal) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/ne_NP/)\n"
"language/ne_NP/)\n"
"Language: ne\n"
"Language: ne
_NP
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
...
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr ""
...
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr ""
#: src/input/decoder.c:693
#: src/input/decoder.c:693
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Codec not supported"
msgid "Codec not supported"
msgstr "
भिडियो निर्गत मोड्युल
"
msgstr "
ग्राहक पोर्ट
"
#: src/input/decoder.c:694
#: src/input/decoder.c:694
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
...
@@ -5568,7 +5568,7 @@ msgstr ""
...
@@ -5568,7 +5568,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:70
#: modules/access/bluray.c:70
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Region code"
msgid "Region code"
msgstr "
रूपान्तरण
"
msgstr "
भिडियो कोडेक
"
#: modules/access/bluray.c:71
#: modules/access/bluray.c:71
msgid ""
msgid ""
...
@@ -10470,7 +10470,7 @@ msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न स
...
@@ -10470,7 +10470,7 @@ msgstr "VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न स
#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Dummy video decoder"
msgid "Dummy video decoder"
msgstr "
थेवरा भिडियो
असङ्केतक"
msgstr "
डम्मी
असङ्केतक"
#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
#, fuzzy
#, fuzzy
...
@@ -11160,9 +11160,8 @@ msgid "PNG video encoder"
...
@@ -11160,9 +11160,8 @@ msgid "PNG video encoder"
msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
#: modules/codec/qsv.c:56
#: modules/codec/qsv.c:56
#, fuzzy
msgid "Enable software mode"
msgid "Enable software mode"
msgstr "
वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस्
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:57
#: modules/codec/qsv.c:57
msgid ""
msgid ""
...
@@ -11171,9 +11170,8 @@ msgid ""
...
@@ -11171,9 +11170,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:61
#: modules/codec/qsv.c:61
#, fuzzy
msgid "Codec Profile"
msgid "Codec Profile"
msgstr "
कोडेक
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:63
#: modules/codec/qsv.c:63
msgid ""
msgid ""
...
@@ -11183,9 +11181,8 @@ msgid ""
...
@@ -11183,9 +11181,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:67
#: modules/codec/qsv.c:67
#, fuzzy
msgid "Codec Level"
msgid "Codec Level"
msgstr "
कोडेक
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:69
#: modules/codec/qsv.c:69
msgid ""
msgid ""
...
@@ -11226,9 +11223,8 @@ msgid ""
...
@@ -11226,9 +11223,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:90
#: modules/codec/qsv.c:90
#, fuzzy
msgid "IDR interval"
msgid "IDR interval"
msgstr "
म्याक OS X इन्टरफेस
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:92
#: modules/codec/qsv.c:92
msgid ""
msgid ""
...
@@ -11241,9 +11237,8 @@ msgid ""
...
@@ -11241,9 +11237,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:100
#: modules/codec/qsv.c:100
#, fuzzy
msgid "Rate Control Method"
msgid "Rate Control Method"
msgstr "
दर नियन्त्रण बफर साइज
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:102
#: modules/codec/qsv.c:102
msgid ""
msgid ""
...
@@ -11252,9 +11247,8 @@ msgid ""
...
@@ -11252,9 +11247,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:105
#: modules/codec/qsv.c:105
#, fuzzy
msgid "Quantization parameter"
msgid "Quantization parameter"
msgstr "
I क्यान्टिफिकेसन तत्व
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:106
#: modules/codec/qsv.c:106
msgid ""
msgid ""
...
@@ -11294,9 +11288,8 @@ msgid ""
...
@@ -11294,9 +11288,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:122
#: modules/codec/qsv.c:122
#, fuzzy
msgid "Maximum Bitrate"
msgid "Maximum Bitrate"
msgstr "
अधिकतम बिटदर
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:123
#: modules/codec/qsv.c:123
msgid ""
msgid ""
...
@@ -11328,9 +11321,8 @@ msgid ""
...
@@ -11328,9 +11321,8 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:139
#: modules/codec/qsv.c:139
#, fuzzy
msgid "Number of slices per frame"
msgid "Number of slices per frame"
msgstr "
सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:140
#: modules/codec/qsv.c:140
msgid ""
msgid ""
...
@@ -11344,9 +11336,8 @@ msgid "Number of reference frames"
...
@@ -11344,9 +11336,8 @@ msgid "Number of reference frames"
msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर"
msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर"
#: modules/codec/qsv.c:148
#: modules/codec/qsv.c:148
#, fuzzy
msgid "Number of parallel operations"
msgid "Number of parallel operations"
msgstr "
क्लोनको नम्बर
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:149
#: modules/codec/qsv.c:149
msgid ""
msgid ""
...
@@ -13816,7 +13807,7 @@ msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]"
...
@@ -13816,7 +13807,7 @@ msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]"
#: modules/control/rc.c:965
#: modules/control/rc.c:965
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Press pause to continue."
msgid "Press pause to continue."
msgstr "
जारी राख्नका लागि 'menu select' वा 'pause' टाइप
गर्नुहोस्"
msgstr "
मेनु चयन थिच्नुहोस् वा जारी राख्न पज
गर्नुहोस्"
#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
#: modules/control/rc.c:1490
#: modules/control/rc.c:1490
...
@@ -15942,7 +15933,7 @@ msgstr "सबै देखाउनुहोस्"
...
@@ -15942,7 +15933,7 @@ msgstr "सबै देखाउनुहोस्"
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Hide Details"
msgid "Hide Details"
msgstr "
पूर्वनिर्धारित
"
msgstr "
अन्य लुकाउनुहोस्
"
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
msgid "Send"
msgid "Send"
...
@@ -20554,7 +20545,7 @@ msgstr ""
...
@@ -20554,7 +20545,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgid "Preview"
msgstr "अघिल्लो
शीर्षक
"
msgstr "अघिल्लो"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
msgid "Cl
&
ose"
msgid "Cl
&
ose"
...
@@ -21365,7 +21356,7 @@ msgstr "सङ्केतन गुणस्तर"
...
@@ -21365,7 +21356,7 @@ msgstr "सङ्केतन गुणस्तर"
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "High quality scaling level"
msgid "High quality scaling level"
msgstr "
उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ
"
msgstr "
गुणस्तर
"
#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
#, fuzzy
#, fuzzy
...
@@ -21380,7 +21371,7 @@ msgstr "पहुँच निर्गत"
...
@@ -21380,7 +21371,7 @@ msgstr "पहुँच निर्गत"
#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "VDPAU sharpen video filter"
msgid "VDPAU sharpen video filter"
msgstr "
क्लोन
भिडियो फिल्टर"
msgstr "
पर्खाल
भिडियो फिल्टर"
#: modules/lua/libs/httpd.c:75
#: modules/lua/libs/httpd.c:75
msgid ""
msgid ""
...
@@ -27963,9 +27954,8 @@ msgid "Default caching policy"
...
@@ -27963,9 +27954,8 @@ msgid "Default caching policy"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
#, fuzzy
msgid "Menus language:"
msgid "Menus language:"
msgstr "
अडियो भाषा
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
msgid "Look and feel"
msgid "Look and feel"
...
@@ -28361,12 +28351,12 @@ msgstr ""
...
@@ -28361,12 +28351,12 @@ msgstr ""
#: modules/access/avcapture.m:56
#: modules/access/avcapture.m:56
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "AVFoundation video capture module."
msgid "AVFoundation video capture module."
msgstr "
VLC को कुत्वचक मोदुले खोल्न सकिएन
"
msgstr "
अडियो निर्गत मोड्युल
"
#: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
#: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "No video devices found"
msgid "No video devices found"
msgstr "भिडियो यन्त्र"
msgstr "भिडियो यन्त्र
नाम
"
#: modules/access/avcapture.m:289
#: modules/access/avcapture.m:289
msgid ""
msgid ""
...
@@ -28603,7 +28593,7 @@ msgstr ""
...
@@ -28603,7 +28593,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/chromaprint.c:58
#: modules/stream_out/chromaprint.c:58
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Default: 90sec"
msgid "Default: 90sec"
msgstr "पूर्वनिर्धारित"
msgstr "पूर्वनिर्धारित
प्रवाह
"
#: modules/stream_out/chromaprint.c:61
#: modules/stream_out/chromaprint.c:61
#, fuzzy
#, fuzzy
...
@@ -28663,72 +28653,6 @@ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
...
@@ -28663,72 +28653,6 @@ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
msgid "Streaming Output"
msgid "Streaming Output"
msgstr "प्रवाह निर्गत"
msgstr "प्रवाह निर्गत"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr ""
#~ "तपाईँले रूचाउनु भएको भिडियो निर्गत छनोट गर्नुहोस् र यसलाई यहाँ कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr "ति मोड्युले VLC को सबै अन्य भागमा सञ्जाल प्रकार्य प्रदान गर्दछ ।"
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "संवाद प्रदायकलाई यहाँ कन्फिगर गर्न सकिन्छ ।"
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "एल्बम कला नीति"
#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
#~ msgstr "अल्बुम कल कसरी डाउनलोअद गर्ने चुनौ। "
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "म्यानुअल डाउनलोअद मात्रै "
#~ msgid "When track starts playing"
#~ msgstr "जब ट्रैक बज्न शुरू"
#~ msgid "As soon as track is added"
#~ msgstr "ट्र्याक जोद्ने बित्तिकै "
#~ msgid "Video decoder using openmash"
#~ msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक"
#~ msgid "Press menu select or pause to continue."
#~ msgstr "मेनु चयन थिच्नुहोस् वा जारी राख्न पज गर्नुहोस्"
#~ msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
#~ msgstr "जारी राख्नका लागि 'menu select' वा 'pause' टाइप गर्नुहोस्"
#~ msgid "Jump to time"
#~ msgstr "समयमा जानुहोस्"
#~ msgid "No CrashLog found"
#~ msgstr "क्र्याश लग फेला परेन"
#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
#~ msgstr "अघिल्लो बिग्रेको कुनै पनि चिन्ह फेला पार्न सकेन"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
#~ msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
#~ msgid "Synchronise on audio track"
#~ msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
#~ msgid ""
#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
#~ "track on the audio track."
#~ msgstr ""
#~ "यो विकल्पले अडियो ट्रयाकमा भिडियो ट्रयाक समक्रमण गर्न भिडियो फ्रेम छोड्दछ/नक्कल "
#~ "गर्दछ ।"
#~ msgid ""
#~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
#~ "encoding rate."
#~ msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
#~ "multicast UDP or RTP."
#~ "multicast UDP or RTP."
...
@@ -31907,6 +31831,72 @@ msgstr "प्रवाह निर्गत"
...
@@ -31907,6 +31831,72 @@ msgstr "प्रवाह निर्गत"
#~ msgid "left"
#~ msgid "left"
#~ msgstr "बायाँ"
#~ msgstr "बायाँ"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr ""
#~ "तपाईँले रूचाउनु भएको भिडियो निर्गत छनोट गर्नुहोस् र यसलाई यहाँ कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr "ति मोड्युले VLC को सबै अन्य भागमा सञ्जाल प्रकार्य प्रदान गर्दछ ।"
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "संवाद प्रदायकलाई यहाँ कन्फिगर गर्न सकिन्छ ।"
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "एल्बम कला नीति"
#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
#~ msgstr "अल्बुम कल कसरी डाउनलोअद गर्ने चुनौ। "
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "म्यानुअल डाउनलोअद मात्रै "
#~ msgid "When track starts playing"
#~ msgstr "जब ट्रैक बज्न शुरू"
#~ msgid "As soon as track is added"
#~ msgstr "ट्र्याक जोद्ने बित्तिकै "
#~ msgid "Video decoder using openmash"
#~ msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक"
#~ msgid "Press menu select or pause to continue."
#~ msgstr "मेनु चयन थिच्नुहोस् वा जारी राख्न पज गर्नुहोस्"
#~ msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
#~ msgstr "जारी राख्नका लागि 'menu select' वा 'pause' टाइप गर्नुहोस्"
#~ msgid "Jump to time"
#~ msgstr "समयमा जानुहोस्"
#~ msgid "No CrashLog found"
#~ msgstr "क्र्याश लग फेला परेन"
#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
#~ msgstr "अघिल्लो बिग्रेको कुनै पनि चिन्ह फेला पार्न सकेन"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
#~ msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
#~ msgid "Synchronise on audio track"
#~ msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
#~ msgid ""
#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
#~ "track on the audio track."
#~ msgstr ""
#~ "यो विकल्पले अडियो ट्रयाकमा भिडियो ट्रयाक समक्रमण गर्न भिडियो फ्रेम छोड्दछ/नक्कल "
#~ "गर्दछ ।"
#~ msgid ""
#~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
#~ "encoding rate."
#~ msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles/OSD"
#~ msgid "Subtitles/OSD"
#~ msgstr "उपशीर्षक"
#~ msgstr "उपशीर्षक"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment