Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc
Commits
88337c89
Commit
88337c89
authored
Jun 19, 2010
by
Fumio Nakayama
Committed by
Christophe Mutricy
Jun 19, 2010
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Japanese update
Signed-off-by:
Christophe Mutricy
<
xtophe@videolan.org
>
parent
48d4ab9d
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
207 additions
and
254 deletions
+207
-254
po/ja.po
po/ja.po
+207
-254
No files found.
po/ja.po
View file @
88337c89
...
...
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-1
8 17:35
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-0
5-29 11:58
+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-1
9 23:27
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-0
6-20 00:16
+0900\n"
"Last-Translator: Fumio Nakayama
<fumio
.
n6a
@
gmail
.
com
>
\n"
"Language-Team: VideoLAN's Translators
<translators
@
videolan
.
org
>
\n"
"Language: \n"
...
...
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "VLCの制御インターフェース設定"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "ホットキー設定"
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:289
0
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:289
1
#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
...
...
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "その他"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "オーディオとモジュールのその他の設定です。"
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:293
7
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:293
8
#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
...
...
@@ -990,12 +990,12 @@ msgstr "クローズドキャプション %u"
msgid "Stream %d"
msgstr "ストリーム %d"
#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:296
4
modules/access/imem.c:69
#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:296
5
modules/access/imem.c:69
msgid "Subtitle"
msgstr "字幕"
#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:289
0 src/input/es_out.c:2937
#: src/input/es_out.c:296
4
modules/gui/macosx/output.m:153
#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:289
1 src/input/es_out.c:2938
#: src/input/es_out.c:296
5
modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
...
...
@@ -1003,42 +1003,42 @@ msgstr "タイプ"
msgid "Original ID"
msgstr "オリジナルID"
#: src/input/es_out.c:287
4 src/input/es_out.c:2877
modules/access/imem.c:72
#: src/input/es_out.c:287
5 src/input/es_out.c:2878
modules/access/imem.c:72
#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
#: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
msgid "Codec"
msgstr "コーデック"
#: src/input/es_out.c:288
1
src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
#: src/input/es_out.c:288
2
src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
#: linux/modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: src/input/es_out.c:288
4
src/input/meta.c:57
#: src/input/es_out.c:288
5
src/input/meta.c:57
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
msgid "Description"
msgstr "説明"
#: src/input/es_out.c:289
3 src/input/es_out.c:2896
#: src/input/es_out.c:289
4 src/input/es_out.c:2897
#: modules/gui/macosx/output.m:176 linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
msgid "Channels"
msgstr "チャンネル"
#: src/input/es_out.c:290
1
modules/access/imem.c:80
#: src/input/es_out.c:290
2
modules/access/imem.c:80
msgid "Sample rate"
msgstr "サンプリングレート"
#: src/input/es_out.c:290
1
#: src/input/es_out.c:290
2
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u Hz"
#: src/input/es_out.c:291
1
#: src/input/es_out.c:291
2
msgid "Bits per sample"
msgstr "ビット/サンプル"
#: src/input/es_out.c:291
6
modules/access/pvr.c:96
#: src/input/es_out.c:291
7
modules/access/pvr.c:96
#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
#: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
...
...
@@ -1046,33 +1046,33 @@ msgstr "ビット/サンプル"
msgid "Bitrate"
msgstr "ビットレート"
#: src/input/es_out.c:291
6
#: src/input/es_out.c:291
7
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u kb/秒"
#: src/input/es_out.c:292
8
#: src/input/es_out.c:292
9
msgid "Track replay gain"
msgstr "トラック再生ゲイン"
#: src/input/es_out.c:293
0
#: src/input/es_out.c:293
1
msgid "Album replay gain"
msgstr "アルバム再生ゲイン"
#: src/input/es_out.c:293
1
#: src/input/es_out.c:293
2
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr "%.2f dB"
#: src/input/es_out.c:294
0
linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
#: src/input/es_out.c:294
1
linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
msgid "Resolution"
msgstr "解像度"
#: src/input/es_out.c:294
5
#: src/input/es_out.c:294
6
msgid "Display resolution"
msgstr "表示解像度"
#: src/input/es_out.c:295
5 src/input/es_out.c:2958
modules/access/imem.c:98
#: src/input/es_out.c:295
6 src/input/es_out.c:2959
modules/access/imem.c:98
#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
msgid "Frame rate"
msgstr "フレームレート"
...
...
@@ -4807,681 +4807,663 @@ msgstr "未定義"
#: src/text/iso-639_def.h:38
msgid "Afar"
msgstr ""
msgstr "
Afar
"
#: src/text/iso-639_def.h:39
msgid "Abkhazian"
msgstr ""
msgstr "
Abkhazian
"
#: src/text/iso-639_def.h:40
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
msgstr "
Afrikaans
"
#: src/text/iso-639_def.h:41
msgid "Albanian"
msgstr ""
msgstr "
Albanian
"
#: src/text/iso-639_def.h:42
msgid "Amharic"
msgstr ""
msgstr "
Amharic
"
#: src/text/iso-639_def.h:43
msgid "Arabic"
msgstr ""
msgstr "
Arabic
"
#: src/text/iso-639_def.h:44
msgid "Armenian"
msgstr ""
msgstr "
Armenian
"
#: src/text/iso-639_def.h:45
msgid "Assamese"
msgstr ""
msgstr "
Assamese
"
#: src/text/iso-639_def.h:46
msgid "Avestan"
msgstr ""
msgstr "
Avestan
"
#: src/text/iso-639_def.h:47
msgid "Aymara"
msgstr ""
msgstr "
Aymara
"
#: src/text/iso-639_def.h:48
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
msgstr "
Azerbaijani
"
#: src/text/iso-639_def.h:49
msgid "Bashkir"
msgstr ""
msgstr "
Bashkir
"
#: src/text/iso-639_def.h:50
msgid "Basque"
msgstr ""
msgstr "
Basque
"
#: src/text/iso-639_def.h:51
msgid "Belarusian"
msgstr ""
msgstr "
Belarusian
"
#: src/text/iso-639_def.h:52
msgid "Bengali"
msgstr ""
msgstr "
Bengali
"
#: src/text/iso-639_def.h:53
msgid "Bihari"
msgstr ""
msgstr "
Bihari
"
#: src/text/iso-639_def.h:54
msgid "Bislama"
msgstr ""
msgstr "
Bislama
"
#: src/text/iso-639_def.h:55
msgid "Bosnian"
msgstr ""
msgstr "
Bosnian
"
#: src/text/iso-639_def.h:56
msgid "Breton"
msgstr ""
msgstr "
Breton
"
#: src/text/iso-639_def.h:57
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
msgstr "
Bulgarian
"
#: src/text/iso-639_def.h:58
msgid "Burmese"
msgstr ""
msgstr "
Burmese
"
#: src/text/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr ""
msgstr "
Catalan
"
#: src/text/iso-639_def.h:60
msgid "Chamorro"
msgstr ""
msgstr "
Chamorro
"
#: src/text/iso-639_def.h:61
msgid "Chechen"
msgstr ""
msgstr "
Chechen
"
#: src/text/iso-639_def.h:62
msgid "Chinese"
msgstr ""
msgstr "
Chinese
"
#: src/text/iso-639_def.h:63
msgid "Church Slavic"
msgstr ""
msgstr "
Church Slavic
"
#: src/text/iso-639_def.h:64
msgid "Chuvash"
msgstr ""
msgstr "
Chuvash
"
#: src/text/iso-639_def.h:65
#, fuzzy
msgid "Cornish"
msgstr "
終了
"
msgstr "
Cornish
"
#: src/text/iso-639_def.h:66
msgid "Corsican"
msgstr ""
msgstr "
Corsican
"
#: src/text/iso-639_def.h:67
msgid "Czech"
msgstr ""
msgstr "
Czech
"
#: src/text/iso-639_def.h:68
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "
終了
"
msgstr "
Danish
"
#: src/text/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr ""
msgstr "
Dutch
"
#: src/text/iso-639_def.h:70
msgid "Dzongkha"
msgstr ""
msgstr "
Dzongkha
"
#: src/text/iso-639_def.h:71
msgid "English"
msgstr ""
msgstr "
English
"
#: src/text/iso-639_def.h:72
#, fuzzy
msgid "Esperanto"
msgstr "
エスペラント(Latin-3)
"
msgstr "
Esperanto
"
#: src/text/iso-639_def.h:73
msgid "Estonian"
msgstr ""
msgstr "
Estonian
"
#: src/text/iso-639_def.h:74
msgid "Faroese"
msgstr ""
msgstr "
Faroese
"
#: src/text/iso-639_def.h:75
msgid "Fijian"
msgstr ""
msgstr "
Fijian
"
#: src/text/iso-639_def.h:76
#, fuzzy
msgid "Finnish"
msgstr "
終了
"
msgstr "
Finnish
"
#: src/text/iso-639_def.h:77
#, fuzzy
msgid "French"
msgstr "French
TV
"
msgstr "French"
#: src/text/iso-639_def.h:78
msgid "Frisian"
msgstr ""
msgstr "
Frisian
"
#: src/text/iso-639_def.h:79
msgid "Georgian"
msgstr ""
msgstr "
Georgian
"
#: src/text/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr ""
msgstr "
German
"
#: src/text/iso-639_def.h:81
msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr ""
msgstr "
Gaelic (Scots)
"
#: src/text/iso-639_def.h:82
msgid "Irish"
msgstr ""
msgstr "
Irish
"
#: src/text/iso-639_def.h:83
msgid "Gallegan"
msgstr ""
msgstr "
Gallegan
"
#: src/text/iso-639_def.h:84
msgid "Manx"
msgstr ""
msgstr "
Manx
"
#: src/text/iso-639_def.h:85
msgid "Greek, Modern ()"
msgstr ""
msgstr "
Greek, Modern ()
"
#: src/text/iso-639_def.h:86
msgid "Guarani"
msgstr ""
msgstr "
Guarani
"
#: src/text/iso-639_def.h:87
#, fuzzy
msgid "Gujarati"
msgstr "
長さ
"
msgstr "
Gujarati
"
#: src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Hebrew"
msgstr ""
msgstr "
Hebrew
"
#: src/text/iso-639_def.h:89
msgid "Herero"
msgstr ""
msgstr "
Herero
"
#: src/text/iso-639_def.h:90
msgid "Hindi"
msgstr ""
msgstr "
Hindi
"
#: src/text/iso-639_def.h:91
msgid "Hiri Motu"
msgstr ""
msgstr "
Hiri Motu
"
#: src/text/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr ""
msgstr "
Hungarian
"
#: src/text/iso-639_def.h:93
msgid "Icelandic"
msgstr ""
msgstr "
Icelandic
"
#: src/text/iso-639_def.h:94
msgid "Inuktitut"
msgstr ""
msgstr "
Inuktitut
"
#: src/text/iso-639_def.h:95
#, fuzzy
msgid "Interlingue"
msgstr "
インターネット
"
msgstr "
Interlingue
"
#: src/text/iso-639_def.h:96
#, fuzzy
msgid "Interlingua"
msgstr "
デインターレース
"
msgstr "
Interlingua
"
#: src/text/iso-639_def.h:97
msgid "Indonesian"
msgstr ""
msgstr "
Indonesian
"
#: src/text/iso-639_def.h:98
msgid "Inupiaq"
msgstr ""
msgstr "
Inupiaq
"
#: src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr ""
msgstr "
Italian
"
#: src/text/iso-639_def.h:100
msgid "Javanese"
msgstr ""
msgstr "
Javanese
"
#: src/text/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr ""
msgstr "
日本語
"
#: src/text/iso-639_def.h:102
msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
msgstr ""
msgstr "
Kalaallisut (Greenlandic)
"
#: src/text/iso-639_def.h:103
msgid "Kannada"
msgstr ""
msgstr "
Kannada
"
#: src/text/iso-639_def.h:104
msgid "Kashmiri"
msgstr ""
msgstr "
Kashmiri
"
#: src/text/iso-639_def.h:105
msgid "Kazakh"
msgstr ""
msgstr "
Kazakh
"
#: src/text/iso-639_def.h:106
msgid "Khmer"
msgstr ""
msgstr "
Khmer
"
#: src/text/iso-639_def.h:107
msgid "Kikuyu"
msgstr ""
msgstr "
Kikuyu
"
#: src/text/iso-639_def.h:108
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
msgstr "
Kinyarwanda
"
#: src/text/iso-639_def.h:109
msgid "Kirghiz"
msgstr ""
msgstr "
Kirghiz
"
#: src/text/iso-639_def.h:110
msgid "Komi"
msgstr ""
msgstr "
Komi
"
#: src/text/iso-639_def.h:111
msgid "Korean"
msgstr ""
msgstr "
Korean
"
#: src/text/iso-639_def.h:112
msgid "Kuanyama"
msgstr ""
msgstr "
Kuanyama
"
#: src/text/iso-639_def.h:113
msgid "Kurdish"
msgstr ""
msgstr "
Kurdish
"
#: src/text/iso-639_def.h:114
#, fuzzy
msgid "Lao"
msgstr "La
nczos
"
msgstr "La
o
"
#: src/text/iso-639_def.h:115
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "
評価
"
msgstr "
Latin
"
#: src/text/iso-639_def.h:116
msgid "Latvian"
msgstr ""
msgstr "
Latvian
"
#: src/text/iso-639_def.h:117
msgid "Lingala"
msgstr ""
msgstr "
Lingala
"
#: src/text/iso-639_def.h:118
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
msgstr "
Lithuanian
"
#: src/text/iso-639_def.h:119
msgid "Letzeburgesch"
msgstr ""
msgstr "
Letzeburgesch
"
#: src/text/iso-639_def.h:120
msgid "Macedonian"
msgstr ""
msgstr "
Macedonian
"
#: src/text/iso-639_def.h:121
msgid "Marshall"
msgstr ""
msgstr "
Marshall
"
#: src/text/iso-639_def.h:122
msgid "Malayalam"
msgstr ""
msgstr "
Malayalam
"
#: src/text/iso-639_def.h:123
msgid "Maori"
msgstr ""
msgstr "
Maori
"
#: src/text/iso-639_def.h:124
msgid "Marathi"
msgstr ""
msgstr "
Marathi
"
#: src/text/iso-639_def.h:125
msgid "Malay"
msgstr ""
msgstr "
Malay
"
#: src/text/iso-639_def.h:126
msgid "Malagasy"
msgstr ""
msgstr "
Malagasy
"
#: src/text/iso-639_def.h:127
msgid "Maltese"
msgstr ""
msgstr "
Maltese
"
#: src/text/iso-639_def.h:128
msgid "Moldavian"
msgstr ""
msgstr "
Moldavian
"
#: src/text/iso-639_def.h:129
msgid "Mongolian"
msgstr ""
msgstr "
Mongolian
"
#: src/text/iso-639_def.h:130
msgid "Nauru"
msgstr ""
msgstr "
Nauru
"
#: src/text/iso-639_def.h:131
msgid "Navajo"
msgstr ""
msgstr "
Navajo
"
#: src/text/iso-639_def.h:132
msgid "Ndebele, South"
msgstr ""
msgstr "
Ndebele, South
"
#: src/text/iso-639_def.h:133
msgid "Ndebele, North"
msgstr ""
msgstr "
Ndebele, North
"
#: src/text/iso-639_def.h:134
msgid "Ndonga"
msgstr ""
msgstr "
Ndonga
"
#: src/text/iso-639_def.h:135
msgid "Nepali"
msgstr ""
msgstr "
Nepali
"
#: src/text/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr ""
msgstr "
Norwegian
"
#: src/text/iso-639_def.h:137
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""
msgstr "
Norwegian Nynorsk
"
#: src/text/iso-639_def.h:138
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr ""
msgstr "
Norwegian Bokmaal
"
#: src/text/iso-639_def.h:139
msgid "Chichewa; Nyanja"
msgstr ""
msgstr "
Chichewa; Nyanja
"
#: src/text/iso-639_def.h:140
msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
msgstr ""
msgstr "
Occitan (post 1500); Provencal
"
#: src/text/iso-639_def.h:141
msgid "Oriya"
msgstr ""
msgstr "
Oriya
"
#: src/text/iso-639_def.h:142
msgid "Oromo"
msgstr ""
msgstr "
Oromo
"
#: src/text/iso-639_def.h:144
msgid "Ossetian; Ossetic"
msgstr ""
msgstr "
Ossetian; Ossetic
"
#: src/text/iso-639_def.h:145
msgid "Panjabi"
msgstr ""
msgstr "
Panjabi
"
#: src/text/iso-639_def.h:146
#, fuzzy
msgid "Persian"
msgstr "
バージョン
"
msgstr "
Persian
"
#: src/text/iso-639_def.h:147
msgid "Pali"
msgstr ""
msgstr "
Pali
"
#: src/text/iso-639_def.h:148
#, fuzzy
msgid "Polish"
msgstr "
発行者
"
msgstr "
Polish
"
#: src/text/iso-639_def.h:149
msgid "Portuguese"
msgstr ""
msgstr "
Portuguese
"
#: src/text/iso-639_def.h:150
msgid "Pushto"
msgstr ""
msgstr "
Pushto
"
#: src/text/iso-639_def.h:151
msgid "Quechua"
msgstr ""
msgstr "
Quechua
"
#: src/text/iso-639_def.h:152
#, fuzzy
msgid "Original audio"
msgstr "オリジナル
サイズ
"
msgstr "オリジナル
オーディオ
"
#: src/text/iso-639_def.h:153
msgid "Raeto-Romance"
msgstr ""
msgstr "
Raeto-Romance
"
#: src/text/iso-639_def.h:154
msgid "Romanian"
msgstr ""
msgstr "
Romanian
"
#: src/text/iso-639_def.h:155
msgid "Rundi"
msgstr ""
msgstr "
Rundi
"
#: src/text/iso-639_def.h:156
#, fuzzy
msgid "Russian"
msgstr "
ロシア語(KOI8-R)
"
msgstr "
Russian
"
#: src/text/iso-639_def.h:157
msgid "Sango"
msgstr ""
msgstr "
Sango
"
#: src/text/iso-639_def.h:158
msgid "Sanskrit"
msgstr ""
msgstr "
Sanskrit
"
#: src/text/iso-639_def.h:159
msgid "Serbian"
msgstr ""
msgstr "
Serbian
"
#: src/text/iso-639_def.h:160
msgid "Croatian"
msgstr ""
msgstr "
Croatian
"
#: src/text/iso-639_def.h:161
msgid "Sinhalese"
msgstr ""
msgstr "
Sinhalese
"
#: src/text/iso-639_def.h:162
msgid "Slovak"
msgstr ""
msgstr "
Slovak
"
#: src/text/iso-639_def.h:163
msgid "Slovenian"
msgstr ""
msgstr "
Slovenian
"
#: src/text/iso-639_def.h:164
msgid "Northern Sami"
msgstr ""
msgstr "
Northern Sami
"
#: src/text/iso-639_def.h:165
msgid "Samoan"
msgstr ""
msgstr "
Samoan
"
#: src/text/iso-639_def.h:166
msgid "Shona"
msgstr ""
msgstr "
Shona
"
#: src/text/iso-639_def.h:167
msgid "Sindhi"
msgstr ""
msgstr "
Sindhi
"
#: src/text/iso-639_def.h:168
msgid "Somali"
msgstr ""
msgstr "
Somali
"
#: src/text/iso-639_def.h:169
msgid "Sotho, Southern"
msgstr ""
msgstr "
Sotho, Southern
"
#: src/text/iso-639_def.h:170
#, fuzzy
msgid "Spanish"
msgstr "
終了
"
msgstr "
Spanish
"
#: src/text/iso-639_def.h:171
msgid "Sardinian"
msgstr ""
msgstr "
Sardinian
"
#: src/text/iso-639_def.h:172
msgid "Swati"
msgstr ""
msgstr "
Swati
"
#: src/text/iso-639_def.h:173
msgid "Sundanese"
msgstr ""
msgstr "
Sundanese
"
#: src/text/iso-639_def.h:174
msgid "Swahili"
msgstr ""
msgstr "
Swahili
"
#: src/text/iso-639_def.h:175
msgid "Swedish"
msgstr ""
msgstr "
Swedish
"
#: src/text/iso-639_def.h:176
msgid "Tahitian"
msgstr ""
msgstr "
Tahitian
"
#: src/text/iso-639_def.h:177
msgid "Tamil"
msgstr ""
msgstr "
Tamil
"
#: src/text/iso-639_def.h:178
msgid "Tatar"
msgstr ""
msgstr "
Tatar
"
#: src/text/iso-639_def.h:179
msgid "Telugu"
msgstr ""
msgstr "
Telugu
"
#: src/text/iso-639_def.h:180
msgid "Tajik"
msgstr ""
msgstr "
Tajik
"
#: src/text/iso-639_def.h:181
#, fuzzy
msgid "Tagalog"
msgstr "
ダイアログ
"
msgstr "
Tagalog
"
#: src/text/iso-639_def.h:182
msgid "Thai"
msgstr ""
msgstr "
Thai
"
#: src/text/iso-639_def.h:183
msgid "Tibetan"
msgstr ""
msgstr "
Tibetan
"
#: src/text/iso-639_def.h:184
msgid "Tigrinya"
msgstr ""
msgstr "
Tigrinya
"
#: src/text/iso-639_def.h:185
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr ""
msgstr "
Tonga (Tonga Islands)
"
#: src/text/iso-639_def.h:186
msgid "Tswana"
msgstr ""
msgstr "
Tswana
"
#: src/text/iso-639_def.h:187
msgid "Tsonga"
msgstr ""
msgstr "
Tsonga
"
#: src/text/iso-639_def.h:188
msgid "Turkish"
msgstr ""
msgstr "
Turkish
"
#: src/text/iso-639_def.h:189
msgid "Turkmen"
msgstr ""
msgstr "
Turkmen
"
#: src/text/iso-639_def.h:190
msgid "Twi"
msgstr ""
msgstr "
Twi
"
#: src/text/iso-639_def.h:191
msgid "Uighur"
msgstr ""
msgstr "
Uighur
"
#: src/text/iso-639_def.h:192
#, fuzzy
msgid "Ukrainian"
msgstr "
ウクライナ(KOI8-U)
"
msgstr "
Ukrainian
"
#: src/text/iso-639_def.h:193
msgid "Urdu"
msgstr ""
msgstr "
Urdu
"
#: src/text/iso-639_def.h:194
msgid "Uzbek"
msgstr ""
msgstr "
Uzbek
"
#: src/text/iso-639_def.h:195
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "
ベトナム語(VISCII)
"
msgstr "
Vietnamese
"
#: src/text/iso-639_def.h:196
msgid "Volapuk"
msgstr ""
msgstr "
Volapuk
"
#: src/text/iso-639_def.h:197
msgid "Welsh"
msgstr ""
msgstr "
Welsh
"
#: src/text/iso-639_def.h:198
msgid "Wolof"
msgstr ""
msgstr "
Wolof
"
#: src/text/iso-639_def.h:199
msgid "Xhosa"
msgstr ""
msgstr "
Xhosa
"
#: src/text/iso-639_def.h:200
msgid "Yiddish"
msgstr ""
msgstr "
Yiddish
"
#: src/text/iso-639_def.h:201
msgid "Yoruba"
msgstr ""
msgstr "
Yoruba
"
#: src/text/iso-639_def.h:202
msgid "Zhuang"
msgstr ""
msgstr "
Zhuang
"
#: src/text/iso-639_def.h:203
msgid "Zulu"
msgstr ""
msgstr "
Zulu
"
#: src/video_output/video_output.c:1686 modules/gui/macosx/intf.m:702
#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/video_filter/postproc.c:196
...
...
@@ -5578,12 +5560,11 @@ msgstr "アッタチメント入力"
#: modules/access/avio.h:34
msgid "Avio"
msgstr ""
msgstr "
AV入出力
"
#: modules/access/avio.h:35
#, fuzzy
msgid "FFmpeg access"
msgstr "
ZIP
アクセス"
msgstr "
FFmpeg
アクセス"
#: modules/access/bd/bd.c:54
msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
...
...
@@ -6679,9 +6660,8 @@ msgid "Directory"
msgstr "ディレクトリ"
#: modules/access/fs.c:79
#, fuzzy
msgid "Directory input"
msgstr "
DirectShow
入力"
msgstr "
ディレクトリ
入力"
#: modules/access/ftp.c:60
msgid ""
...
...
@@ -8673,7 +8653,6 @@ msgstr ""
"ト 0.1)"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
#, fuzzy
msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
msgstr "2つの警告メッセージの間隔をミリ秒で指定(デフォルト 2000)"
...
...
@@ -14261,7 +14240,6 @@ msgid "Separate sub-streams"
msgstr "サブストリームの分割"
#: modules/demux/ts.c:160
#, fuzzy
msgid ""
"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
"off this option when using stream output."
...
...
@@ -17888,7 +17866,8 @@ msgstr "ファイルの保存..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
msgid ""
"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
msgstr "コンテナー (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
msgstr ""
"コンテナー (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
...
...
@@ -18080,7 +18059,7 @@ msgstr "オプション"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:90
msgid "Allow fetching media information from Internet"
msgstr "メディアの情報をインターネットから取得
します。
"
msgstr "メディアの情報をインターネットから取得"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:95
msgid "Check for updates"
...
...
@@ -20002,13 +19981,12 @@ msgstr ""
"フェースモジュール名
>
\"] = {
<
オプション
>
=
<
値
>
, ...}, ...'です。"
#: modules/misc/lua/vlc.c:69
#, fuzzy
msgid "Directory index"
msgstr "ディレクトリ
入力
"
msgstr "ディレクトリ
インデックス
"
#: modules/misc/lua/vlc.c:70
msgid "Allow to build directory index"
msgstr ""
msgstr "
ディレクトリインデックスの構築を許可
"
#: modules/misc/lua/vlc.c:89
msgid "Lua Interface Module"
...
...
@@ -20019,13 +19997,12 @@ msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
msgstr "luaスクリプトを使用してインターフェースを実装"
#: modules/misc/lua/vlc.c:105
#, fuzzy
msgid "Lua HTTP"
msgstr "HTTP"
msgstr "
Lua
HTTP"
#: modules/misc/lua/vlc.c:109
msgid "Lua Telnet"
msgstr ""
msgstr "
Lua Telnet
"
#: modules/misc/lua/vlc.c:120
msgid "Lua Meta Fetcher"
...
...
@@ -20422,7 +20399,7 @@ msgstr ""
msgid "ASF muxer"
msgstr "ASFマルチプレクサ"
#: modules/mux/asf.c:56
7
#: modules/mux/asf.c:56
8
msgid "Unknown Video"
msgstr "不明のビデオ"
...
...
@@ -20721,7 +20698,7 @@ msgstr "Ogg/OGMマルチプレクサ"
msgid "WAV muxer"
msgstr "WAVマルチプレクサ"
#: modules/packetizer/copy.c:4
7
#: modules/packetizer/copy.c:4
8
msgid "Copy packetizer"
msgstr "コピーのパケッタイザー"
...
...
@@ -20797,14 +20774,12 @@ msgid "My Pictures"
msgstr "マイピクチャー"
#: modules/services_discovery/mtp.c:45
#, fuzzy
msgid "MTP devices"
msgstr "
DVD
デバイス"
msgstr "
MTP
デバイス"
#: modules/services_discovery/mtp.c:191
#, fuzzy
msgid "MTP Device"
msgstr "デバイス"
msgstr "
MTP
デバイス"
#: modules/services_discovery/podcast.c:58
#: linux/modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
...
...
@@ -22116,7 +22091,7 @@ msgstr "MoMoLight"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
msgid "fnordlicht"
msgstr ""
msgstr "
fnordlicht
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
msgid "Count of AtmoLight channels"
...
...
@@ -22149,16 +22124,13 @@ msgstr ""
"します。"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Count of fnordlicht's"
msgstr "
チャンネル数
"
msgstr "
fnordlichtのカウント
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 4 channels"
msgstr ""
"使用しているMoMoLightハードウェアが3または、4チャンネルを選択しているかに依存"
"します。"
"あなたのfnordlichtハードウェア使用する1から4のチャンネルの数量に依存します。"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
msgid "Save Debug Frames"
...
...
@@ -22614,9 +22586,8 @@ msgid "MoMoLight options"
msgstr "MoMoLightオプション"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:440
#, fuzzy
msgid "fnordlicht options"
msgstr "
MoMoLig
htオプション"
msgstr "
fnordlic
htオプション"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:482
msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
...
...
@@ -24797,9 +24768,8 @@ msgid "HD1000 video output"
msgstr "HD1000ビデオ出力"
#: modules/video_output/macosx.m:69
#, fuzzy
msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
msgstr "
小さなMac OS X OpenGLビデオ出力(境界線のないウィンドウを開く
)"
msgstr "
Mac OS X OpenGLビデオ出力(描画可能なnsオブジェクトが必要
)"
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
msgid "Enable desktop mode "
...
...
@@ -25601,7 +25571,7 @@ msgstr "WAV"
#: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
msgid "Webm"
msgstr ""
msgstr "
WebM
"
#: linux/modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
msgid "ASF/WMV"
...
...
@@ -26274,20 +26244,3 @@ msgstr "ループ"
#: linux/modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
msgid "Media Manager List"
msgstr "メディアマネージャーリスト"
#~ msgid ""
#~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
#~ msgstr ""
#~ "コンテナー (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
#~ msgid "My Computer"
#~ msgstr "マイコンピューター"
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "デバイス"
#~ msgid "Local Network"
#~ msgstr "ローカルネットワーク"
#~ msgid "SessionManager"
#~ msgstr "セッションマネージャー"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment