Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc
Commits
83a8baca
Commit
83a8baca
authored
Jul 12, 2012
by
Christoph Miebach
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: German update
parent
9049ab19
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
281 additions
and
464 deletions
+281
-464
po/de.po
po/de.po
+281
-464
No files found.
po/de.po
View file @
83a8baca
# German translation of VLC
# (c) 2002-2012 the VideoLAN team
#
# Thanks to Thomas Graf
<tgr
at
reeler
.
org
>
for starting a translation in 2002.
# Thanks to Philipp Weissenbacher
<philippweissenbacher
_at_
aon
.
at
>
for various fixes in 2004.
# Thanks to Jens Seidel
<jensseidel
_at_
users
.
sf
.
net
>
for some minor fixes in 2005.
# Felix Kühne
<fkuehne
at
users
.
sf
.
net
>
, 2003-2012.
# Translators:
# Christoph Miebach
<christoph
.
miebach
@
web
.
de
>
, 2011, 2012.
# Felix Kühne
<fkuehne
at
users
.
sf
.
net
>
, 2003-2012, 2012.
# Jens Seidel
<jensseidel
_at_
users
.
sf
.
net
>
, 2005.
# Kai Hermann
<kai
.
uwe
.
hermann
@
gmail
.
com
>
, 2009.
# Mario Siegmann
<mario
_siegmann
@
web
.
de
>
, 2011.
# Thomas Graf
<tgr
at
reeler
.
org
>
, 2002.
# Mathias C. Berens | welcome-soft
<berens
at
welcome-soft
.
de
>
, 2006.
# Kai Hermann
<kai
.
uwe
.
hermann
@
gmail
.
com
>
, 2009
# Michał Trzebiatowski
<hippie
_1968
@
hotmail
.
com
>
, 2010
# Mario Siegmann
<mario
_siegmann
@
web
.
de
>
| Christoph Miebach
<christoph
.
miebach
@
web
.
de
>
, 2011-2012
# Michał Trzebiatowski
<hippie
_1968
@
hotmail
.
com
>
, 2010.
# Philipp Weissenbacher
<philippweissenbacher
_at_
aon
.
at
>
, 2004.
#: modules/gui/macosx/prefs.m:483 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:451
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version:
vlc-t
rans\n"
"Project-Id-Version:
VLC - T
rans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-27 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-0
1-29 17:51+01
00\n"
"Last-Translator:
Felix Kühne
<fkuehne
@
videolan
.
org
>
\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.
net/projects/p/vlc-trans/team
/"
"de/)\n"
"PO-Revision-Date: 2012-0
7-08 20:42+00
00\n"
"Last-Translator:
Christoph Miebach
<christoph
.
miebach
@
web
.
de
>
\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.
com/projects/p/vlc-trans
/"
"
language/
de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...
...
@@ -1044,7 +1046,7 @@ msgstr "Kompiliert von %s auf %s (%s)\n"
#: src/config/help.c:793
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "
C
ompiler: %s\n"
msgstr "
K
ompiler: %s\n"
#: src/config/help.c:825
msgid ""
...
...
@@ -2204,9 +2206,8 @@ msgstr ""
"verhindern, um ein \"minimales\" Fenster zu zeigen."
#: src/libvlc-module.c:522
#, fuzzy
msgid "Video splitter module"
msgstr "Video
ausgabe-
Modul"
msgstr "Video
-Splitter
Modul"
#: src/libvlc-module.c:524
msgid "This adds video splitters like clone or wall"
...
...
@@ -5794,9 +5795,8 @@ msgid "FFmpeg access"
msgstr "FFmpeg Zugriff"
#: modules/access/avio.h:48
#, fuzzy
msgid "libavformat access output"
msgstr "
Zugriffsausgabemodul
"
msgstr ""
#: modules/access/bd/bd.c:56
msgid "BD"
...
...
@@ -5831,14 +5831,12 @@ msgstr ""
"diesem System ist keine vorhanden."
#: modules/access/bluray.c:234
#, fuzzy
msgid "BluRay Disc is corrupted."
msgstr "
Blu-Ray Disk Auswahl
"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:237
#, fuzzy
msgid "Missing AACS configuration file!"
msgstr "
VLM-Konfigurationsdatei
"
msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:240
msgid "No valid processing key found in AACS config file."
...
...
@@ -5919,9 +5917,8 @@ msgid "dc1394 input"
msgstr "dc1394-Input"
#: modules/access/decklink.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Input card to use"
msgstr "
Input der zu benutzenden Karte (siehe Debug).
"
msgstr "
Zu nutzende Eingangskarte
"
#: modules/access/decklink.cpp:45
msgid ""
...
...
@@ -6010,9 +6007,8 @@ msgid "S-video"
msgstr "S-Video"
#: modules/access/decklink.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Embedded"
msgstr "Eingebettet
es Video
"
msgstr "Eingebettet"
#: modules/access/decklink.cpp:88
msgid "AES/EBU"
...
...
@@ -6171,7 +6167,7 @@ msgstr "Tuner-Frequenz"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
msgstr ""
msgstr "
Dies überschreibt den Kanal. Gemessen in Hz.
"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
...
...
@@ -6333,9 +6329,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:41
#, fuzzy
msgid "DVB device"
msgstr "
DVD-Gerät
"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:43
msgid ""
...
...
@@ -6363,12 +6358,11 @@ msgstr "Eindeutiger Netzwerkname in den System Tuning Spaces"
#: modules/access/dtv/access.c:53
msgid "Network name to create"
msgstr ""
msgstr "
Zu erstellender Netzwerk-Name
"
#: modules/access/dtv/access.c:54
#, fuzzy
msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
msgstr "
Eindeutiger Netzwerkname in den System Tuning Spaces
"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:56
msgid "Frequency (Hz)"
...
...
@@ -6379,12 +6373,14 @@ msgid ""
"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
"frequency. This is required to tune the receiver."
msgstr ""
"TV-Kanäle werden vom Transponder (auch bekannt als Multiplex) auf einer "
"gegebenen Frequenz gruppiert. Dies ist erforderlich, um den Empfänger "
"abzustimmen."
#: modules/access/dtv/access.c:61
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
#, fuzzy
msgid "Modulation / Constellation"
msgstr "
Layer A Modulation
"
msgstr "
Modulation / Ausrichtung
"
#: modules/access/dtv/access.c:62
msgid "Layer A modulation"
...
...
@@ -6406,20 +6402,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:81
#, fuzzy
msgid "Symbol rate (bauds)"
msgstr "
Transponder-Symbolrate
"
msgstr "
Symbolrate (Bauds)
"
#: modules/access/dtv/access.c:83
msgid ""
"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
"DVB-S and DVB-S2."
msgstr ""
"Die Symbolrate muss auf einigen Systemen manuell definiert werden. Z.B. bei "
"DVB-C, DVB-S and DVB-S2."
#: modules/access/dtv/access.c:86
#, fuzzy
msgid "Spectrum inversion"
msgstr "
Farbumkehrung
"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:88
msgid ""
...
...
@@ -6464,9 +6460,8 @@ msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:111
#, fuzzy
msgid "Transmission mode"
msgstr "
Deinterlace-M
odus"
msgstr "
Übertragungsm
odus"
#: modules/access/dtv/access.c:119
msgid "Bandwidth (MHz)"
...
...
@@ -6497,14 +6492,12 @@ msgid "1.712 MHz"
msgstr "1.712 MHz"
#: modules/access/dtv/access.c:128
#, fuzzy
msgid "Guard interval"
msgstr "
Key-Interval
l"
msgstr "
Schutz-Interva
l"
#: modules/access/dtv/access.c:136
#, fuzzy
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "
Deinterlac
e-Modus"
msgstr "
Hierarchi
e-Modus"
#: modules/access/dtv/access.c:144
msgid "Layer A segments count"
...
...
@@ -6519,28 +6512,24 @@ msgid "Layer C segments count"
msgstr "Layer C Segment-Zähler"
#: modules/access/dtv/access.c:148
#, fuzzy
msgid "Layer A time interleaving"
msgstr "
Zu Zeitpunkt springen
"
msgstr "
Layer A Zeit-Interleaving
"
#: modules/access/dtv/access.c:149
#, fuzzy
msgid "Layer B time interleaving"
msgstr "
Zu Zeitpunkt springen
"
msgstr "
Layer B Zeit-Interleaving
"
#: modules/access/dtv/access.c:150
#, fuzzy
msgid "Layer C time interleaving"
msgstr "
Zu Zeitpunkt springen
"
msgstr "
Layer C Zeit-Interleaving
"
#: modules/access/dtv/access.c:152
msgid "Pilot"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:154
#, fuzzy
msgid "Roll-off factor"
msgstr "
Videoskalierungsfilter
"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:159
msgid "0.35 (same as DVB-S)"
...
...
@@ -6570,7 +6559,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:169
msgid "Unspecified (0V)"
msgstr ""
msgstr "
Unspezifiziert (0V)
"
#: modules/access/dtv/access.c:170
msgid "Vertical (13V)"
...
...
@@ -6582,11 +6571,11 @@ msgstr "Horizontal (18V)"
#: modules/access/dtv/access.c:171
msgid "Circular Right Hand (13V)"
msgstr ""
msgstr "
Rechts-drehende Polarisation (13V)
"
#: modules/access/dtv/access.c:171
msgid "Circular Left Hand (18V)"
msgstr ""
msgstr "
Links-drehende Polarisation (18V)
"
#: modules/access/dtv/access.c:173
msgid "High LNB voltage"
...
...
@@ -6601,11 +6590,11 @@ msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:179
msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
msgstr ""
msgstr "
Untere lokale Oszillator-Frequenz (kHz)
"
#: modules/access/dtv/access.c:180
msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
msgstr ""
msgstr "
Obere lokale Oszillator-Frequenz (kHz)
"
#: modules/access/dtv/access.c:182
msgid ""
...
...
@@ -6616,7 +6605,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:185
msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
msgstr ""
msgstr "
Universal-LNB Schaltfrequenz (kHz)
"
#: modules/access/dtv/access.c:187
msgid ""
...
...
@@ -6627,18 +6616,19 @@ msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:190
msgid "Continuous 22kHz tone"
msgstr ""
msgstr "
Durchgehender 22kHz Ton
"
#: modules/access/dtv/access.c:192
msgid ""
"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
"the higher frequency band from a universal LNB."
msgstr ""
"Ein durchgehender 22kHz Ton kann über das Kabel gesendet werden. Dies "
"bestimmt normalerweise das obere Frequenzband des Universal-LNB."
#: modules/access/dtv/access.c:195
#, fuzzy
msgid "DiSEqC LNB number"
msgstr "
Anzahl der Audiokanäle
"
msgstr "
DiSEqC-LNB Nummer
"
#: modules/access/dtv/access.c:197
msgid ""
...
...
@@ -6654,9 +6644,8 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "Undefiniert"
#: modules/access/dtv/access.c:208
#, fuzzy
msgid "Network identifier"
msgstr "
Netzwerksynchronisation
"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:209
msgid "Satellite azimuth"
...
...
@@ -6683,28 +6672,24 @@ msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
msgstr "Longitudenwinkel in Zehntel-Grad. West ist negativ."
#: modules/access/dtv/access.c:217
#, fuzzy
msgid "Satellite range code"
msgstr "
DiffServ Behandlungsstufe (DSCP)
"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:218
msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:222
#, fuzzy
msgid "Major channel"
msgstr "
Kanalnummer
"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:223
#, fuzzy
msgid "ATSC minor channel"
msgstr "
Tuner-TV-Kanal
"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:224
#, fuzzy
msgid "Physical channel"
msgstr "
Kanalnummer
"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:230
msgid "DTV"
...
...
@@ -6715,9 +6700,8 @@ msgid "Digital Television and Radio"
msgstr "Digitales Fernsehen und Radio"
#: modules/access/dtv/access.c:269
#, fuzzy
msgid "Terrestrial reception parameters"
msgstr "
DVB-T Empfangs-Parameter
"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:281
msgid "DVB-T reception parameters"
...
...
@@ -6740,9 +6724,8 @@ msgid "ISDB-S parameters"
msgstr "ISDB-S Parameter"
#: modules/access/dtv/access.c:360
#, fuzzy
msgid "Satellite equipment control"
msgstr "
SAP-Durchlauf kontrollieren
"
msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:398
msgid "ATSC reception parameters"
...
...
@@ -7079,9 +7062,8 @@ msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
msgstr "Anpassen des HTTP-Referers, um eine vorherige Seite zu simulieren"
#: modules/access/http.c:99
#, fuzzy
msgid "User Agent"
msgstr "
Benutzername
"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:100
msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
...
...
@@ -7280,9 +7262,8 @@ msgstr "Hardware-Input"
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
#, fuzzy
msgid "Link #"
msgstr "
Podcast-Adresse
"
msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
...
...
@@ -7539,9 +7520,8 @@ msgid "Use muxers rate control mechanism"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:86
#, fuzzy
msgid "HTTP Live streaming output"
msgstr "
Dynamic Adaptive Streaming über HTTP
"
msgstr ""
#: modules/access_output/livehttp.c:87
msgid "LiveHTTP"
...
...
@@ -8189,29 +8169,24 @@ msgstr ""
"Verbindung zu %s ein."
#: modules/access/shm.c:44
#, fuzzy
msgid "Frame buffer width"
msgstr "
Videospeicher Bufferbreite.
"
msgstr ""
#: modules/access/shm.c:46
#, fuzzy
msgid "Pixel width of the frame buffer"
msgstr "
Videospeicher Bufferbreite.
"
msgstr ""
#: modules/access/shm.c:48
#, fuzzy
msgid "Frame buffer height"
msgstr "
Videospeicher Bufferhöhe.
"
msgstr ""
#: modules/access/shm.c:50
#, fuzzy
msgid "Pixel height of the frame buffer"
msgstr "
Videospeicher Bufferhöhe.
"
msgstr ""
#: modules/access/shm.c:52
#, fuzzy
msgid "Frame buffer depth"
msgstr "
Dump-Buffergröße
"
msgstr ""
#: modules/access/shm.c:54
msgid "Pixel depth of the frame buffer"
...
...
@@ -8228,9 +8203,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/shm.c:61
#, fuzzy
msgid "Frame buffer file"
msgstr "
Schnelles Datei
&
Öffnen...
"
msgstr ""
#: modules/access/shm.c:63
msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
...
...
@@ -8257,14 +8231,12 @@ msgid "32 bits"
msgstr "32 Bits"
#: modules/access/shm.c:80
#, fuzzy
msgid "Framebuffer input"
msgstr "
Input/Codecs
"
msgstr ""
#: modules/access/shm.c:81
#, fuzzy
msgid "Shared memory framebuffer"
msgstr "
Overlay-Framebuffer leeren
"
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:61
msgid "SMB user name"
...
...
@@ -8424,19 +8396,16 @@ msgid "Hue or color balance."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:104
#, fuzzy
msgid "Automatic hue"
msgstr "
Farbton-Windowing
"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:106
#, fuzzy
msgid "Automatically adjust the picture hue."
msgstr "
Helligkeit des Bildes automatisch anpassen.
"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:107
#, fuzzy
msgid "White balance temperature (K)"
msgstr "
Balance des Audio-Inputs.
"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:109
msgid ""
...
...
@@ -8445,9 +8414,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:111
#, fuzzy
msgid "Automatic white balance"
msgstr "
Balance des Audio-Inputs.
"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:113
msgid "Automatically adjust the picture white balance."
...
...
@@ -8458,18 +8426,16 @@ msgid "Red balance"
msgstr "Rotabgleich"
#: modules/access/v4l2/video.c:116
#, fuzzy
msgid "Red chroma balance."
msgstr "
Balance des Audio-Inputs.
"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:117
msgid "Blue balance"
msgstr "Blauabgleich"
#: modules/access/v4l2/video.c:119
#, fuzzy
msgid "Blue chroma balance."
msgstr "
Balance des Audio-Inputs.
"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
...
...
@@ -8481,47 +8447,40 @@ msgid "Gamma adjust."
msgstr "Gamma-Anpassung"
#: modules/access/v4l2/video.c:123
#, fuzzy
msgid "Automatic gain"
msgstr "
Verstärkungstyp
"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:125
#, fuzzy
msgid "Automatically set the video gain."
msgstr "
| vtrack [X] . . . . . . . . . . . Videospur setzen/einstellen
"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:126
msgid "Gain"
msgstr "Verstärkung"
#: modules/access/v4l2/video.c:128
#, fuzzy
msgid "Picture gain."
msgstr "
Verstärkungstyp
"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:129
msgid "Sharpness"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:130
#, fuzzy
msgid "Sharpness filter adjust."
msgstr "
Priorität von VLC anpassen
"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:131
#, fuzzy
msgid "Chroma gain"
msgstr "
Verstärkungstyp
"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:132
#, fuzzy
msgid "Chroma gain control."
msgstr "
SAP-Durchlauf kontrollieren
"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:133
#, fuzzy
msgid "Automatic chroma gain"
msgstr "
Titel-Wiedergabe-Verstärkung
"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:135
msgid "Automatically control the chroma gain."
...
...
@@ -8552,9 +8511,8 @@ msgid "Backlight compensation."
msgstr "Hintergrundbeleuchtung ausgleichen."
#: modules/access/v4l2/video.c:149
#, fuzzy
msgid "Band-stop filter"
msgstr "
Aufnahme-Accessfilter starten/stoppen.
"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:151
msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
...
...
@@ -8585,9 +8543,8 @@ msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
msgstr "Winkel in Grad (0-359)"
#: modules/access/v4l2/video.c:160
#, fuzzy
msgid "Color killer"
msgstr "
Farbige Meldungen
"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:162
msgid ""
...
...
@@ -8604,15 +8561,13 @@ msgid "Select a color effect."
msgstr "Farb-Effekt auswählen."
#: modules/access/v4l2/video.c:172
#, fuzzy
msgid "Black
&
white"
msgstr "
Weiß Rot
"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
#, fuzzy
msgid "Sepia"
msgstr "
Sepia-Intensität
"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:172
msgid "Negative"
...
...
@@ -8627,19 +8582,16 @@ msgid "Sketch"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:173
#, fuzzy
msgid "Sky blue"
msgstr "
Blauabgleich
"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:174
#, fuzzy
msgid "Grass green"
msgstr "
Pausen-Grün
"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:174
#, fuzzy
msgid "Skin whiten"
msgstr "
Skin auswählen
"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:174
msgid "Vivid"
...
...
@@ -8984,9 +8936,8 @@ msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
msgstr "Support für VDR-Aufnahmen (http://www.tvdr.de/)."
#: modules/access/vdr.c:89
#, fuzzy
msgid "Chapter offset in ms"
msgstr "
UDP-Timeout (in ms)
"
msgstr ""
#: modules/access/vdr.c:91
msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
...
...
@@ -9163,9 +9114,8 @@ msgid "Audio part of the BarGraph function"
msgstr "Audioteil der Balkenanzeige-Funktion"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
#, fuzzy
msgid "Audiobar Graph"
msgstr "
Audio-Balkenanzeige für Videos
"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
...
...
@@ -9263,9 +9213,8 @@ msgid "Rear right"
msgstr "Hinten rechts"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
#, fuzzy
msgid "Low-frequency effects"
msgstr "
Anpassungen und Effekte
"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
msgid "Side left"
...
...
@@ -9364,32 +9313,28 @@ msgid "RMS/peak"
msgstr "RMS/Spitze"
#: modules/audio_filter/compressor.c:156
#, fuzzy
msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
msgstr "
Spitzenwert-Extrabreite
"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:158
#, fuzzy
msgid "Attack time"
msgstr "
Startzeit
"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:160
msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:162
#, fuzzy
msgid "Release time"
msgstr "
Startzeit
"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:164
msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:166
#, fuzzy
msgid "Threshold level"
msgstr "
Qualitätsniveau
"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:167
msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
...
...
@@ -9401,28 +9346,24 @@ msgid "Ratio"
msgstr "Verhältnis"
#: modules/audio_filter/compressor.c:170
#, fuzzy
msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
msgstr "
Bildseitenverhältnis
"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
#, fuzzy
msgid "Knee radius"
msgstr "
Radius in Pixeln
"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:173
msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
#, fuzzy
msgid "Makeup gain"
msgstr "
Verstärkungstyp
"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:176
#, fuzzy
msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
msgstr "
Die globale Verstärkung in dB einstellen (-20 ... 20).
"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
...
...
@@ -9617,9 +9558,8 @@ msgid "Karaoke"
msgstr "Karaoke"
#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
#, fuzzy
msgid "Simple Karaoke filter"
msgstr "
Videofilter-Modul
"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:65
msgid "Number of audio buffers"
...
...
@@ -9730,9 +9670,8 @@ msgid "Speex resampler"
msgstr "Speex-Resampler"
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
#, fuzzy
msgid "Sample rate converter type"
msgstr "
Abtastrate eines Audio-Elementar-Streams
"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
msgid ""
...
...
@@ -9831,9 +9770,8 @@ msgid "Spatializer"
msgstr "Spatializer"
#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
#, fuzzy
msgid "Fixed-point audio mixer"
msgstr "
Festkomma-Audioformatkonvertierungen
"
msgstr ""
#: modules/audio_mixer/float32.c:50
msgid "Float32 audio mixer"
...
...
@@ -9844,18 +9782,16 @@ msgid "Dummy audio output"
msgstr "Dummy Audio-Output"
#: modules/audio_output/alsa.c:56
#, fuzzy
msgid "Audio output device"
msgstr "
Audioausgabe-Pin
"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:57
msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:65
#, fuzzy
msgid "Audio output channels"
msgstr "
Audioausgabekanal-Modus
"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:66
msgid ""
...
...
@@ -9910,14 +9846,12 @@ msgid "Audio memory"
msgstr "Audio-Speicher"
#: modules/audio_output/amem.c:35
#, fuzzy
msgid "Audio memory output"
msgstr "
Videospeicher-Ausgabe
"
msgstr ""
#: modules/audio_output/amem.c:42
#, fuzzy
msgid "Sample format"
msgstr "
Decodiertes Format
"
msgstr ""
#: modules/audio_output/audioqueue.c:65
msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
...
...
@@ -10349,9 +10283,8 @@ msgid "Codec name"
msgstr "Codec-Name"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
#, fuzzy
msgid "Internal libavcodec codec name"
msgstr "
Interner OpenCV-Filter-Name
"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
msgid "Visualize motion vectors"
...
...
@@ -10593,12 +10526,9 @@ msgid "Strict standard compliance"
msgstr "Strikte Standardbefolgung"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
#, fuzzy
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
msgstr ""
"Strikte Standardbefolgung beim Encodieren erzwingen (akzeptierte Werte: -1, "
"0, 1)."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
msgid "Luminance masking"
...
...
@@ -11463,47 +11393,40 @@ msgid "RealVideo library decoder"
msgstr "RealVideo-Bibliothek-Decoder"
#: modules/codec/schroedinger.c:63
#, fuzzy
msgid "Rate control method"
msgstr "
Größe des Ratenkontroll-Buffers
"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:64
msgid "Method used to encode the video sequence"
msgstr "Encodierungsmethode für Videosequenzen"
#: modules/codec/schroedinger.c:77
#, fuzzy
msgid "Constant noise threshold mode"
msgstr "
Modus Konstante Bitrate (CBR)
"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:78
msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
msgstr "Modus Konstante Bitrate (CBR)"
#: modules/codec/schroedinger.c:79
#, fuzzy
msgid "Low Delay mode"
msgstr "
Verstärkungsmodus
"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:80
#, fuzzy
msgid "Lossless mode"
msgstr "
Deinterlace-Modus
"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:81
#, fuzzy
msgid "Constant lambda mode"
msgstr "
Modus Konstante Bitrate (CBR)
"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:82
#, fuzzy
msgid "Constant error mode"
msgstr "
Modus Konstante Bitrate (CBR)
"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:83
#, fuzzy
msgid "Constant quality mode"
msgstr "
Konstanter Qualitätsfaktor
"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:87
msgid "GOP structure"
...
...
@@ -11520,9 +11443,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:101
#, fuzzy
msgid "I-frame only sequence"
msgstr "
Nur manuell herunterladen
"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
...
...
@@ -11537,18 +11459,16 @@ msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:113
#, fuzzy
msgid "Noise Threshold"
msgstr "
Farb-Grenzbereich
"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:114
msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:118
#, fuzzy
msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
msgstr "
Maximale Bitrate in Kbit/s beim Encoden im Konstante Bitrate Modus
"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:121
msgid "Maximum bitrate (kbps)"
...
...
@@ -11567,9 +11487,8 @@ msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
msgstr "Minimale Bitrate in Kbit/s beim Encoden im Konstante Bitrate Modus"
#: modules/codec/schroedinger.c:129
#, fuzzy
msgid "GOP length"
msgstr "
Schrittlänge
"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:130
msgid ""
...
...
@@ -11578,18 +11497,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:147
#, fuzzy
msgid "No pre-filtering"
msgstr "
Audiofiltern fehlgeschlagen
"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:149
msgid "Gaussian Low Pass Filter"
msgstr "Gauss'sches Tiefpass-Filter"
#: modules/codec/schroedinger.c:150
#, fuzzy
msgid "Add Noise"
msgstr "
Rauschreduzierung
"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:151
msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
...
...
@@ -11600,9 +11517,8 @@ msgid "Low Pass Filter"
msgstr "Tiefpass-Filter"
#: modules/codec/schroedinger.c:173
#, fuzzy
msgid "Size of motion compensation blocks"
msgstr "
Breite der Bewegungsvorhersageblöcke
"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
...
...
@@ -11622,9 +11538,8 @@ msgid "large - use large motion compensation blocks"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:190
#, fuzzy
msgid "Overlap of motion compensation blocks"
msgstr "
Breite der Bewegungsvorhersageblöcke
"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:200
msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
...
...
@@ -11639,42 +11554,36 @@ msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:207
#, fuzzy
msgid "Motion Vector precision"
msgstr "
Präzision des Bewegungsvektors
"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:208
#, fuzzy
msgid "Motion Vector precision in pels"
msgstr "
Motion Vector Präzision in Pixel.
"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:261
#, fuzzy
msgid "perceptual weighting method"
msgstr "
Ineinander verschachtelte Methode erzwingen
"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:272
#, fuzzy
msgid "perceptual distance"
msgstr "
Schatten-Abstand
"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:273
msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:277
#, fuzzy
msgid "Horizontal slices per frame"
msgstr "
Anzahl der Scheiben pro Bild erzwingen
"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:278
msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:282
#, fuzzy
msgid "Vertical slices per frame"
msgstr "
Anzahl der Scheiben pro Bild erzwingen
"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:283
msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
...
...
@@ -11701,56 +11610,48 @@ msgid "full - One code block per subband"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:306
#, fuzzy
msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
msgstr "
Vor-Bewegungsabschätzungs-Algorithmus aktivieren.
"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:310
#, fuzzy
msgid "Number of levels of downsampling"
msgstr "
Anzahl der Audiokanäle
"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:311
msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:315
#, fuzzy
msgid "Enable Global Motion Estimation"
msgstr "
Vor-Bewegungsabschätzungs-Algorithmus aktivieren.
"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:319
#, fuzzy
msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
msgstr "
Vor-Bewegungsabschätzungs-Algorithmus aktivieren.
"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:323
msgid "Enable Scene Change Detection"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:327
#, fuzzy
msgid "Force Profile"
msgstr "
H.264-Profil
"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:339
msgid "VC2 Low Delay Profile"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:340
#, fuzzy
msgid "VC2 Simple Profile"
msgstr "
Ausgewähltes Profil bearbeiten
"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:341
#, fuzzy
msgid "VC2 Main Profile"
msgstr "
Ausgewähltes Profil bearbeiten
"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:342
#, fuzzy
msgid "Main Profile"
msgstr "
H.264-Profil
"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:363
msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
...
...
@@ -11902,9 +11803,8 @@ msgid "Default (Windows-1252)"
msgstr "Standard (Windows-1252)"
#: modules/codec/subsdec.c:96
#, fuzzy
msgid "System codeset"
msgstr "
System ID
"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:97
msgid "Universal (UTF-8)"
...
...
@@ -11935,9 +11835,8 @@ msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Westeuropäisch (Windows-1252)"
#: modules/codec/subsdec.c:107
#, fuzzy
msgid "Western European (IBM 00850)"
msgstr "
Westeuropäisch (Latin-9)
"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:109
msgid "Eastern European (Latin-2)"
...
...
@@ -12727,13 +12626,10 @@ msgstr ""
"kurzzeitig die Komplexität."
#: modules/codec/x264.c:241
#, fuzzy
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
"blurs quants."
msgstr ""
"Reduziert die Fluktuationen in QP vor der Kurvenkompression. Verwischt "
"kurzzeitig die Komplexität."
#: modules/codec/x264.c:246
msgid "Partitions to consider"
...
...
@@ -14024,9 +13920,9 @@ msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
msgstr "| Demux beschädigt : %5
<PRIi64>
"
#: modules/control/rc.c:1863
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "| discontinuities : %5
<PRIi64>
"
msgstr "
| Demux beschädigt : %5
<PRIi64>
"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1867
msgid "+-[Video Decoding]"
...
...
@@ -14057,14 +13953,14 @@ msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
msgstr "| Audio dekodiert : %5
<PRIi64>
"
#: modules/control/rc.c:1879
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "| buffers played : %5
<PRIi64>
"
msgstr "
| Demux beschädigt : %5
<PRIi64>
"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1881
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "| buffers lost : %5
<PRIi64>
"
msgstr "
| Frames verloren : %5
<PRIi64>
"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1885
msgid "+-[Streaming]"
...
...
@@ -14118,23 +14014,20 @@ msgid "Avformat muxer"
msgstr "Avformat-Muxer"
#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
#, fuzzy
msgid "Avformat mux"
msgstr "
Mux-Modul
"
msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
msgid "Force use of a specific avformat muxer."
msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
#, fuzzy
msgid "Format name"
msgstr "
Format
"
msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
#, fuzzy
msgid "Internal libavcodec format name"
msgstr "
Interner OpenCV-Filter-Name
"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:51
msgid "Force interleaved method"
...
...
@@ -14187,9 +14080,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:682
#, fuzzy
msgid "Build index then play"
msgstr "
Erlaubt es, ein Verzeichnis-Index zu erstellen
"
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:682
msgid "Play as is"
...
...
@@ -14252,9 +14144,8 @@ msgid "Decode at the demuxer stage"
msgstr ""
#: modules/demux/image.c:56
#, fuzzy
msgid "Forced chroma"
msgstr "
Farbsättigungsformat
"
msgstr ""
#: modules/demux/image.c:58
msgid ""
...
...
@@ -14273,9 +14164,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/demux/image.c:68
#, fuzzy
msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
msgstr "
Bildwiederholrate eines Video-Elementar-Streams
"
msgstr ""
#: modules/demux/image.c:70
msgid "Real-time"
...
...
@@ -14288,9 +14178,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/demux/image.c:76
#, fuzzy
msgid "Image demuxer"
msgstr "
AIFF-Demuxer
"
msgstr ""
#: modules/demux/image.c:77
msgid "Image"
...
...
@@ -14487,9 +14376,8 @@ msgid "Respect ordered chapters"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
msgstr "
Geordnete Kapitel abspielen, wie im Segment festgelegt.
"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
msgid "Chapter codecs"
...
...
@@ -14946,9 +14834,8 @@ msgid "Original Format"
msgstr "Original-Format"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:978
#, fuzzy
msgid "Display Source As"
msgstr "
Wiedergabeliste speichern...
"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:979
msgid "Host Computer"
...
...
@@ -14959,14 +14846,12 @@ msgid "Performers"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:981
#, fuzzy
msgid "Original Performer"
msgstr "
Originale ID
"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:982
#, fuzzy
msgid "Providers Source Content"
msgstr "
Bildseitenverhältnis
"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:983
msgid "Warning"
...
...
@@ -14977,9 +14862,8 @@ msgid "Software"
msgstr "Software"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:986
#, fuzzy
msgid "Make"
msgstr "
Etwas spenden...
"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:987
msgid "Model"
...
...
@@ -15846,15 +15730,13 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "
Freigabe-Funktion
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
#, fuzzy
msgid "Threshold"
msgstr "
Farb-Grenzbereich
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
msgid "Enable Spatializer"
...
...
@@ -17125,9 +17007,8 @@ msgid "Reset All"
msgstr "Standardwerte"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:209
#, fuzzy
msgid "Show Basic"
msgstr "
Interface anzeigen
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:751
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
...
...
@@ -17343,14 +17224,12 @@ msgid "Force Bold"
msgstr "Fett erzwingen"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
#, fuzzy
msgid "Outline Color"
msgstr "
Kontur-Farbe
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
#, fuzzy
msgid "Outline Thickness"
msgstr "
Kontur-Stärke
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
...
...
@@ -17692,9 +17571,8 @@ msgid "Posterize"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/posterize.c:59
#, fuzzy
msgid "Posterize level"
msgstr "
Qualitätsniveau
"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 modules/video_filter/motionblur.c:58
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
...
...
@@ -18440,14 +18318,14 @@ msgid " audio decoded : %<PRId64>"
msgstr " Audio dekodiert : %
<PRId64>
"
#: modules/gui/ncurses.c:838
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid " buffers played : %
<PRId64>
"
msgstr "
Video dekodiert : %
<PRId64>
"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:840
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid " buffers lost : %
<PRId64>
"
msgstr "
Frames verloren : %
<PRId64>
"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:845
msgid " [Streaming]"
...
...
@@ -18493,14 +18371,12 @@ msgid " P Show/Hide playlist box"
msgstr " P Wiedergabelistenbox anzeigen/verstecken"
#: modules/gui/ncurses.c:875
#, fuzzy
msgid " B Show/Hide filebrowser"
msgstr "
Wiedergabeliste ein-/ausblenden
"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:876
#, fuzzy
msgid " x Show/Hide objects box"
msgstr "
h,H Hilfebox anzeigen/verstecken
"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:877
msgid " S Show/Hide statistics box"
...
...
@@ -18511,9 +18387,8 @@ msgid " Esc Close Add/Search entry"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:879
#, fuzzy
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr "
On Screen Display
"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:883
msgid "[Global]"
...
...
@@ -18549,14 +18424,13 @@ msgstr " <, > nächstes/vorheriges Kapitel"
#. xgettext: You can use ← and → characters
#: modules/gui/ncurses.c:893
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "
<left>
,
<right>
Seek -/+ 1%%"
msgstr "
Links und rechts synchronisieren
"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:894
#, fuzzy
msgid " a, z Volume Up/Down"
msgstr "
Untertitelverzögerung verringern
"
msgstr ""
#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
#: modules/gui/ncurses.c:896
...
...
@@ -18598,14 +18472,12 @@ msgid " O Reverse order Playlist by title"
msgstr " O Wiedergabeliste umgekehrt nach Titel ordnen"
#: modules/gui/ncurses.c:911
#, fuzzy
msgid " g Go to the current playing item"
msgstr "
VLC wird das aktuelle Wiedergabelistenobjekt immer wieder wiederholen.
"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:912
#, fuzzy
msgid " / Look for an item"
msgstr "
Aktuelles Objekt wiederholen
"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:913
msgid " A Add an entry"
...
...
@@ -18617,9 +18489,8 @@ msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
msgstr " D,
<backspace>
,
<del>
Eintrag löschen"
#: modules/gui/ncurses.c:916
#, fuzzy
msgid " e Eject (if stopped)"
msgstr "
Feed-Bilder anzeigen, sofern verfügbar.
"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:920
msgid "[Filebrowser]"
...
...
@@ -18646,9 +18517,9 @@ msgstr "[Player]"
#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
#: modules/gui/ncurses.c:931
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "
<up>
,
<down>
Seek +/-5%%"
msgstr "
Untertitelverzögerung verringern
"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1051
msgid "[Repeat] "
...
...
@@ -18688,9 +18559,8 @@ msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
msgstr " Kapitel : %
<PRId64>
/%d"
#: modules/gui/ncurses.c:1115
#, fuzzy
msgid " Source:
<no
current
item
>
"
msgstr "
| title_n . . . . . . . . . nächster Titel im aktuellen Objekt
"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1117
msgid " [ h for help ]"
...
...
@@ -18781,9 +18651,8 @@ msgid "Open subtitles"
msgstr "Untertitel öffnen"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
#, fuzzy
msgid "Dock fullscreen controller"
msgstr "
Vollbildsteuerung anzeigen
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
msgid "Stop playback"
...
...
@@ -18888,9 +18757,8 @@ msgid "Stop the A to B loop"
msgstr "Die A-nach-B-Schleife beenden"
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "
Seitenverh
&
ältnis
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:418
#: modules/video_filter/logo.c:48
...
...
@@ -18953,9 +18821,8 @@ msgid "(Hastened)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1510
#, fuzzy
msgid "(Delayed)"
msgstr "
Höhe des verzögerten Signals
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1597
msgid "Force update of this dialog's values"
...
...
@@ -19163,9 +19030,8 @@ msgid "Tuner card"
msgstr "Tuner-Karte"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:924
#, fuzzy
msgid "Delivery system"
msgstr "
System ID
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
msgid "Transponder/multiplex frequency"
...
...
@@ -19310,9 +19176,8 @@ msgid "List View"
msgstr "Listen-Ansicht"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
#, fuzzy
msgid "PictureFlow View "
msgstr "
Icon-Ansicht
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
msgid "Select File"
...
...
@@ -19731,7 +19596,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
msgid "Compiler: "
msgstr "
Compiler:
"
msgstr "
Kompiler:
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
msgid ""
...
...
@@ -19914,9 +19779,8 @@ msgid "&Search:"
msgstr "
&
Suchen:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Get more extensions from"
msgstr "
Ignorierte Erweiterungen
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:228
msgid "More information..."
...
...
@@ -20168,9 +20032,8 @@ msgid "Advanced Buttons"
msgstr "Erweiterte Buttons"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Playback Buttons"
msgstr "
Erweiterte Buttons
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
msgid "Broadcast"
...
...
@@ -20522,9 +20385,8 @@ msgid "Jump Bac&kward"
msgstr "Rüc
&
kwärts springen"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
#, fuzzy
msgid "Ctrl+T"
msgstr "
Strg+L
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
msgid "
&
Open File..."
...
...
@@ -21159,9 +21021,8 @@ msgstr ""
"Besuchen Sie http://www.last.fm/join/ um ein Konto zu erstellen."
#: modules/misc/gnutls.c:70
#, fuzzy
msgid "TLS cipher priorities"
msgstr "
GNU TLS Server
"
msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:71
msgid ""
...
...
@@ -21234,15 +21095,11 @@ msgstr ""
"und \"html\" wählen."
#: modules/misc/logger.c:124
#, fuzzy
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
"\"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file), and \"android"
"\" (special mode to send to android logging facility)."
msgstr ""
"Legen Sie das Protokollformat fest. Mögliche Varianten sind \"text"
"\" (Standard), \"html\" und \"syslog\" (spezieller Modus zum Senden an "
"syslog anstatt an eine Datei)."
#: modules/misc/logger.c:129
msgid "Syslog facility"
...
...
@@ -21739,9 +21596,8 @@ msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr "Growl-Benachrichtigungsplugin"
#: modules/notify/growl.m:275
#, fuzzy
msgid "New input playing"
msgstr "
Gerade läuft
"
msgstr ""
#: modules/notify/growl.m:298
msgid "Now playing"
...
...
@@ -22228,9 +22084,8 @@ msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
msgstr ""
#: modules/stream_out/delay.c:43
#, fuzzy
msgid "Delay of the ES (ms)"
msgstr "
Untertitelverzögerung: %i ms
"
msgstr ""
#: modules/stream_out/delay.c:45
msgid ""
...
...
@@ -22239,9 +22094,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/delay.c:55
#, fuzzy
msgid "Delay a stream"
msgstr "
Stream-Filter
"
msgstr ""
#: modules/stream_out/description.c:54
msgid "Description stream output"
...
...
@@ -22357,11 +22211,8 @@ msgid "Gathering stream output"
msgstr "Erfasse Streamausgabe"
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
#, fuzzy
msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
msgstr ""
"Ganzzahlige Identifizierung für diesen Elementarstream. Wird benutzt um mit "
"\"find\" diesen Stream wieder zu finden."
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
msgid "Magazine"
...
...
@@ -22380,18 +22231,16 @@ msgid "Specify the page containing the language"
msgstr ""
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
#, fuzzy
msgid "Row"
msgstr "
Bereich der oberen Zeile
"
msgstr ""
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
msgid "Specify the row containing the language"
msgstr ""
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
#, fuzzy
msgid "Lang From Telx"
msgstr "
MMX-Umwandlungen von
"
msgstr ""
#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
msgid "Dynamic language setting from teletext"
...
...
@@ -22559,18 +22408,14 @@ msgstr ""
"wird."
#: modules/stream_out/rtp.c:96
#, fuzzy
msgid "Session category"
msgstr "
Session-Name
"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:98
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify a category for the session, that will be "
"announced if you choose to use SAP."
msgstr ""
"Dies erlaubt es Ihnen, eine Gruppe für die Sitzung festzulegen, die "
"benachrichtigt und bekannt gegeben werden wird, wenn Sie SAP benutzen."
#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
msgid "Session description"
...
...
@@ -22693,9 +22538,8 @@ msgstr ""
"Dies erlaubt es Ihnen, MPEG4 LATM-Audiostreams zu streamen (siehe RFC 3016)."
#: modules/stream_out/rtp.c:171
#, fuzzy
msgid "RTSP session timeout (s)"
msgstr "
TCP-Verbindungs-Time-Out
"
msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:172
msgid ""
...
...
@@ -22738,9 +22582,8 @@ msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:45
#, fuzzy
msgid "New ES ID"
msgstr "
Elementar-Stream ID deaktivieren
"
msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:47
msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
...
...
@@ -22751,34 +22594,28 @@ msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:61
#, fuzzy
msgid "Set ID"
msgstr "
Die ID des Elementarstreams setzen
"
msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:62
#, fuzzy
msgid "Set ES id"
msgstr "
ID von ES auf PID setzen
"
msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:63
#, fuzzy
msgid "Change the id of an elementary stream"
msgstr "
Die ID des Elementarstreams setzen
"
msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:74
#, fuzzy
msgid "Set ES Lang"
msgstr "
ID von ES auf PID setzen
"
msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:75
#, fuzzy
msgid "Set Lang"
msgstr "
Eingestellte Lautstärke
"
msgstr ""
#: modules/stream_out/setid.c:76
#, fuzzy
msgid "Change the language of an elementary stream"
msgstr "
Die ID des Elementarstreams setzen
"
msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:60
msgid "Video prerender callback"
...
...
@@ -23521,23 +23358,20 @@ msgid "Window size"
msgstr "Fenstergröße"
#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
#, fuzzy
msgid "Number of frames (0 to 100)"
msgstr "
Zeit zum Überblenden
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
#, fuzzy
msgid "Softening value"
msgstr "
Bluescreen-U-Wert
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
#, fuzzy
msgid "antiflicker video filter"
msgstr "
Videofilter-Modul
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
msgid "antiflicker"
...
...
@@ -24297,9 +24131,8 @@ msgid "Chroma for the blend image"
msgstr "Farbsättigung des Überblendbildes"
#: modules/video_filter/blendbench.c:68
#, fuzzy
msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
msgstr "
Farbsättigung die in das Basisbild geladen wird
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:74
msgid "Blending benchmark filter"
...
...
@@ -24961,41 +24794,36 @@ msgid "Spatial luma strength (0-254)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
#, fuzzy
msgid "Spatial luma strength (default 4)"
msgstr "
Standard-Texteffektstärke
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
#, fuzzy
msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
msgstr "
Standard-Texteffektstärke
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
msgid "Temporal luma strength (0-254)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
#, fuzzy
msgid "Temporal luma strength (default 6)"
msgstr "
Standard-Texteffektstärke
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
#, fuzzy
msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
msgstr "
Standard-Texteffektstärke
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
#, fuzzy
msgid "HQ Denoiser 3D"
msgstr "
3D Now! memcpy
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
...
...
@@ -25078,9 +24906,8 @@ msgid "Use a local picture as logo on the video"
msgstr "Lokales Bild als Logo im Video verwenden"
#: modules/video_filter/logo.c:92
#, fuzzy
msgid "Logo sub source"
msgstr "
Bildseitenverhältnis
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:93
msgid "Logo overlay"
...
...
@@ -25863,9 +25690,8 @@ msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/posterize.c:66
#, fuzzy
msgid "Posterize video filter"
msgstr "
Videofilter-Modul
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/posterize.c:68
msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
...
...
@@ -26270,9 +26096,8 @@ msgid "Change subtitles delay"
msgstr "Untertitel-Verzögerung ändern"
#: modules/video_filter/subsdelay.c:48
#, fuzzy
msgid "Delay calculation mode"
msgstr "
Verstärkungsmodus
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:50
msgid ""
...
...
@@ -26282,9 +26107,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
#, fuzzy
msgid "Calculation factor"
msgstr "
Skalierungsfaktor
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:55
msgid ""
...
...
@@ -26292,18 +26116,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
#, fuzzy
msgid "Maximum overlapping subtitles"
msgstr "
Untertitelspur-ID
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:59
msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:61
#, fuzzy
msgid "Minimum alpha value"
msgstr "
Alpha-Wert (standardmäßig 255)
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:63
msgid ""
...
...
@@ -26312,9 +26134,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:65
#, fuzzy
msgid "Interval between two disappearances"
msgstr "
Anzahl von P-Frames zwischen zwei I-Frames.
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:67
msgid ""
...
...
@@ -26346,14 +26167,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
#, fuzzy
msgid "Absolute delay"
msgstr "
Verzögerung kompensieren
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
#, fuzzy
msgid "Relative to source delay"
msgstr "
Fügt dem Sound einen Verzögerungseffekt hinzu
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:82
msgid "Relative to source content"
...
...
@@ -26364,9 +26183,8 @@ msgid "Subsdelay"
msgstr ""
#: modules/video_filter/subsdelay.c:292
#, fuzzy
msgid "Overlap fix"
msgstr "
Immer korrigieren
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:52
msgid "Scaling mode"
...
...
@@ -26501,9 +26319,8 @@ msgid "ASCII-art video output"
msgstr "ASCII-Art-Videoausgabe"
#: modules/video_output/androidsurface.c:57
#, fuzzy
msgid "Android Surface video output"
msgstr "
Videostreamausgabe aktivieren
"
msgstr ""
#: modules/video_output/caca.c:56
msgid "Color ASCII art video output"
...
...
@@ -26640,9 +26457,8 @@ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
msgstr "iOS OpenGL-ES Videoausgabe (benötigt UI-Sicht)"
#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
#, fuzzy
msgid "Enable a workaround for T23"
msgstr "
Dedizierte Algorithmen für Interlaced-Frames aktivieren.
"
msgstr ""
#: modules/video_output/kva.c:52
msgid ""
...
...
@@ -26675,9 +26491,8 @@ msgid "DIVE"
msgstr "DIVE"
#: modules/video_output/kva.c:72
#, fuzzy
msgid "K Video Acceleration video output"
msgstr "
Videoausgabe-Modul
"
msgstr ""
#: modules/video_output/macosx.m:87
msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
...
...
@@ -26688,14 +26503,11 @@ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
msgstr ""
#: modules/video_output/macosx.m:142
#, fuzzy
msgid ""
"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
"output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
"results."
msgstr ""
"Dieser Mac verfügt nicht über die Quartz-Extreme-Beschleunigung (Quartz "
"Extreme acceleration), die für Video-Ausgabe erforderlich ist."
#: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
...
...
@@ -27289,9 +27101,8 @@ msgid "Audio Codec"
msgstr "Audio-Codec"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
#, fuzzy
msgid "Subtitle Codec"
msgstr "
&
Codec-Informationen
"
msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
msgid "Output Method"
...
...
@@ -27318,14 +27129,12 @@ msgid "Audio Sample Rate"
msgstr "Audio-Sample-Rate"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
#, fuzzy
msgid "MUX Options"
msgstr "
Performanceoptionen
"
msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
#, fuzzy
msgid "Video Scale"
msgstr "
Minimale Bildquantisierungsskalierung
"
msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
...
...
@@ -27334,9 +27143,8 @@ msgstr "Output-Port"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
#, fuzzy
msgid "Output Destination"
msgstr "
Ausgabeziel
"
msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
...
...
@@ -27344,9 +27152,8 @@ msgid "Output File"
msgstr "Ausgabe-Datei"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
#, fuzzy
msgid "Input Media"
msgstr "
Medien-
&
Information
"
msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
msgid "Error:"
...
...
@@ -27373,9 +27180,8 @@ msgid "x offset"
msgstr "X-Versatz"
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
#, fuzzy
msgid "row border"
msgstr "
Rändermaskierung
"
msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
msgid "width"
...
...
@@ -27390,9 +27196,8 @@ msgid "y offset"
msgstr "Y-Versatz"
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
#, fuzzy
msgid "column border"
msgstr "
Rändermaskierung
"
msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
msgid "height"
...
...
@@ -27403,9 +27208,8 @@ msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
#, fuzzy
msgid "Mosaic Tiles"
msgstr "
Mosaic-Bridge
"
msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
msgid "Playback Rate"
...
...
@@ -27615,14 +27419,12 @@ msgid "SVCD/VCD"
msgstr "SVCD/VCD"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
#, fuzzy
msgid "Disable Disc Menus"
msgstr "
DVD-Menus abschalten
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
#, fuzzy
msgid "No disc menus"
msgstr "
Keine DVD-Menüs benutzen
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
msgid "Disc device"
...
...
@@ -27916,9 +27718,8 @@ msgid "x264 profile and level selection"
msgstr "x264 Profile- und Level-Auswahl"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
#, fuzzy
msgid "x264 preset and tuning selection"
msgstr "
x264 Profile- und Level-Auswahl
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
msgid "Use GPU accelerated decoding"
...
...
@@ -28358,8 +28159,9 @@ msgstr "Wiederholen"
msgid "Media Manager List"
msgstr "Media Manager-Liste"
#, fuzzy
#~ msgid "Relaunch required"
#~ msgstr "
Neustart erforderlich
"
#~ msgstr "
SDP benötigt
"
#~ msgid ""
#~ "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it "
...
...
@@ -28381,44 +28183,52 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#~ msgid "Advance of audio over video:"
#~ msgstr "Audiovorsprung gegenüber Video:"
#, fuzzy
#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
#~ msgstr "
Vorsprung der Untertitel gegenüber Video:
"
#~ msgstr "
Untertitel über das Video legen
"
#, fuzzy
#~ msgid "Speed of the subtitles:"
#~ msgstr "
Geschwindigkeit der Untertitel:
"
#~ msgstr "
Eine Untertiteldatei auswählen
"
#, fuzzy
#~ msgid "Video output is not supported"
#~ msgstr "Videoausgabe
wird nicht unterstützt
"
#~ msgstr "Videoausgabe
-Modul
"
#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
#~ msgstr "Systemcodecs für WMV-Codecs verwenden, falls vorhanden"
#, fuzzy
#~ msgid "Front speakers"
#~ msgstr "
Vordere Lautsprecher
"
#~ msgstr "
3 vorne, 2 hinten
"
#~ msgid "Side speakers"
#~ msgstr "Seitliche Lautsprecher"
#, fuzzy
#~ msgid "Rear speakers"
#~ msgstr "Hinte
re Lautsprecher
"
#~ msgstr "Hinte
n mittig
"
#~ msgid "Center and subwoofer"
#~ msgstr "Mitte und Subwoofer"
#, fuzzy
#~ msgid "Surround 7.1"
#~ msgstr "Surround
7
.1"
#~ msgstr "Surround
4
.1"
#~ msgid "S/PDIF"
#~ msgstr "S/PDIF"
#, fuzzy
#~ msgid "ALSA device"
#~ msgstr "A
LSA
-Gerät"
#~ msgstr "A
udio
-Gerät"
#~ msgid "Dump"
#~ msgstr "Dump"
#, fuzzy
#~ msgid "Session groupname"
#~ msgstr "
Gruppenname der Sitzung
"
#~ msgstr "
Session-Name
"
#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
#~ msgstr "DVB-Karte auf ihren Funktionsumfang prüfen"
...
...
@@ -28432,10 +28242,11 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite scanning config"
#~ msgstr "
Alternative Einstellungsdatei benutze
n"
#~ msgstr "
Satellit: Elevatio
n"
#, fuzzy
#~ msgid "DVB"
#~ msgstr "DV
B
"
#~ msgstr "DV"
#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
#~ msgstr "DVB-Input mit v4l2-Unterstützung"
...
...
@@ -28443,14 +28254,17 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#~ msgid "dbus"
#~ msgstr "dbus"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Volume"
#~ msgstr "Standardlautstärke"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a Media"
#~ msgstr "Medi
um
öffnen"
#~ msgstr "Medi
en
öffnen"
#, fuzzy
#~ msgid "
&
Open a Media"
#~ msgstr "Medi
um
&
Ö
ffnen"
#~ msgstr "Medi
en ö
ffnen"
#~ msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
#~ msgstr "\"rot\", \"blau\" oder \"grün\" als Ballfarbe."
...
...
@@ -28459,9 +28273,11 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#~ msgid "Live Update"
#~ msgstr "Modulbaum aktualisieren"
#, fuzzy
#~ msgid "Display on
&
Desktop"
#~ msgstr "
Auf dem
&
Desktop anzeigen
"
#~ msgstr "
Bildschirmauflösung
"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable wallpaper mode"
#~ msgstr "Wallpapermodus aktivieren"
...
...
@@ -28489,15 +28305,15 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#~ msgid "Left front"
#~ msgstr "Links vorne"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
#~ "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
#~ "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Die angegebene Sound Font-Datei (%s) ist fehlerhaft.\n"
#~ "Bitte installieren Sie eine gültige Sound Font-Datei und konfigurieren "
#~ "Sie sie in den VLC-Einstellungen (Input/Codecs / Audiocodecs / "
#~ "FluidSynth).\n"
#~ "Für die MIDI-Synthese wird eine Sound-Font-Datei (.SF2) benötigt.\n"
#~ "Bitte Sound-Font installieren und über VLC-Einstellungen (Input / Codecs "
#~ "> Audiocodecs > FluidSynth) konfigurieren.\n"
#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
#~ msgstr "DVD-Menüs (für bessere Kompatibilität) deaktivieren"
...
...
@@ -28665,8 +28481,9 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#~ "Aktivieren Sie eine hohe Spannung, wenn Ihre Kabel besonders lang sind. "
#~ "Dies wird nicht von allen Front-Ends unterstützt."
#, fuzzy
#~ msgid "22 kHz tone"
#~ msgstr "
22 kHz-
Ton"
#~ msgstr "
Durchgehender 22kHz
Ton"
#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
#~ msgstr "[0=aus, 1=an, -1=automatisch]."
...
...
@@ -29656,7 +29473,7 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#, fuzzy
#~ msgid "Force IPv6"
#~ msgstr "
H.264-Profil
"
#~ msgstr "
Fett erzwingen
"
#, fuzzy
#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
...
...
@@ -29664,7 +29481,7 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#, fuzzy
#~ msgid "Force IPv4"
#~ msgstr "
H.264-Profil
"
#~ msgstr "
Fett erzwingen
"
#, fuzzy
#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
...
...
@@ -29730,7 +29547,7 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#, fuzzy
#~ msgid "Inversion mode"
#~ msgstr "
Deinterlace-M
odus"
#~ msgstr "
Übertragungsm
odus"
#, fuzzy
#~ msgid "Budget mode"
...
...
@@ -29750,15 +29567,15 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#, fuzzy
#~ msgid "Terrestrial guard interval"
#~ msgstr "
Key-Interval
l"
#~ msgstr "
Schutz-Interva
l"
#, fuzzy
#~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
#~ msgstr "
Deinterlace-M
odus"
#~ msgstr "
Übertragungsm
odus"
#, fuzzy
#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
#~ msgstr "
Deinterlac
e-Modus"
#~ msgstr "
Hierarchi
e-Modus"
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite Polarisation"
...
...
@@ -30096,7 +29913,7 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#, fuzzy
#~ msgid "Do white balance"
#~ msgstr "
Balance des Audio-Inputs.
"
#~ msgstr "
Rotabgleich
"
#, fuzzy
#~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
...
...
@@ -30112,7 +29929,7 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto gain"
#~ msgstr "
Verstärkungstyp
"
#~ msgstr "
Automatisch
"
#, fuzzy
#~ msgid ""
...
...
@@ -30438,7 +30255,7 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#, fuzzy
#~ msgid "No device connected"
#~ msgstr "Kein Gerät ausgewählt
.
"
#~ msgstr "Kein Gerät ausgewählt"
#, fuzzy
#~ msgid "Screen Capture Input"
...
...
@@ -30506,7 +30323,7 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#, fuzzy
#~ msgid " a Volume Up"
#~ msgstr "
Untertitelverzögerung verringern
"
#~ msgstr "
s Stop
"
#, fuzzy
#~ msgid " D,
<del>
Delete an entry"
...
...
@@ -30738,7 +30555,7 @@ msgstr "Media Manager-Liste"
#, fuzzy
#~ msgid "OMAP framebuffer"
#~ msgstr "
Input/Codecs
"
#~ msgstr "
Gespielte Buffer
"
#, fuzzy
#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment