Commit 833b2aea authored by Antoine Cellerier's avatar Antoine Cellerier

French translation (37 fuzzy and 65 untranslated). rels #143

parent e681d3a7
...@@ -43,24 +43,20 @@ msgid "Settings for VLC interfaces" ...@@ -43,24 +43,20 @@ msgid "Settings for VLC interfaces"
msgstr "Paramètres des interfaces" msgstr "Paramètres des interfaces"
#: include/vlc_config_cat.h:42 #: include/vlc_config_cat.h:42
#, fuzzy
msgid "General interface setttings" msgid "General interface setttings"
msgstr "Paramètres généraux" msgstr "Paramètres généraux de l'interface"
#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
#, fuzzy
msgid "Control interfaces" msgid "Control interfaces"
msgstr "Interface de commande à distance" msgstr "Interfaces de controle"
#: include/vlc_config_cat.h:45 #: include/vlc_config_cat.h:45
#, fuzzy
msgid "Control interface settings" msgid "Control interface settings"
msgstr "Paramètres des modules d’interface" msgstr "Paramètres de l’interface de controle"
#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
#, fuzzy
msgid "Hotkeys settings" msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Paramètres des encodeurs" msgstr "Paramètres des raccourcis"
#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:908 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:908
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
...@@ -72,14 +68,12 @@ msgid "Audio" ...@@ -72,14 +68,12 @@ msgid "Audio"
msgstr "Audio" msgstr "Audio"
#: include/vlc_config_cat.h:52 #: include/vlc_config_cat.h:52
#, fuzzy
msgid "Audio settings" msgid "Audio settings"
msgstr "Paramètres des filtres audio" msgstr "Paramètres audio"
#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
#, fuzzy
msgid "General audio settings" msgid "General audio settings"
msgstr "Paramètres généraux" msgstr "Paramètres audio généraux"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
#: src/video_output/video_output.c:448 #: src/video_output/video_output.c:448
...@@ -87,9 +81,8 @@ msgid "Filters" ...@@ -87,9 +81,8 @@ msgid "Filters"
msgstr "Filtres" msgstr "Filtres"
#: include/vlc_config_cat.h:59 #: include/vlc_config_cat.h:59
#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream" msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
msgstr "Affecte un PID déterminé au flux audio." msgstr "Les filtres audio sont utilisés pour traiter un flux audio"
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501
...@@ -97,14 +90,12 @@ msgid "Visualizations" ...@@ -97,14 +90,12 @@ msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisations" msgstr "Visualisations"
#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
#, fuzzy
msgid "Audio visualizations" msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualisations" msgstr "Visualisations audio"
#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
#, fuzzy
msgid "Output modules" msgid "Output modules"
msgstr "Méthode de sortie" msgstr "Modules de sortie"
#: include/vlc_config_cat.h:66 #: include/vlc_config_cat.h:66
msgid "These are general settings for audio output modules." msgid "These are general settings for audio output modules."
...@@ -117,9 +108,8 @@ msgid "Miscellaneous" ...@@ -117,9 +108,8 @@ msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers" msgstr "Divers"
#: include/vlc_config_cat.h:69 #: include/vlc_config_cat.h:69
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous audio settings and modules" msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
msgstr "Options diverses" msgstr "Paramètres et modules audio divers"
#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:938 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:938
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
...@@ -131,20 +121,17 @@ msgid "Video" ...@@ -131,20 +121,17 @@ msgid "Video"
msgstr "Vidéo" msgstr "Vidéo"
#: include/vlc_config_cat.h:73 #: include/vlc_config_cat.h:73
#, fuzzy
msgid "Video settings" msgid "Video settings"
msgstr "Paramètres des modules de filtre vidéo" msgstr "Paramètres vidéo"
#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
#, fuzzy
msgid "General video settings" msgid "General video settings"
msgstr "Paramètres généraux" msgstr "Paramètres vidéo généraux"
#: include/vlc_config_cat.h:80 #: include/vlc_config_cat.h:80
#, fuzzy
msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "" msgstr ""
"Choisissez votre module d’affichage vidéo dans la section « Vidéo », et " "Choisissez votre module de sortie vidéo préféré et "
"configurez-le ici." "configurez-le ici."
#: include/vlc_config_cat.h:84 #: include/vlc_config_cat.h:84
...@@ -152,9 +139,8 @@ msgid "Video filters are used to postprocess the video stream" ...@@ -152,9 +139,8 @@ msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
msgstr "Les filtres vidéo permettrent de traiter le flux vidéo sortant" msgstr "Les filtres vidéo permettrent de traiter le flux vidéo sortant"
#: include/vlc_config_cat.h:86 #: include/vlc_config_cat.h:86
#, fuzzy
msgid "Subtitles/OSD" msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Sous-titres" msgstr "Sous-titres/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:87 #: include/vlc_config_cat.h:87
msgid "" msgid ""
...@@ -165,18 +151,17 @@ msgstr "" ...@@ -165,18 +151,17 @@ msgstr ""
"incrustations" "incrustations"
#: include/vlc_config_cat.h:89 #: include/vlc_config_cat.h:89
#, fuzzy
msgid "Text rendering" msgid "Text rendering"
msgstr "Rendu direct" msgstr "Rendu du texte"
#: include/vlc_config_cat.h:91 #: include/vlc_config_cat.h:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC " "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
"to use for text rendering (to display subtitles for example)." "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
msgstr "" msgstr ""
"Utilisez ces paramètres pour choisir la police de caractères que vous " "Utilisez les parmaètres du module \"freetype\" pour choisir la police de "
"préférez pour le rendu de texte (notamment pour afficher les sous-titres)." "caractères que vous souhaitez utiliser dans VLC lors du rendu du texte "
"(lors de l'affichage de sous-titres par exemple)."
#: include/vlc_config_cat.h:95 #: include/vlc_config_cat.h:95
msgid "Input / Codecs" msgid "Input / Codecs"
...@@ -191,7 +176,6 @@ msgstr "" ...@@ -191,7 +176,6 @@ msgstr ""
"décodage dans VLC. Les paramètres d'encodage sont également ici." "décodage dans VLC. Les paramètres d'encodage sont également ici."
#: include/vlc_config_cat.h:98 #: include/vlc_config_cat.h:98
#, fuzzy
msgid "Access modules" msgid "Access modules"
msgstr "Module d’accès" msgstr "Module d’accès"
...@@ -205,9 +189,8 @@ msgstr "" ...@@ -205,9 +189,8 @@ msgstr ""
"des tampons." "des tampons."
#: include/vlc_config_cat.h:104 #: include/vlc_config_cat.h:104
#, fuzzy
msgid "Access filter modules" msgid "Access filter modules"
msgstr "Module d’accès" msgstr "Modules de filtres d'accès"
#: include/vlc_config_cat.h:106 #: include/vlc_config_cat.h:106
msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n" msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
...@@ -238,9 +221,8 @@ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders" ...@@ -238,9 +221,8 @@ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
msgstr "Réglages pour les décodeurs et encodeurs audio" msgstr "Réglages pour les décodeurs et encodeurs audio"
#: include/vlc_config_cat.h:117 #: include/vlc_config_cat.h:117
#, fuzzy
msgid "Other codecs" msgid "Other codecs"
msgstr "Mode Stéréo" msgstr "Autres codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:118 #: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders" msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
...@@ -262,7 +244,6 @@ msgid "Stream output" ...@@ -262,7 +244,6 @@ msgid "Stream output"
msgstr "Flux de sortie" msgstr "Flux de sortie"
#: include/vlc_config_cat.h:126 #: include/vlc_config_cat.h:126
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n" "incoming streams.\n"
...@@ -281,14 +262,12 @@ msgstr "" ...@@ -281,14 +262,12 @@ msgstr ""
"sur le flux (transcodage, duplication, ...)." "sur le flux (transcodage, duplication, ...)."
#: include/vlc_config_cat.h:134 #: include/vlc_config_cat.h:134
#, fuzzy
msgid "General stream output settings" msgid "General stream output settings"
msgstr "Garder le flux de sortie actif" msgstr "Paramètres généraux du flux de sortie"
#: include/vlc_config_cat.h:136 #: include/vlc_config_cat.h:136
#, fuzzy
msgid "Muxers" msgid "Muxers"
msgstr "Multiplexeur :" msgstr "Multiplexeurs"
#: include/vlc_config_cat.h:137 #: include/vlc_config_cat.h:137
msgid "" msgid ""
...@@ -305,7 +284,6 @@ msgstr "" ...@@ -305,7 +284,6 @@ msgstr ""
"multiplexeur." "multiplexeur."
#: include/vlc_config_cat.h:142 #: include/vlc_config_cat.h:142
#, fuzzy
msgid "Access output" msgid "Access output"
msgstr "Modules de sortie" msgstr "Modules de sortie"
...@@ -322,9 +300,8 @@ msgstr "" ...@@ -322,9 +300,8 @@ msgstr ""
"sortie." "sortie."
#: include/vlc_config_cat.h:148 #: include/vlc_config_cat.h:148
#, fuzzy
msgid "Packetizers" msgid "Packetizers"
msgstr "Empaqueteur « Copie »" msgstr "Empaqueteurs"
#: include/vlc_config_cat.h:149 #: include/vlc_config_cat.h:149
msgid "" msgid ""
...@@ -339,7 +316,6 @@ msgstr "" ...@@ -339,7 +316,6 @@ msgstr ""
"Vous pouvez également régler les paramètres par défaut de chaque empaqueteur." "Vous pouvez également régler les paramètres par défaut de chaque empaqueteur."
#: include/vlc_config_cat.h:155 #: include/vlc_config_cat.h:155
#, fuzzy
msgid "Sout stream" msgid "Sout stream"
msgstr "Flux de sortie" msgstr "Flux de sortie"
...@@ -436,9 +412,8 @@ msgid "Other" ...@@ -436,9 +412,8 @@ msgid "Other"
msgstr "Autre" msgstr "Autre"
#: include/vlc_config_cat.h:185 #: include/vlc_config_cat.h:185
#, fuzzy
msgid "Other advanced settings" msgid "Other advanced settings"
msgstr "Afficher les options avancées" msgstr "Autres options avancées"
#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839 #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
...@@ -608,9 +583,8 @@ msgid "Language" ...@@ -608,9 +583,8 @@ msgid "Language"
msgstr "Langue" msgstr "Langue"
#: include/vlc_meta.h:39 #: include/vlc_meta.h:39
#, fuzzy
msgid "Now Playing" msgid "Now Playing"
msgstr "Lire" msgstr "Lecture en cours"
#: include/vlc_meta.h:41 #: include/vlc_meta.h:41
msgid "CDDB Artist" msgid "CDDB Artist"
...@@ -1152,7 +1126,7 @@ msgstr "Suédois" ...@@ -1152,7 +1126,7 @@ msgstr "Suédois"
#: src/libvlc.h:36 #: src/libvlc.h:36
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Tetum" msgid "Tetum"
msgstr "Texte" msgstr "Tetum"
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179
msgid "Tagalog" msgid "Tagalog"
...@@ -1202,9 +1176,8 @@ msgstr "" ...@@ -1202,9 +1176,8 @@ msgstr ""
"courantes sont logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)." "courantes sont logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)."
#: src/libvlc.h:68 #: src/libvlc.h:68
#, fuzzy
msgid "This option allows you to select control interfaces. " msgid "This option allows you to select control interfaces. "
msgstr "Cette option vous permet de définir des favoris de liste de lecture." msgstr "Cette option vous permet de choisir des interfaces de controle."
#: src/libvlc.h:70 #: src/libvlc.h:70
msgid "Verbosity (0,1,2)" msgid "Verbosity (0,1,2)"
...@@ -1395,24 +1368,21 @@ msgstr "" ...@@ -1395,24 +1368,21 @@ msgstr ""
"matériel la reconnaît de même que le flux audio en train d’être joué." "matériel la reconnaît de même que le flux audio en train d’être joué."
#: src/libvlc.h:157 #: src/libvlc.h:157
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound" "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
msgstr "" msgstr ""
"Ceci permet d’ajouter des filtres de postprocessing audio pour modifier le " "Ceci permet d’ajouter des filtres de postprocessing audio pour modifier le "
"son, ou des modules de visualisation audio (analyseur de spectre…)." "son."
#: src/libvlc.h:160 #: src/libvlc.h:160
#, fuzzy
msgid "Audio visualizations " msgid "Audio visualizations "
msgstr "Visualisations" msgstr "Visualisations audio"
#: src/libvlc.h:162 #: src/libvlc.h:162
#, fuzzy
msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr "" msgstr ""
"Ceci permet d’ajouter des filtres de postprocessing audio pour modifier le " "Ceci permet d’ajouter des modules de visualisation audio (analyseur de "
"son, ou des modules de visualisation audio (analyseur de spectre…)." "spectre…)."
#: src/libvlc.h:165 #: src/libvlc.h:165
msgid "Channel mixer" msgid "Channel mixer"
...@@ -1661,22 +1631,19 @@ msgid "Video snapshot directory" ...@@ -1661,22 +1631,19 @@ msgid "Video snapshot directory"
msgstr "Répertoire des captures" msgstr "Répertoire des captures"
#: src/libvlc.h:259 #: src/libvlc.h:259
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored." "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "Ceci vous permet de spécifier le TTL pour le flux de sortie." msgstr "Ceci vous permet de spécifier le répertoire où les captures d'écran seront stockées."
#: src/libvlc.h:262 #: src/libvlc.h:262
#, fuzzy
msgid "Video snapshot format" msgid "Video snapshot format"
msgstr "Format de la chroma de l’entrée vidéo" msgstr "Format des captures d'écran"
#: src/libvlc.h:264 #: src/libvlc.h:264
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be " "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
"stored." "stored."
msgstr "Ceci vous permet de spécifier le TTL pour le flux de sortie." msgstr "Ceci vous permet de spécifier le format utilisé pour les captures d'écrans."
#: src/libvlc.h:267 #: src/libvlc.h:267
msgid "Source aspect ratio" msgid "Source aspect ratio"
...@@ -1699,7 +1666,7 @@ msgstr "" ...@@ -1699,7 +1666,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:276 #: src/libvlc.h:276
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Skip frames" msgid "Skip frames"
msgstr "Images B" msgstr "Sauter des images"
#: src/libvlc.h:278 #: src/libvlc.h:278
msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams." msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
...@@ -1742,9 +1709,8 @@ msgstr "" ...@@ -1742,9 +1709,8 @@ msgstr ""
"trèsirrégulière, vous devriez régler cette valeur à 10000." "trèsirrégulière, vous devriez régler cette valeur à 10000."
#: src/libvlc.h:295 #: src/libvlc.h:295
#, fuzzy
msgid "Clock synchronisation" msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Synchronisation réseau" msgstr "Synchronisation de l'horloge"
#: src/libvlc.h:297 #: src/libvlc.h:297
msgid "" msgid ""
...@@ -1773,9 +1739,8 @@ msgid "Enable" ...@@ -1773,9 +1739,8 @@ msgid "Enable"
msgstr "Activer" msgstr "Activer"
#: src/libvlc.h:303 #: src/libvlc.h:303
#, fuzzy
msgid "UDP port" msgid "UDP port"
msgstr "Port" msgstr "Port UDP"
#: src/libvlc.h:305 #: src/libvlc.h:305
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
...@@ -1851,62 +1816,52 @@ msgstr "" ...@@ -1851,62 +1816,52 @@ msgstr ""
"flux DVB, par exemple)" "flux DVB, par exemple)"
#: src/libvlc.h:336 #: src/libvlc.h:336
#, fuzzy
msgid "Choose audio track" msgid "Choose audio track"
msgstr "Défiler les pistes audio" msgstr "Choisir une piste audio"
#: src/libvlc.h:338 #: src/libvlc.h:338
#, fuzzy
msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)." msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
msgstr "" msgstr ""
"Indiquez le numéro du canal audio que vous souhaitez lire par défaut dans un " "Indiquez le numéro de flux du canal audio que vous souhaitez utiliser "
"DVD (de 0 à n)." "(de 0 à n)."
#: src/libvlc.h:341 #: src/libvlc.h:341
#, fuzzy
msgid "Choose subtitles track" msgid "Choose subtitles track"
msgstr "Choisir la piste de sous-titres" msgstr "Choisir la piste de sous-titres"
#: src/libvlc.h:343 #: src/libvlc.h:343
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)." "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
msgstr "" msgstr ""
"Indiquez le numéro du canal de sous-titres que vous souhaitez lire par " "Indiquez le numéro de flux du canal de sous-titres que vous souhaitez "
"défaut dans un DVD (de 0 à n)." "utiliser (de 0 à n)."
#: src/libvlc.h:346 #: src/libvlc.h:346
#, fuzzy
msgid "Choose audio language" msgid "Choose audio language"
msgstr "Choisir le canal audio" msgstr "Choisir la langue de l'audio"
#: src/libvlc.h:348 #: src/libvlc.h:348
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or " "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
"tree letter country code)." "tree letter country code)."
msgstr "" msgstr ""
"Indiquez le numéro du canal audio que vous souhaitez lire par défaut dans un " "Indiquez le numéro du canal audio que vous souhaitez utiliser "
"DVD (de 0 à n)." "(séparé par des virgules, codes de pays à deux ou trois lettres)."
#: src/libvlc.h:351 #: src/libvlc.h:351
#, fuzzy
msgid "Choose subtitle language" msgid "Choose subtitle language"
msgstr "Choisir le canal audio" msgstr "Choisir la langue des sous-titres"
#: src/libvlc.h:353 #: src/libvlc.h:353
#, fuzzy msgid "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
msgid ""
"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
"or tree letter country code)." "or tree letter country code)."
msgstr "" msgstr ""
"Indiquez le numéro du canal de sous-titres que vous souhaitez lire par " "Indiquez la langue de la piste de sous-titres que vous souhaitez utiliser "
"défaut dans un DVD (de 0 à n)." "(séparé par des virgules, codes de pays à deux ou trois lettres)."
#: src/libvlc.h:356 #: src/libvlc.h:356
#, fuzzy
msgid "Input repetitions" msgid "Input repetitions"
msgstr "Options de sortie" msgstr "Répétitions de l'entrée"
#: src/libvlc.h:357 #: src/libvlc.h:357
msgid "Number of time the same input will be repeated" msgid "Number of time the same input will be repeated"
...@@ -1921,29 +1876,27 @@ msgid "Input stop time (seconds)" ...@@ -1921,29 +1876,27 @@ msgid "Input stop time (seconds)"
msgstr "Date de fin (en secondes)" msgstr "Date de fin (en secondes)"
#: src/libvlc.h:366 #: src/libvlc.h:366
#, fuzzy
msgid "Input list" msgid "Input list"
msgstr "Entrée" msgstr "Liste des entrées"
#: src/libvlc.h:367 #: src/libvlc.h:367
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be " "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
"concatenated." "concatenated."
msgstr "Ceci vous permet de spécifier le TTL pour le flux de sortie." msgstr "Ceci vous permet de spécifier une liste des entrées séparées par des"
" virgules."
#: src/libvlc.h:370 #: src/libvlc.h:370
msgid "Input slave (experimental)" msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Entrée auxiliaire (expérimental)" msgstr "Entrée auxiliaire (expérimental)"
#: src/libvlc.h:371 #: src/libvlc.h:371
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Allows you to play from several files at the same time. This feature is " "Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
"experimental, not all formats are supported." "experimental, not all formats are supported."
msgstr "" msgstr ""
"Ceci vous permet de lire depuis plusieurs fichiers en même temps. Cette " "Ceci vous permet de lire plusieurs fichiers en même temps. Cette "
"fonction est expérimentale, tous les formats ne sont pas supportés." "fonctionalité est expérimentale, tous les formats ne sont pas supportés."
#: src/libvlc.h:375 #: src/libvlc.h:375
msgid "Bookmarks list for a stream" msgid "Bookmarks list for a stream"
...@@ -1973,7 +1926,6 @@ msgstr "" ...@@ -1973,7 +1926,6 @@ msgstr ""
"ici." "ici."
#: src/libvlc.h:387 #: src/libvlc.h:387
#, fuzzy
msgid "Force subtitle position" msgid "Force subtitle position"
msgstr "Forcer la position des sous-titres" msgstr "Forcer la position des sous-titres"
...@@ -2138,9 +2090,8 @@ msgstr "" ...@@ -2138,9 +2090,8 @@ msgstr ""
"connexions UDP et HTTP." "connexions UDP et HTTP."
#: src/libvlc.h:467 #: src/libvlc.h:467
#, fuzzy
msgid "SOCKS server" msgid "SOCKS server"
msgstr "serveur CDDB" msgstr "serveur SOCKS"
#: src/libvlc.h:469 #: src/libvlc.h:469
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -2148,36 +2099,32 @@ msgid "" ...@@ -2148,36 +2099,32 @@ msgid ""
"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:" "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
"port . It will be used for all TCP connections" "port . It will be used for all TCP connections"
msgstr "" msgstr ""
"Ceci vous permet de modifier le nom d’utilisateur qui sera utilisé pour la " "Ceci vous permet de spécifier un serveur SOCKS. Il doit être de la forme "
"connexion." "adresse:port . Il sera utilisé pour toutes les connexions TCP."
#: src/libvlc.h:472 #: src/libvlc.h:472
#, fuzzy
msgid "SOCKS user name" msgid "SOCKS user name"
msgstr "Nom d’utilisateur FTP" msgstr "Nom d’utilisateur SOCKS"
#: src/libvlc.h:473 #: src/libvlc.h:473
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to " "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
"the SOCKS server." "the SOCKS server."
msgstr "" msgstr ""
"Ceci vous permet de modifier le nom d’utilisateur qui sera utilisé pour la " "Ceci vous permet de modifier le nom d’utilisateur qui sera utilisé pour la "
"connexion." "connexion au serveur SOCKS."
#: src/libvlc.h:476 #: src/libvlc.h:476
#, fuzzy
msgid "SOCKS password" msgid "SOCKS password"
msgstr "Mot de passe FTP" msgstr "Mot de passe SOCKS"
#: src/libvlc.h:477 #: src/libvlc.h:477
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Allows you to modify the password that will be used for the connection to " "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
"the SOCKS server." "the SOCKS server."
msgstr "" msgstr ""
"Ceci vous permet de modifier le mot de passe qui sera utilisé pour la " "Ceci vous permet de modifier le mot de passe qui sera utilisé pour la "
"connexion." "connexion au serveur SOCKS."
#: src/libvlc.h:483 #: src/libvlc.h:483
msgid "Title metadata" msgid "Title metadata"
...@@ -2286,12 +2233,10 @@ msgstr "" ...@@ -2286,12 +2233,10 @@ msgstr ""
"système de flux de sortie." "système de flux de sortie."
#: src/libvlc.h:535 #: src/libvlc.h:535
#, fuzzy
msgid "Default stream output chain" msgid "Default stream output chain"
msgstr "Duplique le flux" msgstr "Chaine de sortie de flux par défaut"
#: src/libvlc.h:537 #: src/libvlc.h:537
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
...@@ -2422,9 +2367,8 @@ msgstr "" ...@@ -2422,9 +2367,8 @@ msgstr ""
"Il est conseillé de toujours laisser ces options activées." "Il est conseillé de toujours laisser ces options activées."
#: src/libvlc.h:591 #: src/libvlc.h:591
#, fuzzy
msgid "Enable FPU support" msgid "Enable FPU support"
msgstr "Activer le support MMX du processeur" msgstr "Activer le support FPU"
#: src/libvlc.h:593 #: src/libvlc.h:593
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -2432,7 +2376,7 @@ msgid "" ...@@ -2432,7 +2376,7 @@ msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it." "advantage of it."
msgstr "" msgstr ""
"Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions AltiVec, VLC peut en " "Si votre processeur a une unité de calcul décimal, VLC peut en "
"profiter." "profiter."
#: src/libvlc.h:596 #: src/libvlc.h:596
...@@ -2521,7 +2465,6 @@ msgid "Services discovery modules" ...@@ -2521,7 +2465,6 @@ msgid "Services discovery modules"
msgstr "Modules de découverte de services" msgstr "Modules de découverte de services"
#: src/libvlc.h:632 #: src/libvlc.h:632
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..." "Typical values are sap, hal, ..."
...@@ -2542,7 +2485,6 @@ msgstr "" ...@@ -2542,7 +2485,6 @@ msgstr ""
"un ordre aléatoire." "un ordre aléatoire."
#: src/libvlc.h:640 #: src/libvlc.h:640
#, fuzzy
msgid "Repeat all" msgid "Repeat all"
msgstr "Tout répéter" msgstr "Tout répéter"
...@@ -2554,9 +2496,8 @@ msgstr "" ...@@ -2554,9 +2496,8 @@ msgstr ""
"Sélectionnez cette option pour que VLC joue la liste de lecture indéfiniment." "Sélectionnez cette option pour que VLC joue la liste de lecture indéfiniment."
#: src/libvlc.h:645 #: src/libvlc.h:645
#, fuzzy
msgid "Repeat current item" msgid "Repeat current item"
msgstr "Répète l’élément actuel de la liste de lecture" msgstr "Répéter l’élément actuel"
#: src/libvlc.h:647 #: src/libvlc.h:647
msgid "" msgid ""
...@@ -2571,11 +2512,8 @@ msgid "Play and stop" ...@@ -2571,11 +2512,8 @@ msgid "Play and stop"
msgstr "Lire un seul élément" msgstr "Lire un seul élément"
#: src/libvlc.h:652 #: src/libvlc.h:652
#, fuzzy
msgid "Stop the playlist after each played playlist item. " msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
msgstr "" msgstr "Stoppe la liste de lecture après chaque élément."
"Stoppe la liste de lecture après chaque élément, et sélectionne l’élément "
"suivant."
#: src/libvlc.h:655 #: src/libvlc.h:655
msgid "" msgid ""
...@@ -2610,7 +2548,7 @@ msgstr "" ...@@ -2610,7 +2548,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:667 #: src/libvlc.h:667
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Access filter module" msgid "Access filter module"
msgstr "Module d’accès" msgstr "Module de filtre d’accès"
#: src/libvlc.h:669 #: src/libvlc.h:669
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -2681,18 +2619,16 @@ msgstr "" ...@@ -2681,18 +2619,16 @@ msgstr ""
"VLC va rechercher." "VLC va rechercher."
#: src/libvlc.h:698 #: src/libvlc.h:698
#, fuzzy
msgid "VLM configuration file" msgid "VLM configuration file"
msgstr "Options de configuratoin" msgstr "Fichier de configuratoin VLM"
#: src/libvlc.h:700 #: src/libvlc.h:700
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read " "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
"when VLM is launched." "when VLM is launched."
msgstr "" msgstr ""
"Cette option permet de choisir un chemin supplémentaire pour les modules que " "Cette option permet de choisir un fichier de configuration VLC qui sera "
"VLC va rechercher." "lu dès que VLM est lancé."
#: src/libvlc.h:703 #: src/libvlc.h:703
msgid "Use a plugins cache" msgid "Use a plugins cache"
...@@ -3085,28 +3021,24 @@ msgstr "" ...@@ -3085,28 +3021,24 @@ msgstr ""
"des sous-titres." "des sous-titres."
#: src/libvlc.h:809 #: src/libvlc.h:809
#, fuzzy
msgid "Audio delay up" msgid "Audio delay up"
msgstr "Retarder les sous-titres" msgstr "Retarder l'audio"
#: src/libvlc.h:810 #: src/libvlc.h:810
#, fuzzy
msgid "Select the key to increase the audio delay." msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "" msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le retard " "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le "
"des sous-titres." "retard de l'audio."
#: src/libvlc.h:811 #: src/libvlc.h:811
#, fuzzy
msgid "Audio delay down" msgid "Audio delay down"
msgstr "Avancer les sous-titres" msgstr "Avancer l'audio"
#: src/libvlc.h:812 #: src/libvlc.h:812
#, fuzzy
msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "" msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard " "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard "
"des sous-titres." "de l'audio."
#: src/libvlc.h:813 #: src/libvlc.h:813
msgid "Play playlist bookmark 1" msgid "Play playlist bookmark 1"
...@@ -3299,35 +3231,47 @@ msgid "" ...@@ -3299,35 +3231,47 @@ msgid ""
" vlc:quit Special item to quit VLC\n" " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Syntaxe des éléments de la liste de lecture (MRL) :\n" "Usage : %s [options] [éléments de la liste de lecture] ...\n"
"Les éléments entre crochets sont facultatifs.\n" "Vous pouvez spécifier de multiples éléments de la liste de lecture sur\n"
" URL[@[titre][:chapitre][-[titre][:chapitre]]] [:option=valeur]\n" "la ligne de commande. Il seront ajoutés à la liste de lecture.\n"
"Syntaxe pour l’URL :\n" "Le premier élément spécifié sera lu en premier.\n"
" [file://]fichier\t\tfichier standard\n" "\n"
" http://ip:port/fichier\tAddresse HTTP\n" "Styles des options :\n"
" ftp://ip:port/fichier\t\tAddresse FTP\n" " --option Une option globale.\n"
" mms://ip:port/fichier\t\tAddresse MMS\n" " -option La version à lettre unique d'une --option globale.\n"
" screen://\t\t\tCapture d’écran\n" " :option Une option qui ne s'applique qu'à l'élément de la liste de\n"
" dvd://[périphérique][@brut]\tDVD\n" " lecture la précédant."
" vcd://[périphérique]\t\tVCD\n" "\n"
" cdda://[périphérique]\t\tCD Audio\n" "Syntaxe des éléments de la liste de lecture (MRL) :\n"
" udp://[adresse source][@[adresse d’attache][:port]]\n" " URL[@[titre][:chapitre][-[titre][:chapitre]]] [:option=valeur ...]\n"
"\t\tFlux UDP envoyé par un serveur\n" "\n"
"\t\tDans le cas d’un flux multicast, utiliser udp://@adresse\n" " De nombreuses --options globales peuvent aussi être utilisées en tant\n"
" vlc:pause\t\t\tMettre en pause la liste de lecture\n" " qu':options spécifiques à une MRL.\n"
" vlc:quit\t\t\tQuitter VLC\n" "\n"
"Syntaxe pour l'URL :\n"
" [file://]fichier fichier standard\n"
" http://ip:port/fichier Addresse HTTP\n"
" ftp://ip:port/fichier Addresse FTP\n"
" mms://ip:port/fichier Addresse MMS\n"
" screen:// Capture d'écran\n"
" dvd://[périphérique][@brut] DVD\n"
" vcd://[périphérique] VCD\n"
" cdda://[périphérique] CD Audio\n"
" udp://[adresse source][@[adresse d'attache][:port]]\n"
" Flux UDP envoyé par un serveur\n"
" Dans le cas d'un flux multicast, utiliser udp://@adresse\n"
" vlc:pause Mettre en pause la liste de lecture\n"
" vlc:quit Quitter VLC\n"
#: src/libvlc.h:956 src/video_output/vout_intf.c:237 #: src/libvlc.h:956 src/video_output/vout_intf.c:237
#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
#: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/video_output/snapshot.c:75 #: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/video_output/snapshot.c:75
#, fuzzy
msgid "Snapshot" msgid "Snapshot"
msgstr "largeur de la capture" msgstr "Capture d'écran"
#: src/libvlc.h:963 #: src/libvlc.h:963
#, fuzzy
msgid "Window properties" msgid "Window properties"
msgstr "Propriétés du tuner" msgstr "Propriétés de la fenêtre"
#: src/libvlc.h:995 #: src/libvlc.h:995
msgid "Subpictures" msgid "Subpictures"
...@@ -3339,19 +3283,17 @@ msgid "Subtitles" ...@@ -3339,19 +3283,17 @@ msgid "Subtitles"
msgstr "Sous-titres" msgstr "Sous-titres"
#: src/libvlc.h:1015 #: src/libvlc.h:1015
#, fuzzy
msgid "Overlays" msgid "Overlays"
msgstr "Délai" msgstr ""
#: src/libvlc.h:1022 #: src/libvlc.h:1022
#, fuzzy
msgid "Input" msgid "Input"
msgstr "Entrée" msgstr "Entrée"
#: src/libvlc.h:1039 #: src/libvlc.h:1039
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Track settings" msgid "Track settings"
msgstr "Paramètres des encodeurs" msgstr "Paramètres de la piste"
#: src/libvlc.h:1058 #: src/libvlc.h:1058
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -3359,9 +3301,8 @@ msgid "Playback control" ...@@ -3359,9 +3301,8 @@ msgid "Playback control"
msgstr "Utiliser le contrôle de lecture ?" msgstr "Utiliser le contrôle de lecture ?"
#: src/libvlc.h:1073 #: src/libvlc.h:1073
#, fuzzy
msgid "Default devices" msgid "Default devices"
msgstr "Options prédéfinies" msgstr "Périphériques par défaut"
#: src/libvlc.h:1082 #: src/libvlc.h:1082
msgid "Network settings" msgid "Network settings"
...@@ -3380,23 +3321,20 @@ msgid "Decoders" ...@@ -3380,23 +3321,20 @@ msgid "Decoders"
msgstr "Décodeurs" msgstr "Décodeurs"
#: src/libvlc.h:1176 #: src/libvlc.h:1176
#, fuzzy
msgid "CPU" msgid "CPU"
msgstr "Processeur" msgstr "Processeur"
#: src/libvlc.h:1191 #: src/libvlc.h:1191
#, fuzzy
msgid "Special modules" msgid "Special modules"
msgstr "Mode de redimensionnement" msgstr "Modules spéciaux"
#: src/libvlc.h:1198 modules/gui/kde/preferences.cpp:96 #: src/libvlc.h:1198 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Modules" msgstr "Modules"
#: src/libvlc.h:1204 #: src/libvlc.h:1204
#, fuzzy
msgid "Performance options" msgid "Performance options"
msgstr "Options de transcodage" msgstr "Options de performance"
#: src/libvlc.h:1288 #: src/libvlc.h:1288
msgid "Hot keys" msgid "Hot keys"
...@@ -3407,20 +3345,18 @@ msgid "main program" ...@@ -3407,20 +3345,18 @@ msgid "main program"
msgstr "Programme principal" msgstr "Programme principal"
#: src/libvlc.h:1564 #: src/libvlc.h:1564
#, fuzzy
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr "Affiche l’aide (peut être combiné avec --advanced)" msgstr "Afficher l’aide de VLC (peut être combiné avec --advanced)"
#: src/libvlc.h:1566 #: src/libvlc.h:1566
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)" "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
msgstr "Affiche l’aide du module (peut être combiné avec --advanced)" msgstr ""
"Afficher l’aide de VLC et de ses modules (peut être combiné avec --advanced)"
#: src/libvlc.h:1568 #: src/libvlc.h:1568
#, fuzzy
msgid "print help for the advanced options" msgid "print help for the advanced options"
msgstr "Afficher les options avancées" msgstr "Afficher l'aide pour les options avancées"
#: src/libvlc.h:1570 #: src/libvlc.h:1570
msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
...@@ -3431,9 +3367,9 @@ msgid "print a list of available modules" ...@@ -3431,9 +3367,9 @@ msgid "print a list of available modules"
msgstr "Affiche la liste des modules disponibles" msgstr "Affiche la liste des modules disponibles"
#: src/libvlc.h:1574 #: src/libvlc.h:1574
#, fuzzy
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr "Affiche l’aide du module (peut être combiné avec --advanced)" msgstr ""
"Afficher l’aide d'un module spécifique (peut être combiné avec --advanced)"
#: src/libvlc.h:1576 #: src/libvlc.h:1576
msgid "save the current command line options in the config" msgid "save the current command line options in the config"
...@@ -4150,14 +4086,13 @@ msgid "[cdda:][device][@[track]]" ...@@ -4150,14 +4086,13 @@ msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr "[cdda://][périphérique-ou-fichier][@[numéro de piste]" msgstr "[cdda://][périphérique-ou-fichier][@[numéro de piste]"
#: modules/access/cdda.c:380 #: modules/access/cdda.c:380
#, fuzzy
msgid "Audio CD - Track " msgid "Audio CD - Track "
msgstr "Piste audio" msgstr "CD Audio - Piste"
#: modules/access/cdda.c:381 #: modules/access/cdda.c:381
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Audio CD - Track %i" msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "Piste audio" msgstr "CD Audio - Piste %i"
#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:75 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:75
#: modules/codec/x264.c:124 #: modules/codec/x264.c:124
...@@ -4252,13 +4187,13 @@ msgstr "" ...@@ -4252,13 +4187,13 @@ msgstr ""
" %n : Nombre de pistes du CD\n" " %n : Nombre de pistes du CD\n"
" %p : Artiste / interprète / compositeur de la piste\n" " %p : Artiste / interprète / compositeur de la piste\n"
" %T : Numéro de piste\n" " %T : Numéro de piste\n"
" %s : Nombre de secondes de la piste\n" " %s : Durée en secondes de la piste\n"
" %S : Durée en secondes du CD\n"
" %t : Titre\n" " %t : Titre\n"
" %Y : L’année (19xx ou 20xx)\n" " %Y : L’année (19xx ou 20xx)\n"
" %% : un signe % \n" " %% : un signe % \n"
#: modules/access/cdda/cdda.c:89 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
...@@ -4278,12 +4213,13 @@ msgstr "" ...@@ -4278,12 +4213,13 @@ msgstr ""
" %m : Numéro de catalogue du CD Audio (MCN)\n" " %m : Numéro de catalogue du CD Audio (MCN)\n"
" %n : Nombre de pistes du CD\n" " %n : Nombre de pistes du CD\n"
" %T : Numéro de piste\n" " %T : Numéro de piste\n"
" %s : Nombre de secondes de la piste \n" " %s : Durée en secondes de la piste\n"
" %S : Durée en secondes du CD\n"
" %% : un signe % \n" " %% : un signe % \n"
#: modules/access/cdda/cdda.c:100 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
msgid "Enable CD paranoia?" msgid "Enable CD paranoia?"
msgstr "Activer CD paranoia :" msgstr "Activer CD paranoia ?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:102 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
msgid "" msgid ""
...@@ -4344,17 +4280,18 @@ msgstr "" ...@@ -4344,17 +4280,18 @@ msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:160 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
msgid "Use Navigation-style playback?" msgid "Use Navigation-style playback?"
msgstr "" msgstr "Utiliser la lecture de style Navigation ?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:161 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
msgid "" msgid ""
"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
msgstr "" msgstr ""
"Si activé, les pistes sont naviguées via Navigation au lieu des éléments "
"de la liste de lecture."
#: modules/access/cdda/cdda.c:174 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
#, fuzzy
msgid "CDDB" msgid "CDDB"
msgstr "Année CDDB" msgstr "CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:177 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
...@@ -4463,9 +4400,8 @@ msgid "Track" ...@@ -4463,9 +4400,8 @@ msgid "Track"
msgstr "Piste" msgstr "Piste"
#: modules/access/cdda/info.c:396 #: modules/access/cdda/info.c:396
#, fuzzy
msgid "MRL" msgid "MRL"
msgstr "MRL :" msgstr "MRL"
#: modules/access/cdda/info.c:856 #: modules/access/cdda/info.c:856
msgid "Track Number" msgid "Track Number"
...@@ -4525,9 +4461,8 @@ msgid "None" ...@@ -4525,9 +4461,8 @@ msgid "None"
msgstr "Aucun" msgstr "Aucun"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Cable" msgid "Cable"
msgstr "Activer" msgstr "Câble"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
msgid "Antenna" msgid "Antenna"
...@@ -4596,9 +4531,8 @@ msgstr "" ...@@ -4596,9 +4531,8 @@ msgstr ""
"(par exemple I420 (défaut), RV24, etc.)" "(par exemple I420 (défaut), RV24, etc.)"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Video input frame rate" msgid "Video input frame rate"
msgstr "Débit d’images vidéo" msgstr "Nombre d'images par seconde de l'entrée vidéo"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -4606,8 +4540,8 @@ msgid "" ...@@ -4606,8 +4540,8 @@ msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr "" msgstr ""
"Force l’entrée vidéo DirectShow à utiliser un format de chroma particulier " "Force l’entrée vidéo DirectShow à utiliser un nombre d'images par seconde "
"(par exemple I420 (défaut), RV24, etc.)" "donné (i.e. 0 correspond à defaut, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
msgid "Device properties" msgid "Device properties"
...@@ -4629,17 +4563,16 @@ msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." ...@@ -4629,17 +4563,16 @@ msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr "Afficher la page de propri�� du tuner (s�ectionner les canaux)" msgstr "Afficher la page de propri�� du tuner (s�ectionner les canaux)"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Tuner TV Channel" msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "Canal d’annonce :" msgstr "Chaine du tuner TV"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr "" msgstr ""
"Ceci vous permet de définir le commentaire qui sera mis dans les " "Ceci vous permet de définir la chaine TV que le tuner utiliseral "
"commentaires ASF." "(0 correspond à la valeur par défaut)."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
msgid "Tuner country code" msgid "Tuner country code"
...@@ -4872,9 +4805,8 @@ msgstr "" ...@@ -4872,9 +4805,8 @@ msgstr ""
"essayant de passer toutes les introductions d’avertissement inutiles." "essayant de passer toutes les introductions d’avertissement inutiles."
#: modules/access/dvdnav.c:78 #: modules/access/dvdnav.c:78
#, fuzzy
msgid "DVD with menus" msgid "DVD with menus"
msgstr "DVD (menus)" msgstr "DVD avec menus"
#: modules/access/dvdnav.c:79 #: modules/access/dvdnav.c:79
msgid "DVDnav Input" msgid "DVDnav Input"
...@@ -4931,22 +4863,19 @@ msgid "Key" ...@@ -4931,22 +4863,19 @@ msgid "Key"
msgstr "Touche" msgstr "Touche"
#: modules/access/dvdread.c:90 #: modules/access/dvdread.c:90
#, fuzzy
msgid "DVD without menus" msgid "DVD without menus"
msgstr "DVD (menus)" msgstr "DVD sans menus"
#: modules/access/dvdread.c:91 #: modules/access/dvdread.c:91
#, fuzzy
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgstr "Module d’entrée DVB (v4l2)" msgstr "Entrée DVDRead (DVD sans support des menus)"
#: modules/access/fake.c:42 #: modules/access/fake.c:42
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value " "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
"should be set in millisecond units." "should be set in millisecond units."
msgstr "" msgstr ""
"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les fichiers. Cette " "Cette option permet de modifier la taille du cache pour les faux flux. Cette "
"valeur est en millisecondes." "valeur est en millisecondes."
#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
...@@ -4955,19 +4884,16 @@ msgid "Framerate" ...@@ -4955,19 +4884,16 @@ msgid "Framerate"
msgstr "Débit d’images" msgstr "Débit d’images"
#: modules/access/fake.c:46 #: modules/access/fake.c:46
#, fuzzy
msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)." msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
msgstr "Fixer le nombre d’images par seconde" msgstr "Fixer le nombre d’images par seconde (i.e. 24, 25, 29.997, 30)."
#: modules/access/fake.c:49 #: modules/access/fake.c:49
#, fuzzy msgid "Faux"
msgid "Fake"
msgstr "TTY simulée" msgstr "TTY simulée"
#: modules/access/fake.c:50 #: modules/access/fake.c:50
#, fuzzy
msgid "Fake input" msgid "Fake input"
msgstr "Entrée FTP" msgstr "Entrée factice"
#: modules/access/file.c:80 #: modules/access/file.c:80
msgid "" msgid ""
...@@ -5114,9 +5040,8 @@ msgstr "" ...@@ -5114,9 +5040,8 @@ msgstr ""
"cas de fermeture prématurée." "cas de fermeture prématurée."
#: modules/access/http.c:71 #: modules/access/http.c:71
#, fuzzy
msgid "Continuous stream" msgid "Continuous stream"
msgstr "Arrêter le flux" msgstr "Flux continu"
#: modules/access/http.c:72 #: modules/access/http.c:72
msgid "" msgid ""
...@@ -5131,9 +5056,8 @@ msgid "HTTP input" ...@@ -5131,9 +5056,8 @@ msgid "HTTP input"
msgstr "Entrée HTTP" msgstr "Entrée HTTP"
#: modules/access/http.c:78 #: modules/access/http.c:78
#, fuzzy
msgid "HTTP/HTTPS" msgid "HTTP/HTTPS"
msgstr "HTTP/FTP/MMS" msgstr "HTTP/HTTPS"
#: modules/access/mms/mms.c:48 #: modules/access/mms/mms.c:48
msgid "" msgid ""
...@@ -5156,23 +5080,20 @@ msgid "Always select the stream with the maximum bitrate." ...@@ -5156,23 +5080,20 @@ msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
msgstr "Toujours sélectionner le flux dont le débit est le plus élevé." msgstr "Toujours sélectionner le flux dont le débit est le plus élevé."
#: modules/access/mms/mms.c:58 #: modules/access/mms/mms.c:58
#, fuzzy
msgid "MMS" msgid "MMS"
msgstr "MMSH" msgstr "MMS"
#: modules/access/mms/mms.c:59 #: modules/access/mms/mms.c:59
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr "Lecture Microsoft Media Server (MMS)" msgstr "Lecture Microsoft Media Server (MMS)"
#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value " "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
"should be set in millisecond units." "should be set in millisecond units."
msgstr "" msgstr ""
"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux DVB " "Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux PVR. "
"(satellite, cable, télévision numérique terrestre). Cette valeur est en " "Cette valeur est en millisecondes."
"millisecondes."
#: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
...@@ -5453,42 +5374,36 @@ msgid "SLP input" ...@@ -5453,42 +5374,36 @@ msgid "SLP input"
msgstr "Entrée SLP" msgstr "Entrée SLP"
#: modules/access/smb.c:61 #: modules/access/smb.c:61
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value " "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
"should be set in millisecond units." "should be set in millisecond units."
msgstr "" msgstr ""
"Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux MMS. Cette " "Cette option permet de modifier la taille du cache pour les flux SMB. Cette "
"valeur est en millisecondes." "valeur est en millisecondes."
#: modules/access/smb.c:63 #: modules/access/smb.c:63
#, fuzzy
msgid "SMB user name" msgid "SMB user name"
msgstr "Nom d’utilisateur FTP" msgstr "Nom d’utilisateur SMB"
#: modules/access/smb.c:66 #: modules/access/smb.c:66
#, fuzzy
msgid "SMB password" msgid "SMB password"
msgstr "Mot de passe FTP" msgstr "Mot de passe SMB"
#: modules/access/smb.c:69 #: modules/access/smb.c:69
#, fuzzy
msgid "SMB domain" msgid "SMB domain"
msgstr "Somali" msgstr "Domaine SMB"
#: modules/access/smb.c:70 #: modules/access/smb.c:70
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the " "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
"connection." "connection."
msgstr "" msgstr ""
"Ceci vous permet de modifier le mot de passe qui sera utilisé pour la " "Ceci vous permet de modifier le domaine/groupe de travail qui sera "
"connexion." "utilisé lors de la connexion."
#: modules/access/smb.c:75 #: modules/access/smb.c:75
#, fuzzy
msgid "SMB input" msgid "SMB input"
msgstr "Entrée SLP" msgstr "Entrée SMB"
#: modules/access/tcp.c:39 #: modules/access/tcp.c:39
msgid "" msgid ""
...@@ -5499,9 +5414,8 @@ msgstr "" ...@@ -5499,9 +5414,8 @@ msgstr ""
"valeur est en millisecondes." "valeur est en millisecondes."
#: modules/access/tcp.c:46 #: modules/access/tcp.c:46
#, fuzzy
msgid "TCP" msgid "TCP"
msgstr "Processeur" msgstr "TCP"
#: modules/access/tcp.c:47 #: modules/access/tcp.c:47
msgid "TCP input" msgid "TCP input"
...@@ -5568,9 +5482,8 @@ msgstr "" ...@@ -5568,9 +5482,8 @@ msgstr ""
"(par exemple I420 (défaut), RV24, etc.)" "(par exemple I420 (défaut), RV24, etc.)"
#: modules/access/v4l/v4l.c:99 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
#, fuzzy
msgid "Audio Channel" msgid "Audio Channel"
msgstr "Canaux audio" msgstr "Canal audio"
#: modules/access/v4l/v4l.c:101 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input" msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
...@@ -5581,42 +5494,36 @@ msgid "Brightness" ...@@ -5581,42 +5494,36 @@ msgid "Brightness"
msgstr "Brillance" msgstr "Brillance"
#: modules/access/v4l/v4l.c:110 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
#, fuzzy
msgid "Set the Brightness of the video input" msgid "Set the Brightness of the video input"
msgstr "Sélectionnez la hauteur de l’image capturée." msgstr "Régler la brillance de l’image"
#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "Teinte" msgstr "Teinte"
#: modules/access/v4l/v4l.c:113 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
#, fuzzy
msgid "Set the Hue of the video input" msgid "Set the Hue of the video input"
msgstr "Sélectionnez la largeur de l’image capturée." msgstr "Régler la teinte de l’image"
#: modules/access/v4l/v4l.c:114 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
#, fuzzy
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Country" msgstr "Couleur"
#: modules/access/v4l/v4l.c:116 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
#, fuzzy
msgid "Set the Color of the video input" msgid "Set the Color of the video input"
msgstr "Sélectionnez la largeur de l’image capturée." msgstr "Régler la couleur de l'image"
#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Contraste" msgstr "Contraste"
#: modules/access/v4l/v4l.c:119 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
#, fuzzy
msgid "Set the Contrast of the video input" msgid "Set the Contrast of the video input"
msgstr "Sélectionnez la largeur de l’image capturée." msgstr "Régler le contraste de l’image"
#: modules/access/v4l/v4l.c:120 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
#, fuzzy
msgid "Tuner" msgid "Tuner"
msgstr "Tuner :" msgstr "Tuner"
#: modules/access/v4l/v4l.c:121 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
msgid "Tuner to use, if there are several ones" msgid "Tuner to use, if there are several ones"
...@@ -5631,9 +5538,8 @@ msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz" ...@@ -5631,9 +5538,8 @@ msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
msgstr "Débit d'échantillons audio, en Hz" msgstr "Débit d'échantillons audio, en Hz"
#: modules/access/v4l/v4l.c:127 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
#, fuzzy
msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo" msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
msgstr "Fichier dans lequel les échantillons audio vont être écrits" msgstr "Si cette option est activée, le flux audio sera capturé en stéréo"
#: modules/access/v4l/v4l.c:128 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
msgid "MJPEG" msgid "MJPEG"
...@@ -5644,23 +5550,20 @@ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" ...@@ -5644,23 +5550,20 @@ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
msgstr "Activez cette option si le périphérique envoie du MJPEG" msgstr "Activez cette option si le périphérique envoie du MJPEG"
#: modules/access/v4l/v4l.c:131 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
#, fuzzy
msgid "Decimation" msgid "Decimation"
msgstr "Décimation :" msgstr "Décimation"
#: modules/access/v4l/v4l.c:133 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams" msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
msgstr "Permet de régler le niveau de décimation des flux MJPEG" msgstr "Permet de régler le niveau de décimation des flux MJPEG"
#: modules/access/v4l/v4l.c:134 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
#, fuzzy
msgid "Quality" msgid "Quality"
msgstr "Qualité :" msgstr "Qualité"
#: modules/access/v4l/v4l.c:135 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
#, fuzzy
msgid "Set the quality of the stream" msgid "Set the quality of the stream"
msgstr "Sélectionnez la largeur de l’image capturée." msgstr "Régler la qualité de l’image"
#: modules/access/v4l/v4l.c:146 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
msgid "Video4Linux" msgid "Video4Linux"
...@@ -5700,16 +5603,14 @@ msgid "Entry" ...@@ -5700,16 +5603,14 @@ msgid "Entry"
msgstr "Entrée" msgstr "Entrée"
#: modules/access/vcdx/access.c:364 #: modules/access/vcdx/access.c:364
#, fuzzy
msgid "Entry " msgid "Entry "
msgstr "Entrée" msgstr "Entrée "
#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
msgid "Segments" msgid "Segments"
msgstr "Segments" msgstr "Segments"
#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4924 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4924
#, fuzzy
msgid "Segment " msgid "Segment "
msgstr "Segment" msgstr "Segment"
...@@ -5793,24 +5694,22 @@ msgid "end" ...@@ -5793,24 +5694,22 @@ msgid "end"
msgstr "fin" msgstr "fin"
#: modules/access/vcdx/info.c:140 #: modules/access/vcdx/info.c:140
#, fuzzy
msgid "play list" msgid "play list"
msgstr "Liste de lecture" msgstr "Liste de lecture"
#: modules/access/vcdx/info.c:151 #: modules/access/vcdx/info.c:151
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "extended selection list" msgid "extended selection list"
msgstr "Contrôles étendues" msgstr "Liste de selection étendue"
#: modules/access/vcdx/info.c:152 #: modules/access/vcdx/info.c:152
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "selection list" msgid "selection list"
msgstr "Sélection" msgstr "Liste de sélection"
#: modules/access/vcdx/info.c:164 #: modules/access/vcdx/info.c:164
#, fuzzy
msgid "unknown type" msgid "unknown type"
msgstr "Vidéo inconnue" msgstr "Type inconnu"
#: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297 #: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
#: modules/access/vcdx/info.c:314 #: modules/access/vcdx/info.c:314
...@@ -5830,9 +5729,8 @@ msgid "(Super) Video CD" ...@@ -5830,9 +5729,8 @@ msgid "(Super) Video CD"
msgstr "(Super) Video CD" msgstr "(Super) Video CD"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
#, fuzzy
msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
msgstr "Nombre de blocs à lire à chaque fois" msgstr "Nombre de blocs du CD à lire à chaque fois."
#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
msgid "Use playback control?" msgid "Use playback control?"
...@@ -5848,48 +5746,51 @@ msgstr "" ...@@ -5848,48 +5746,51 @@ msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgstr "" msgstr "Utiliser la durée de la piste comme unité maximale lors d'un "
"déplacement ?"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
"entry." "entry."
msgstr "" msgstr ""
"Si activé, la durée de la barre de déplacement est celle de la piste au lieu "
"de celle d'une entrée."
#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
msgid "Show extended VCD info?" msgid "Show extended VCD info?"
msgstr "Montrer les infos VCD étendues ?" msgstr "Montrer les infos VCD étendues ?"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for " "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
"example playback control navigation." "example playback control navigation."
msgstr "" msgstr ""
"Monter le maximum d'information dans Informations sur le flux."
#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
#, fuzzy
msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
msgstr "Format à utiliser dans le champ « auteur » de la liste de lecture" msgstr "Format à utiliser dans le champ « auteur » de la liste de lecture"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
#, fuzzy
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr "Format à utiliser dans le champ « titre » de la liste de lecture" msgstr "Format à utiliser dans le champ « titre » de la liste de lecture"
#: modules/access_filter/record.c:42 #: modules/access_filter/record.c:42
#, fuzzy
msgid "Record directory" msgid "Record directory"
msgstr "Répertoire source" msgstr "Répertoire d'enregistrement"
#: modules/access_filter/record.c:44 #: modules/access_filter/record.c:44
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored" msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
msgstr "Ceci vous permet de spécifier le TTL pour le flux de sortie." msgstr ""
"Ceci vous permet de spécifier le répertoire où l'enregistrement sera "
"sauvegardé."
#: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43 #: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
#, fuzzy
msgid "Timeshift" msgid "Timeshift"
msgstr "Position du logo" msgstr ""
#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
msgid "Dummy stream output" msgid "Dummy stream output"
...@@ -6080,14 +5981,12 @@ msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." ...@@ -6080,14 +5981,12 @@ msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr "Distance entre le haut-parleur avant-gauche et l’auditeur, en mètres." msgstr "Distance entre le haut-parleur avant-gauche et l’auditeur, en mètres."
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
#, fuzzy
msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect" msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
msgstr "Effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo" msgstr "Effet de spatialisation virtuelle pour casque stéréo"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
#, fuzzy
msgid "Headphone effect" msgid "Headphone effect"
msgstr "Casque" msgstr "Effet casque stéréo"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
msgid "audio filter for simple channel mixing" msgid "audio filter for simple channel mixing"
...@@ -6129,9 +6028,8 @@ msgid "DTS dynamic range compression" ...@@ -6129,9 +6028,8 @@ msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr "Compression dynamique DTS" msgstr "Compression dynamique DTS"
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
#, fuzzy
msgid "DTS" msgid "DTS"
msgstr "TS" msgstr "DTS"
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
...@@ -6440,9 +6338,8 @@ msgstr "" ...@@ -6440,9 +6338,8 @@ msgstr ""
"alors utilisé par défaut pour la lecture audio." "alors utilisé par défaut pour la lecture audio."
#: modules/audio_output/auhal.c:94 #: modules/audio_output/auhal.c:94
#, fuzzy
msgid "HAL AudioUnit output" msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "Sortie audio ALSA" msgstr "Sortie HAL AudioUnit"
#: modules/audio_output/coreaudio.c:224 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
msgid "CoreAudio output" msgid "CoreAudio output"
...@@ -6461,9 +6358,8 @@ msgid "EsounD audio output" ...@@ -6461,9 +6358,8 @@ msgid "EsounD audio output"
msgstr "Sortie audio EsounD" msgstr "Sortie audio EsounD"
#: modules/audio_output/esd.c:72 #: modules/audio_output/esd.c:72
#, fuzzy
msgid "Esound server" msgid "Esound server"
msgstr "Pas de serveur" msgstr "Serveur esound"
#: modules/audio_output/file.c:80 #: modules/audio_output/file.c:80
msgid "Output format" msgid "Output format"
...@@ -6512,9 +6408,8 @@ msgid "File audio output" ...@@ -6512,9 +6408,8 @@ msgid "File audio output"
msgstr "Sortie audio vers un fichier" msgstr "Sortie audio vers un fichier"
#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Roku HD1000 audio output" msgid "Roku HD1000 audio output"
msgstr "Sortie audio HD1000" msgstr "Sortie audio Roku HD1000"
#: modules/audio_output/oss.c:101 #: modules/audio_output/oss.c:101
msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
...@@ -6613,19 +6508,16 @@ msgid "Encoding quality" ...@@ -6613,19 +6508,16 @@ msgid "Encoding quality"
msgstr "Qualité d’encodage" msgstr "Qualité d’encodage"
#: modules/codec/dirac.c:68 #: modules/codec/dirac.c:68
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)." msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
msgstr "Permet de spécifier une « url » pour une entrée." msgstr "Permet de spécifier la qualité entre 1.0 (basse) et 10.0 (haute)."
#: modules/codec/dirac.c:73 #: modules/codec/dirac.c:73
#, fuzzy
msgid "Dirac video decoder" msgid "Dirac video decoder"
msgstr "Décodeur vidéo DV" msgstr "Décodeur vidéo Dirac"
#: modules/codec/dirac.c:79 #: modules/codec/dirac.c:79
#, fuzzy
msgid "Dirac video encoder" msgid "Dirac video encoder"
msgstr "Encodeur vidéo Theora" msgstr "Encodeur vidéo Dirac"
#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
msgid "DirectMedia Object decoder" msgid "DirectMedia Object decoder"
...@@ -6672,26 +6564,23 @@ msgstr "simple" ...@@ -6672,26 +6564,23 @@ msgstr "simple"
msgid "" msgid ""
"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr "" msgstr ""
"Décodeur audio/vidéo ffmpeg optimisé Altivec ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" "Décodeur/encodeur audio/vidéo ffmpeg Altivec ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
#, fuzzy
msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr "Décodeur audio/vidéo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "Décodeur/encodeur audio/vidéo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
#, fuzzy
msgid "Decoding" msgid "Decoding"
msgstr "Encodage CBR (débit constant)" msgstr "Decodage"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
msgid "ffmpeg chroma conversion" msgid "ffmpeg chroma conversion"
msgstr "Conversion de chroma par ffmpeg" msgstr "Conversion de chroma par ffmpeg"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
#, fuzzy
msgid "Encoding" msgid "Encoding"
msgstr "Encodage CBR (débit constant)" msgstr "Encodage"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
msgid "ffmpeg audio/video encoder" msgid "ffmpeg audio/video encoder"
...@@ -7065,9 +6954,8 @@ msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" ...@@ -7065,9 +6954,8 @@ msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "Empaqueteur MPEG audio layer I/II/III" msgstr "Empaqueteur MPEG audio layer I/II/III"
#: modules/codec/png.c:54 #: modules/codec/png.c:54
#, fuzzy
msgid "PNG video decoder" msgid "PNG video decoder"
msgstr "Décodeur vidéo DV" msgstr "Décodeur vidéo PNG"
#: modules/codec/quicktime.c:59 #: modules/codec/quicktime.c:59
msgid "QuickTime library decoder" msgid "QuickTime library decoder"
...@@ -7135,9 +7023,8 @@ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" ...@@ -7135,9 +7023,8 @@ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr "Décodeur de sous-titres Philips OGT (Sous-titres SVCD)" msgstr "Décodeur de sous-titres Philips OGT (Sous-titres SVCD)"
#: modules/codec/svcdsub.c:52 #: modules/codec/svcdsub.c:52
#, fuzzy
msgid "SVCD subtitles" msgid "SVCD subtitles"
msgstr "Sous-titres" msgstr "Sous-titres SVCD"
#: modules/codec/svcdsub.c:62 #: modules/codec/svcdsub.c:62
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
...@@ -7315,32 +7202,28 @@ msgid "This selects the analysing mode." ...@@ -7315,32 +7202,28 @@ msgid "This selects the analysing mode."
msgstr "Ceci s�ectionne le mode d'analyse" msgstr "Ceci s�ectionne le mode d'analyse"
#: modules/codec/x264.c:65 #: modules/codec/x264.c:65
#, fuzzy
msgid "Bitrate tolerance" msgid "Bitrate tolerance"
msgstr "Tolérance de débit :" msgstr "Tolérance sur le débit"
#: modules/codec/x264.c:66 #: modules/codec/x264.c:66
msgid "Sets the allowed variance in average bitrate." msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
msgstr "Permet de régler la variance dans le débit moyen" msgstr "Permet de régler la variance dans le débit moyen"
#: modules/codec/x264.c:69 #: modules/codec/x264.c:69
#, fuzzy
msgid "Maximum local bitrate" msgid "Maximum local bitrate"
msgstr "Débit maximum d’encodage" msgstr "Débit maximum local"
#: modules/codec/x264.c:70 #: modules/codec/x264.c:70
#, fuzzy
msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s." msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
msgstr "Sélectionner le flux dont le débit est le plus élevé" msgstr "Règle le débit maximum local en kbits/s."
#: modules/codec/x264.c:72 #: modules/codec/x264.c:72
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate" msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
msgstr "Période de moyennage pour le débit maximal" msgstr "Période de moyennage pour le débit maximal"
#: modules/codec/x264.c:73 #: modules/codec/x264.c:73
#, fuzzy
msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s." msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
msgstr "Sélectionner le flux dont le débit est le plus élevé" msgstr "Règle une période de moyenage pour le débit local maximim."
#: modules/codec/x264.c:76 #: modules/codec/x264.c:76
msgid "Initial buffer occupancy" msgid "Initial buffer occupancy"
...@@ -7351,11 +7234,9 @@ msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size." ...@@ -7351,11 +7234,9 @@ msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:80 #: modules/codec/x264.c:80
#, fuzzy
msgid "Sets maximum interval between IDR-frames" msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
msgstr "" msgstr ""
"Sélectionner l'interval maximal entre deux images I (images compl�ement " "Sélectionner l'interval maximal entre deux images IDR."
"cod�s)."
#: modules/codec/x264.c:81 #: modules/codec/x264.c:81
msgid "" msgid ""
...@@ -7384,10 +7265,10 @@ msgid "" ...@@ -7384,10 +7265,10 @@ msgid ""
"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4." "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
msgstr "" msgstr ""
"En H.264, les images I ne d�imitent pas forc�ent un GOP, car il est possible " "En H.264, les images I ne délimitent pas forcément un GOP, car il est possible "
"pour une image P d'�re pr�ite �partir de plus d'images que celle juste avant " "pour une image P d'être prédite à partir de plus d'images que celle juste avant "
"(voir aussi frameref). Il n'est donc pas toujours possible de se dlacer aux " "(voir aussi frameref). Il n'est donc pas toujours possible de se déplacer aux "
"images I. Les images IDR interdisent aux images P suivantes de se r��er �une " "images I. Les images IDR interdisent aux images P suivantes de se référer à une "
"image avant l'image IDR." "image avant l'image IDR."
#: modules/codec/x264.c:94 #: modules/codec/x264.c:94
...@@ -7396,7 +7277,7 @@ msgstr "Images B" ...@@ -7396,7 +7277,7 @@ msgstr "Images B"
#: modules/codec/x264.c:95 #: modules/codec/x264.c:95
msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames." msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
msgstr "Nombre d'images B consutives entre images I et P." msgstr "Nombre d'images B consécutives entre images I et P."
#: modules/codec/x264.c:98 #: modules/codec/x264.c:98
msgid "B pyramid" msgid "B pyramid"
...@@ -7404,11 +7285,12 @@ msgstr "Pyramide B" ...@@ -7404,11 +7285,12 @@ msgstr "Pyramide B"
#: modules/codec/x264.c:99 #: modules/codec/x264.c:99
msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames." msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
msgstr "" msgstr "Autoriser l'utilisation d'images B en tant que références pour "
"prédire d'autres images"
#: modules/codec/x264.c:102 #: modules/codec/x264.c:102
msgid "Number of previous frames used as predictors." msgid "Number of previous frames used as predictors."
msgstr "Nombre d'images pr��entes utilis�s pour la pr�iction" msgstr "Nombre d'images précédentes utilisées pour la prédiction"
#: modules/codec/x264.c:103 #: modules/codec/x264.c:103
msgid "" msgid ""
...@@ -7416,13 +7298,13 @@ msgid "" ...@@ -7416,13 +7298,13 @@ msgid ""
"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref " "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
"values." "values."
msgstr "" msgstr ""
"Ceci est tr� efficace pour les dessins anim�, mais semble ne pas faire " "Ceci est très efficace pour les dessins animés, mais semble ne pas faire "
"beaucoup de diff�ences pour les sc�es r�lles. Certains d�odeurs ne savent " "beaucoup de différences pour les scènes réelles. Certains décodeurs ne savent "
"pas traiter des valeurs �ev�s." "pas traiter des valeurs élevées."
#: modules/codec/x264.c:107 #: modules/codec/x264.c:107
msgid "Scene-cut detection." msgid "Scene-cut detection."
msgstr "D�ection de changement de sc�e" msgstr "Détection de changement de scène"
#: modules/codec/x264.c:108 #: modules/codec/x264.c:108
msgid "" msgid ""
...@@ -7433,12 +7315,12 @@ msgid "" ...@@ -7433,12 +7315,12 @@ msgid ""
"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other " "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts." "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
msgstr "" msgstr ""
"Cette valeur contr�e l'ajout d'images I aux changements de sc�e. Avec de " "Cette valeur contrôle l'ajout d'images I aux changements de scène. Avec de "
"petites valeurs, le codec doit souvent forcer une image I pour ne pas " "petites valeurs, le codec doit souvent forcer une image I pour ne pas "
"dasser l'interface maximal. De bonnes valeurs peuvent trouver une meilleure " "dépasser l'interface maximal. De bonnes valeurs peuvent trouver une meilleure "
"position pour l'image I. De grandes valeurs utilisent plus d'images I que " "position pour l'image I. De grandes valeurs utilisent plus d'images I que "
"n�essaire, perdant ainsi du d�it. -1 d�active la d�ection de changements de " "nécessaire, perdant ainsi du débit. -1 désactive la détection de changements de "
"sc�e, ce qui entraine l'insertion d'images I seulement �la fin de " "scène, ce qui entraine l'insertion d'images I seulement à la fin de "
"l'intervale maximal, ce qui causerait probablement des artefacts d'encodage." "l'intervale maximal, ce qui causerait probablement des artefacts d'encodage."
#: modules/codec/x264.c:116 #: modules/codec/x264.c:116
...@@ -7499,9 +7381,8 @@ msgid "Middle" ...@@ -7499,9 +7381,8 @@ msgid "Middle"
msgstr "Milieu" msgstr "Milieu"
#: modules/control/gestures.c:90 #: modules/control/gestures.c:90
#, fuzzy
msgid "Gestures" msgid "Gestures"
msgstr "Genre" msgstr "Mouvements"
#: modules/control/gestures.c:97 #: modules/control/gestures.c:97
msgid "Mouse gestures control interface" msgid "Mouse gestures control interface"
...@@ -7814,9 +7695,8 @@ msgstr "" ...@@ -7814,9 +7695,8 @@ msgstr ""
"ennuyeux si vous voulez arrêter VLC alors qu’aucune vidéo n’est affichée." "ennuyeux si vous voulez arrêter VLC alors qu’aucune vidéo n’est affichée."
#: modules/control/rc.c:149 #: modules/control/rc.c:149
#, fuzzy
msgid "RC" msgid "RC"
msgstr "Fr" msgstr "RC"
#: modules/control/rc.c:152 #: modules/control/rc.c:152
msgid "Remote control interface" msgid "Remote control interface"
...@@ -7858,7 +7738,7 @@ msgstr "| prev . . . . . . . item de la playlist précédent\n" ...@@ -7858,7 +7738,7 @@ msgstr "| prev . . . . . . . item de la playlist précédent\n"
#: modules/control/rc.c:679 #: modules/control/rc.c:679
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index\n" msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index\n"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . arrête le flux\n" msgstr "| goto . . . . . . . . aller à l'élément à l'index\n"
#: modules/control/rc.c:680 #: modules/control/rc.c:680
msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n" msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n"
...@@ -7893,14 +7773,12 @@ msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n" ...@@ -7893,14 +7773,12 @@ msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n"
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . bascule pause\n" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . bascule pause\n"
#: modules/control/rc.c:689 #: modules/control/rc.c:689
#, fuzzy
msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate\n" msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate\n"
msgstr "| volume [X] . . . . . . modifie/affiche le volume\n" msgstr "| fastforward . . . . . . . . . . . avance rapide\n"
#: modules/control/rc.c:690 #: modules/control/rc.c:690
#, fuzzy
msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate\n" msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate\n"
msgstr "| next . . . . . . . . item de la playlist suivant\n" msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . . . . rembobiner\n"
#: modules/control/rc.c:691 #: modules/control/rc.c:691
msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n" msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
...@@ -7935,110 +7813,92 @@ msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n" ...@@ -7935,110 +7813,92 @@ msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n"
msgstr "| marq-marquee CHAINE . écrit CHAINE sur la vidéo\n" msgstr "| marq-marquee CHAINE . écrit CHAINE sur la vidéo\n"
#: modules/control/rc.c:704 #: modules/control/rc.c:704
#, fuzzy
msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n" msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
msgstr "| marq-x X . . décalage du texte depuis la gauche\n" msgstr "| marq-x X . . . . . . . décalage depuis la gauche\n"
#: modules/control/rc.c:705 #: modules/control/rc.c:705
#, fuzzy
msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n" msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
msgstr "| marq-y Y . . . décalage du texte depuis le haut\n" msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . décalage depuis le haut\n"
#: modules/control/rc.c:706 #: modules/control/rc.c:706
msgid "| marq-position #. . . .relative position control\n" msgid "| marq-position #. . . .relative position control\n"
msgstr "| marq-position # . contrôle de position relative\n" msgstr "| marq-position # . contrôle de position relative\n"
#: modules/control/rc.c:707 #: modules/control/rc.c:707
#, fuzzy
msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n" msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . arrête le flux\n" msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . . couleur, RGB\n"
#: modules/control/rc.c:708 #: modules/control/rc.c:708
#, fuzzy
msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n" msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . joue le flux\n" msgstr "| marq_opacity # . . . . . . . . . . . . . opacité\n"
#: modules/control/rc.c:709 #: modules/control/rc.c:709
#, fuzzy
msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n" msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
msgstr "| marq-timeout T . . . disparition du texte, en ms\n" msgstr "| marq-timeout T . . . disparition du texte, en ms\n"
#: modules/control/rc.c:710 #: modules/control/rc.c:710
#, fuzzy
msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n" msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
msgstr "| title_n . . . titre suivant dans l’item courant\n" msgstr "| marq-size # . . . . . . . . . taille, en pixels\n"
#: modules/control/rc.c:712 #: modules/control/rc.c:712
#, fuzzy
msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n" msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
msgstr "| marq-marquee CHAINE . écrit CHAINE sur la vidéo\n" msgstr "| marq-marquee CHAINE . écrit CHAINE sur la vidéo\n"
#: modules/control/rc.c:713 #: modules/control/rc.c:713
#, fuzzy
msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n" msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
msgstr "| marq-x X . . décalage du texte depuis la gauche\n" msgstr "| time-x X . . . . . . . décalage depuis la gauche\n"
#: modules/control/rc.c:714 #: modules/control/rc.c:714
#, fuzzy
msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n" msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
msgstr "| marq-y Y . . . décalage du texte depuis le haut\n" msgstr "| time-y Y . . . . . . . . décalage depuis le haut\n"
#: modules/control/rc.c:715 #: modules/control/rc.c:715
msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n" msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
msgstr "" msgstr "| time-position # . . . . . . . position relative\n"
#: modules/control/rc.c:716 #: modules/control/rc.c:716
#, fuzzy
msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n" msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
msgstr "| next . . . . . . . . item de la playlist suivant\n" msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . . couleur, RGB\n"
#: modules/control/rc.c:717 #: modules/control/rc.c:717
#, fuzzy
msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n" msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . joue le flux\n" msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacité\n"
#: modules/control/rc.c:718 #: modules/control/rc.c:718
#, fuzzy
msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n" msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
msgstr "| title_n . . . titre suivant dans l’item courant\n" msgstr "| time-size # . . . . . . . . . taille, en pixels\n"
#: modules/control/rc.c:720 #: modules/control/rc.c:720
msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n" msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/control/rc.c:721 #: modules/control/rc.c:721
#, fuzzy
msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n" msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . arrête le flux\n" msgstr ""
#: modules/control/rc.c:722 #: modules/control/rc.c:722
#, fuzzy
msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n" msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . arrête le flux\n" msgstr ""
#: modules/control/rc.c:723 #: modules/control/rc.c:723
#, fuzzy
msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n" msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . arrête le flux\n" msgstr ""
#: modules/control/rc.c:724 #: modules/control/rc.c:724
msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n" msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
msgstr "| logo-transparency # . . . . . . . .transparence\n" msgstr "| logo-transparency # . . . . . . . .transparence\n"
#: modules/control/rc.c:726 #: modules/control/rc.c:726
#, fuzzy
msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n" msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . bascule pause\n" msgstr ""
#: modules/control/rc.c:727 #: modules/control/rc.c:727
#, fuzzy
msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n" msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . ce message d’aide\n" msgstr ""
#: modules/control/rc.c:728 #: modules/control/rc.c:728
#, fuzzy
msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n" msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . quitte VLC\n" msgstr ""
#: modules/control/rc.c:729 #: modules/control/rc.c:729
msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n" msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
...@@ -8081,12 +7941,10 @@ msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n" ...@@ -8081,12 +7941,10 @@ msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . ce message d’aide\n" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . ce message d’aide\n"
#: modules/control/rc.c:741 #: modules/control/rc.c:741
#, fuzzy
msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n" msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . ce message d’aide\n" msgstr "| longhelp . . . . . . . .message d’aide plus long\n"
#: modules/control/rc.c:742 #: modules/control/rc.c:742
#, fuzzy
msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)\n" msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)\n"
msgstr "| logout . . . quitte l’interface sans fermer vlc\n" msgstr "| logout . . . quitte l’interface sans fermer vlc\n"
...@@ -8132,9 +7990,8 @@ msgid "Default to admin" ...@@ -8132,9 +7990,8 @@ msgid "Default to admin"
msgstr "Par défaut : admin" msgstr "Par défaut : admin"
#: modules/control/telnet.c:92 #: modules/control/telnet.c:92
#, fuzzy
msgid "VLM remote control interface" msgid "VLM remote control interface"
msgstr "Interface de commande à distance" msgstr "Interface de commande à distance VLM"
#: modules/demux/a52.c:44 #: modules/demux/a52.c:44
msgid "Raw A/52 demuxer" msgid "Raw A/52 demuxer"
...@@ -8216,14 +8073,13 @@ msgid "Kasenna RTSP dialect" ...@@ -8216,14 +8073,13 @@ msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr "Dialetcte RTSP Kasenna" msgstr "Dialetcte RTSP Kasenna"
#: modules/demux/livedotcom.cpp:67 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set " "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode " "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
"you cannot talk to normal RTSP servers." "you cannot talk to normal RTSP servers."
msgstr "" msgstr ""
"Le serveur Kasenna utilise une forme de RTSP ancienne et non standard." "Le serveur Kasenna utilise une forme de RTSP ancienne et non standard."
"Lorsque ce param�re est activ� VLC tentera d'utiliser ce dialecte pour la " "Lorsque ce paramètre est activé VLC tentera d'utiliser ce dialecte pour la "
"communication. Dans ce mode, VLC ne peut pas se connecter aux autres " "communication. Dans ce mode, VLC ne peut pas se connecter aux autres "
"serveurs RTSP." "serveurs RTSP."
...@@ -8264,25 +8120,22 @@ msgid "Matroska stream demuxer" ...@@ -8264,25 +8120,22 @@ msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "Démultiplexeur de flux Matroska" msgstr "Démultiplexeur de flux Matroska"
#: modules/demux/mkv.cpp:392 #: modules/demux/mkv.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Ordered chapters" msgid "Ordered chapters"
msgstr "Chapitre suivant" msgstr "Chapitres ordonés"
#: modules/demux/mkv.cpp:393 #: modules/demux/mkv.cpp:393
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:396 #: modules/demux/mkv.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Chapter codecs" msgid "Chapter codecs"
msgstr "Mode Stéréo" msgstr "Codecs des chapitres"
#: modules/demux/mkv.cpp:397 #: modules/demux/mkv.cpp:397
msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401 #: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Seek based on percent not time." msgid "Seek based on percent not time."
msgstr "Déplacements basés sur le pourcentage et non le temps" msgstr "Déplacements basés sur le pourcentage et non le temps"
...@@ -8295,23 +8148,20 @@ msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." ...@@ -8295,23 +8148,20 @@ msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:2944 #: modules/demux/mkv.cpp:2944
#, fuzzy
msgid "--- DVD Menu" msgid "--- DVD Menu"
msgstr "Utiliser les menus DVD" msgstr "--- Menu DVD"
#: modules/demux/mkv.cpp:2950 #: modules/demux/mkv.cpp:2950
msgid "First Played" msgid "First Played"
msgstr "" msgstr "Premier Lu"
#: modules/demux/mkv.cpp:2952 #: modules/demux/mkv.cpp:2952
#, fuzzy
msgid "Video Manager" msgid "Video Manager"
msgstr "Encodeur vidéo" msgstr "Gestionaire vidéo"
#: modules/demux/mkv.cpp:2958 #: modules/demux/mkv.cpp:2958
#, fuzzy
msgid "----- Title" msgid "----- Title"
msgstr "Titre" msgstr "----- Titre"
#: modules/demux/mkv.cpp:4625 #: modules/demux/mkv.cpp:4625
msgid "Segment filename" msgid "Segment filename"
...@@ -8394,9 +8244,8 @@ msgid "MP4 stream demuxer" ...@@ -8394,9 +8244,8 @@ msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "Démultiplexeur de flux MP4" msgstr "Démultiplexeur de flux MP4"
#: modules/demux/mpeg/h264.c:40 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
#, fuzzy
msgid "Allows you to set the desired frame rate." msgid "Allows you to set the desired frame rate."
msgstr "Ceci vous permet de spécifier le débit d’images pour la capture." msgstr "Ceci vous permet de spécifier le nombre d'images par seconde."
#: modules/demux/mpeg/h264.c:47 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
msgid "H264 video demuxer" msgid "H264 video demuxer"
...@@ -8423,27 +8272,24 @@ msgid "NullSoft demuxer" ...@@ -8423,27 +8272,24 @@ msgid "NullSoft demuxer"
msgstr "Démultiplexeur NullSoft" msgstr "Démultiplexeur NullSoft"
#: modules/demux/nuv.c:46 #: modules/demux/nuv.c:46
#, fuzzy
msgid "Nuv demuxer" msgid "Nuv demuxer"
msgstr "Démultiplexeur AU" msgstr "Démultiplexeur Nuv"
#: modules/demux/ogg.c:43 #: modules/demux/ogg.c:43
msgid "Ogg stream demuxer" msgid "Ogg stream demuxer"
msgstr "Démultiplexeur de flux Ogg" msgstr "Démultiplexeur de flux Ogg"
#: modules/demux/playlist/b4s.c:339 #: modules/demux/playlist/b4s.c:339
#, fuzzy
msgid "Listeners" msgid "Listeners"
msgstr "Linéaire" msgstr "Auditeurs"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
msgid "Old playlist open" msgid "Old playlist open"
msgstr "Ouvrir une ancienne liste de lecture" msgstr "Ouvrir une ancienne liste de lecture"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:47 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
#, fuzzy
msgid "Native playlist import" msgid "Native playlist import"
msgstr "Import de liste de lecture M3U" msgstr "Import natif de la list de lecture"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:54 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
msgid "M3U playlist import" msgid "M3U playlist import"
...@@ -8454,9 +8300,8 @@ msgid "PLS playlist import" ...@@ -8454,9 +8300,8 @@ msgid "PLS playlist import"
msgstr "Import de liste de lecture PLS" msgstr "Import de liste de lecture PLS"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
#, fuzzy
msgid "B4S playlist import" msgid "B4S playlist import"
msgstr "Import de liste de lecture PLS" msgstr "Import de liste de lecture B4S"
#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
msgid "PS demuxer" msgid "PS demuxer"
...@@ -8535,23 +8380,20 @@ msgid "do not complain on encrypted PES" ...@@ -8535,23 +8380,20 @@ msgid "do not complain on encrypted PES"
msgstr "Ne pas afficher d’avertissement pour les flux encryptés" msgstr "Ne pas afficher d’avertissement pour les flux encryptés"
#: modules/demux/ts.c:101 #: modules/demux/ts.c:101
#, fuzzy
msgid "CAPMT System ID" msgid "CAPMT System ID"
msgstr "Identifiant système" msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:102 #: modules/demux/ts.c:102
msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM" msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:105 #: modules/demux/ts.c:105
#, fuzzy
msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "MPEG Transport Stream" msgstr "Démultiplexeur MPEG Transport Stream"
#: modules/demux/ty.c:70 #: modules/demux/ty.c:70
#, fuzzy
msgid "TY Stream audio/video demux" msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr "Encodeur audio/vidéo ffmpeg" msgstr "Décodeur de flux TY audio/vidéo"
#: modules/demux/util/id3genres.h:28 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
msgid "Blues" msgid "Blues"
...@@ -8850,18 +8692,16 @@ msgid "Vobsub subtitles demux" ...@@ -8850,18 +8692,16 @@ msgid "Vobsub subtitles demux"
msgstr "Démultiplexeur de sous-titres Vobsub" msgstr "Démultiplexeur de sous-titres Vobsub"
#: modules/demux/voc.c:42 #: modules/demux/voc.c:42
#, fuzzy
msgid "VOC demuxer" msgid "VOC demuxer"
msgstr "Démultiplexeur AAC" msgstr "Démultiplexeur VOC"
#: modules/demux/wav.c:42 #: modules/demux/wav.c:42
msgid "WAV demuxer" msgid "WAV demuxer"
msgstr "Démultiplexeur WAV" msgstr "Démultiplexeur WAV"
#: modules/demux/xa.c:42 #: modules/demux/xa.c:42
#, fuzzy
msgid "XA demuxer" msgid "XA demuxer"
msgstr "Démultiplexeur AU" msgstr "Démultiplexeur XA"
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
msgid "Use DVD Menus" msgid "Use DVD Menus"
...@@ -10324,9 +10164,9 @@ msgid "Suppress further errors" ...@@ -10324,9 +10164,9 @@ msgid "Suppress further errors"
msgstr "Supprime les erreurs suivantes" msgstr "Supprime les erreurs suivantes"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1237 #: modules/gui/macosx/intf.m:1237
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Volume: %d" msgid "Volume: %d"
msgstr "Baisser le volume" msgstr "Volume : %d"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1512 #: modules/gui/macosx/intf.m:1512
msgid "No CrashLog found" msgid "No CrashLog found"
...@@ -10389,9 +10229,8 @@ msgstr "" ...@@ -10389,9 +10229,8 @@ msgstr ""
"sans bordures noires (OpenGL seulement)." "sans bordures noires (OpenGL seulement)."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
#, fuzzy
msgid "Mac OS X interface" msgid "Mac OS X interface"
msgstr "Interface XOSD" msgstr "Interface Mac OS X"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
msgid "Quartz video" msgid "Quartz video"
...@@ -10450,9 +10289,8 @@ msgstr "Fichier de sous-titres" ...@@ -10450,9 +10289,8 @@ msgstr "Fichier de sous-titres"
#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
#, objc-format
msgid "No %@s found" msgid "No %@s found"
msgstr "Aucun %@ trouvé" msgstr "Aucun %@s trouvé"
#: modules/gui/macosx/open.m:633 #: modules/gui/macosx/open.m:633
msgid "Open VIDEO_TS Directory" msgid "Open VIDEO_TS Directory"
...@@ -10538,19 +10376,16 @@ msgid "Properties" ...@@ -10538,19 +10376,16 @@ msgid "Properties"
msgstr "Propriétés" msgstr "Propriétés"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:233 #: modules/gui/macosx/playlist.m:233
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Name" msgid "Sort Node by Name"
msgstr "Trier par nom" msgstr "Trier le noeud par Nom"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:234 #: modules/gui/macosx/playlist.m:234
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Author" msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Tri par &auteur" msgstr "Trier le noeud par Auteur"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:240 modules/gui/macosx/playlist.m:1120 #: modules/gui/macosx/playlist.m:240 modules/gui/macosx/playlist.m:1120
#, fuzzy
msgid "no items in playlist" msgid "no items in playlist"
msgstr "%i élements dans la liste de lecture" msgstr "aucun élement dans la liste de lecture"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:244 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:317 #: modules/gui/macosx/playlist.m:244 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:317
msgid "Search" msgid "Search"
...@@ -10575,9 +10410,8 @@ msgid "%i items in playlist" ...@@ -10575,9 +10410,8 @@ msgid "%i items in playlist"
msgstr "%i élements dans la liste de lecture" msgstr "%i élements dans la liste de lecture"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1125 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1125
#, fuzzy
msgid "1 item in playlist" msgid "1 item in playlist"
msgstr "%i élements dans la liste de lecture" msgstr "1 élement dans la liste de lecture"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
...@@ -10630,7 +10464,6 @@ msgstr "" ...@@ -10630,7 +10464,6 @@ msgstr ""
"ncurses montrera au lancement." "ncurses montrera au lancement."
#: modules/gui/ncurses.c:100 #: modules/gui/ncurses.c:100
#, fuzzy
msgid "Ncurses interface" msgid "Ncurses interface"
msgstr "Interface ncurses" msgstr "Interface ncurses"
...@@ -11144,22 +10977,21 @@ msgid "Open skin..." ...@@ -11144,22 +10977,21 @@ msgid "Open skin..."
msgstr "Choisir une skin…" msgstr "Choisir une skin…"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:496 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"(WinCE interface)\n" "(WinCE interface)\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"(Interface wxWindows)\n" "\n"
"(Interface WinCE)\n"
"\n" "\n"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:858 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:858
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n" "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"© 1996-2004 - l’équipe VideoLAN\n" "(c) 1996-2005 - l’équipe VideoLAN\n"
"\n" "\n"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:860 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:860
...@@ -11198,14 +11030,12 @@ msgstr "" ...@@ -11198,14 +11030,12 @@ msgstr ""
"nouvelle fenêtre." "nouvelle fenêtre."
#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
#, fuzzy
msgid "WinCE interface module" msgid "WinCE interface module"
msgstr "Module d’interface wxWindows" msgstr "Module d’interface WinCE"
#: modules/gui/wince/wince.cpp:70 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
#, fuzzy
msgid "WinCE dialogs provider" msgid "WinCE dialogs provider"
msgstr "Fournisseur de dialogues wxWindows" msgstr "Fournisseur de dialogues WinCE"
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
msgid "Edit bookmark" msgid "Edit bookmark"
...@@ -11427,29 +11257,27 @@ msgstr "Info flux et média…" ...@@ -11427,29 +11257,27 @@ msgstr "Info flux et média…"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "Ouvrir un fichier…\tCtrl-O" msgstr "&Ouvrir un fichier…\tCtrl-O"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
msgid "Open &File...\tCtrl-F" msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "Ouvrir un fichier (avancé)…\tCtrl-F" msgstr "Ouvrir un &fichier (avancé)…\tCtrl-F"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "Ouvrir un fichier (avancé)…\tCtrl-F" msgstr "Ouvrir un rép&ertoire…\tCtrl-E"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "Ouvrir un disque…\tCtrl-D" msgstr "Ouvrir un &disque…\tCtrl-D"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "Ouvrir un flux réseau…\tCtrl-N" msgstr "Ouvrir un flux réseau…\tCtrl-N"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "Ouvrir un périphérique de capture…\tCtrl-C" msgstr "Ouvrir un périphérique de c&apture…\tCtrl-A"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
msgid "&Wizard...\tCtrl-W" msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
...@@ -11508,23 +11336,20 @@ msgid "Next playlist item" ...@@ -11508,23 +11336,20 @@ msgid "Next playlist item"
msgstr "Élement suivant" msgstr "Élement suivant"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794
#, fuzzy
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
msgstr "Interface étendue" msgstr "Interface étendue\tCtrl-G"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:798 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:798
msgid "&Undock Ext. GUI" msgid "&Undock Ext. GUI"
msgstr "Détacher l’interface étendue" msgstr "Détacher l’interface étendue"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802
#, fuzzy
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
msgstr "Signets" msgstr "Signets…\tCtrl-B"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Preference&s...\tCtrl-S" msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
msgstr "Préférences…" msgstr "Préférences…\tCtrl-S"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
msgid "" msgid ""
...@@ -11540,9 +11365,8 @@ msgid "About %s" ...@@ -11540,9 +11365,8 @@ msgid "About %s"
msgstr "À propos de %s" msgstr "À propos de %s"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1551 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1551
#, fuzzy
msgid "Show/Hide interface" msgid "Show/Hide interface"
msgstr "Afficher l’interface" msgstr "Afficher/Cacher l’interface"
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
msgid "Playlist item info" msgid "Playlist item info"
...@@ -11653,9 +11477,8 @@ msgid "Subtitles track" ...@@ -11653,9 +11477,8 @@ msgid "Subtitles track"
msgstr "Piste de sous-titres" msgstr "Piste de sous-titres"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702
#, fuzzy
msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
msgstr "HTTP/FTP/MMS" msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703
msgid "RTSP" msgid "RTSP"
...@@ -11666,9 +11489,8 @@ msgid "Shuffle" ...@@ -11666,9 +11489,8 @@ msgid "Shuffle"
msgstr "Aléatoire" msgstr "Aléatoire"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
#, fuzzy
msgid "&Simple Add File..." msgid "&Simple Add File..."
msgstr "Ajout simple…" msgstr "Ajout simple de fichier…"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
msgid "Add &Directory..." msgid "Add &Directory..."
...@@ -11764,9 +11586,8 @@ msgid "Normal" ...@@ -11764,9 +11586,8 @@ msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1225 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1225
#, fuzzy
msgid "Sorted by artist" msgid "Sorted by artist"
msgstr "Tri par &auteur" msgstr "Trié par auteur"
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:970 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:970
msgid "" msgid ""
...@@ -11997,18 +11818,16 @@ msgid "Miscellaneous options" ...@@ -11997,18 +11818,16 @@ msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Options diverses" msgstr "Options diverses"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Group name" msgid "Group name"
msgstr "Infos sur le groupe" msgstr "Nom du groupe"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
msgid "Channel name" msgid "Channel name"
msgstr "Nom du canal" msgstr "Nom du canal"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
#, fuzzy
msgid "Select all elementary streams" msgid "Select all elementary streams"
msgstr "Sélectionne un flux réseau" msgstr "Sélectionne tous les flux élémentaires"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
msgid "Transcoding options" msgid "Transcoding options"
...@@ -12023,14 +11842,13 @@ msgid "Audio codec" ...@@ -12023,14 +11842,13 @@ msgid "Audio codec"
msgstr "Codec audio" msgstr "Codec audio"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860
#, fuzzy
msgid "Subtitles codec" msgid "Subtitles codec"
msgstr "Encodeur de sous-titres" msgstr "Codec des sous-titres"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Subtitles overlay" msgid "Subtitles overlay"
msgstr "Retard des sous-titres" msgstr "Superposition des sous-titres"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993
msgid "Save file" msgid "Save file"
...@@ -12066,34 +11884,28 @@ msgid "Open file" ...@@ -12066,34 +11884,28 @@ msgid "Open file"
msgstr "Ouvrir un fichier" msgstr "Ouvrir un fichier"
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Playing" msgid "Playing"
msgstr "Lire" msgstr "Lecture en cours"
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "Stop" msgstr "Arrété"
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Moyenne" msgstr "Menu"
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Previous track" msgid "Previous track"
msgstr "Chapitre précédent" msgstr "Piste précédente"
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Next track" msgid "Next track"
msgstr "Chapitre suivant" msgstr "Piste suivante"
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pause" msgstr "En Pause"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
...@@ -12430,50 +12242,47 @@ msgstr "" ...@@ -12430,50 +12242,47 @@ msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:59 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
msgid "Dummy interface function" msgid "Dummy interface function"
msgstr "Fonctions d’interface qui ne font rien" msgstr "Fonctions d’interface factices"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
#, fuzzy
msgid "Dummy Interface" msgid "Dummy Interface"
msgstr "Interface" msgstr "Interface factice"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
msgid "Dummy access function" msgid "Dummy access function"
msgstr "Fonctions d’accès qui ne font rien" msgstr "Fonctions d’accès factices"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:75 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
msgid "Dummy demux function" msgid "Dummy demux function"
msgstr "Fonctions de démultiplexage qui ne font rien" msgstr "Fonctions de démultiplexage factices"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:79 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
#, fuzzy
msgid "Dummy decoder" msgid "Dummy decoder"
msgstr "Fonctions de décodage qui ne font rien" msgstr "Fonctions de décodage factices"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
msgid "Dummy decoder function" msgid "Dummy decoder function"
msgstr "Fonctions de décodage qui ne font rien" msgstr "Fonctions de décodage factices"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:85 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
msgid "Dummy encoder function" msgid "Dummy encoder function"
msgstr "Fonctions de d’encodage qui ne font rien" msgstr "Fonctions de d’encodage factices"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:89 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
msgid "Dummy audio output function" msgid "Dummy audio output function"
msgstr "Fonctions de sortie audio qui ne font rien" msgstr "Fonctions de sortie audio factices"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:93 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
msgid "Dummy video output function" msgid "Dummy video output function"
msgstr "Fonctions de sortie vidéo qui ne font rien" msgstr "Fonctions de sortie vidéo factices"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
#, fuzzy
msgid "Dummy Video output" msgid "Dummy Video output"
msgstr "Flux de sortie qui ne fait rien" msgstr "Flux de sortie factice"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
msgid "Dummy font renderer function" msgid "Dummy font renderer function"
msgstr "Fonctions de rendu de polices qui ne font rien" msgstr "Fonctions de rendu de polices factices"
#: modules/misc/externrun.c:79 #: modules/misc/externrun.c:79
msgid "Execution of extern programs interface function" msgid "Execution of extern programs interface function"
...@@ -12547,9 +12356,8 @@ msgstr "Plus grand" ...@@ -12547,9 +12356,8 @@ msgstr "Plus grand"
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
#, fuzzy
msgid "Black" msgid "Black"
msgstr "Retour" msgstr "Noir"
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
...@@ -12558,9 +12366,8 @@ msgstr "Gris" ...@@ -12558,9 +12366,8 @@ msgstr "Gris"
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
#, fuzzy
msgid "Silver" msgid "Silver"
msgstr "Ralentir" msgstr "Argent"
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
...@@ -12574,15 +12381,13 @@ msgstr "Marron" ...@@ -12574,15 +12381,13 @@ msgstr "Marron"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
#, fuzzy
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Fondu" msgstr "Rouge"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
#, fuzzy
msgid "Fuchsia" msgid "Fuchsia"
msgstr "Fusion" msgstr "Fuchsia"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
...@@ -12601,15 +12406,13 @@ msgstr "Vert" ...@@ -12601,15 +12406,13 @@ msgstr "Vert"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
#, fuzzy
msgid "Teal" msgid "Teal"
msgstr "Tamoul" msgstr "Emeraude"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
#, fuzzy
msgid "Lime" msgid "Lime"
msgstr "Mime" msgstr "Citron vert"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
...@@ -12632,12 +12435,10 @@ msgid "Aqua" ...@@ -12632,12 +12435,10 @@ msgid "Aqua"
msgstr "Eau" msgstr "Eau"
#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
#, fuzzy
msgid "Text renderer" msgid "Text renderer"
msgstr "Rendu direct" msgstr "Rendu du texte"
#: modules/misc/freetype.c:114 #: modules/misc/freetype.c:114
#, fuzzy
msgid "Freetype2 font renderer" msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr "Moteur de rendu freetype2" msgstr "Moteur de rendu freetype2"
...@@ -12767,9 +12568,8 @@ msgstr "" ...@@ -12767,9 +12568,8 @@ msgstr ""
"Cette valeur est en millisecondes." "Cette valeur est en millisecondes."
#: modules/misc/network/ipv4.c:100 #: modules/misc/network/ipv4.c:100
#, fuzzy
msgid "Multicast output interface" msgid "Multicast output interface"
msgstr "Interface de contrôle par joystick" msgstr "Interface de sortie multicast"
#: modules/misc/network/ipv4.c:102 #: modules/misc/network/ipv4.c:102
msgid "" msgid ""
...@@ -12823,9 +12623,8 @@ msgid "" ...@@ -12823,9 +12623,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/misc/rtsp.c:52 #: modules/misc/rtsp.c:52
#, fuzzy
msgid "RTSP VoD" msgid "RTSP VoD"
msgstr "Serveur VoD RTSP" msgstr "oD RTSP"
#: modules/misc/rtsp.c:53 #: modules/misc/rtsp.c:53
msgid "RTSP VoD server" msgid "RTSP VoD server"
...@@ -12847,9 +12646,8 @@ msgstr "" ...@@ -12847,9 +12646,8 @@ msgstr ""
"automatique de chaînes de caractères." "automatique de chaînes de caractères."
#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
#, fuzzy
msgid "Playlist stress tests" msgid "Playlist stress tests"
msgstr "Liste de lecture vide" msgstr "Tests de liste de lecture"
#: modules/misc/testsuite/test1.c:33 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
msgid "C module that does nothing" msgid "C module that does nothing"
...@@ -12860,9 +12658,8 @@ msgid "Miscellaneous stress tests" ...@@ -12860,9 +12658,8 @@ msgid "Miscellaneous stress tests"
msgstr "Tests de performance divers" msgstr "Tests de performance divers"
#: modules/misc/win32text.c:85 #: modules/misc/win32text.c:85
#, fuzzy
msgid "Win32 font renderer" msgid "Win32 font renderer"
msgstr "Moteur de rendu freetype2" msgstr "Moteur de rendu Win32"
#: modules/misc/xml/libxml.c:43 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
msgid "XML Parser (using libxml2)" msgid "XML Parser (using libxml2)"
...@@ -12906,9 +12703,8 @@ msgstr "" ...@@ -12906,9 +12703,8 @@ msgstr ""
"ASF." "ASF."
#: modules/mux/asf.c:63 #: modules/mux/asf.c:63
#, fuzzy
msgid "Packet Size" msgid "Packet Size"
msgstr "Empaqueteur « Copie »" msgstr "Taille du paquet"
#: modules/mux/asf.c:64 #: modules/mux/asf.c:64
msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes" msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
...@@ -13010,7 +12806,6 @@ msgid "PMT PID" ...@@ -13010,7 +12806,6 @@ msgid "PMT PID"
msgstr "PID de la PMT" msgstr "PID de la PMT"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:85 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
#, fuzzy
msgid "Assigns a fixed PID to the PMT" msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
msgstr "Affecte un PID déterminé à la PMT." msgstr "Affecte un PID déterminé à la PMT."
...@@ -13027,19 +12822,16 @@ msgid "PMT Program number" ...@@ -13027,19 +12822,16 @@ msgid "PMT Program number"
msgstr "Numéro du programme PMT" msgstr "Numéro du programme PMT"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:89 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
#, fuzzy
msgid "Assigns a program number to the PMT." msgid "Assigns a program number to the PMT."
msgstr "Affecte un programme déterminé à la PMT." msgstr "Affecte un numéro de programme à la PMT."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:91 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
#, fuzzy
msgid "Set PID to id of ES" msgid "Set PID to id of ES"
msgstr "Sélectionner l’id de l’ES pour le PID" msgstr "Regler l'id du PID comme celui de l'ES"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:92 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
#, fuzzy
msgid "set PID to id of es" msgid "set PID to id of es"
msgstr "Sélectionner l’id de l’ES pour le PID" msgstr "Regler l'id du PID comme celui de l'ES"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:94 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
msgid "Shaping delay (ms)" msgid "Shaping delay (ms)"
...@@ -13079,18 +12871,17 @@ msgid "PCR delay (ms)" ...@@ -13079,18 +12871,17 @@ msgid "PCR delay (ms)"
msgstr "Intervalle PCR (ms)" msgstr "Intervalle PCR (ms)"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock " "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)" "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
msgstr "" msgstr ""
"Cette option vous permet de définir la fréquence à laquelle les PCRs " "Cette option vous permet de définir la fréquence à laquelle les PCRs "
"(Program Clock Rederence) seront envoyées. Cette valeur devrait être " "(Program Clock Rederence) seront envoyées. Cette valeur devrait être "
"inférieure à 100ms. (Par défaut 30)" "inférieure à 100ms. (Par défaut 70)"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:112 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
msgid "Minimum B (deprecated)" msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr "B minimal (inutilis" msgstr "B minimal (inutilisé)"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
msgid "This setting is deprecated and not used anymore" msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
...@@ -13098,7 +12889,7 @@ msgstr "Ce réglage n'est plus utilisé" ...@@ -13098,7 +12889,7 @@ msgstr "Ce réglage n'est plus utilisé"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
msgid "Maximum B (deprecated)" msgid "Maximum B (deprecated)"
msgstr "B maximal (inutilis" msgstr "B maximal (inutilisé)"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
msgid "" msgid ""
...@@ -13193,9 +12984,8 @@ msgid "HAL device detection" ...@@ -13193,9 +12984,8 @@ msgid "HAL device detection"
msgstr "Détection de périphériques HAL" msgstr "Détection de périphériques HAL"
#: modules/services_discovery/hal.c:127 #: modules/services_discovery/hal.c:127
#, fuzzy
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Périphérique" msgstr "Périphériques"
#: modules/services_discovery/sap.c:76 #: modules/services_discovery/sap.c:76
msgid "SAP multicast address" msgid "SAP multicast address"
...@@ -13210,31 +13000,30 @@ msgid "IPv4-SAP listening" ...@@ -13210,31 +13000,30 @@ msgid "IPv4-SAP listening"
msgstr "Écoute les annonces SAP IPv4" msgstr "Écoute les annonces SAP IPv4"
#: modules/services_discovery/sap.c:80 #: modules/services_discovery/sap.c:80
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the " "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
"standard address." "standard address."
msgstr "Activez ceci pour que le module SAP écoute les annonces IPv4" msgstr "Activez ceci pour que le module SAP écoute les annonces IPv4 sur "
"l'adresse standard."
#: modules/services_discovery/sap.c:82 #: modules/services_discovery/sap.c:82
msgid "IPv6-SAP listening" msgid "IPv6-SAP listening"
msgstr "Écoute les annonces SAP IPv6" msgstr "Écoute les annonces SAP IPv6"
#: modules/services_discovery/sap.c:84 #: modules/services_discovery/sap.c:84
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the " "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
"standard address." "standard address."
msgstr "Activez ceci pour que le module SAP écoute les annonces IPv6" msgstr "Activez ceci pour que le module SAP écoute les annonces IPv6 sur "
"l'adresse standard."
#: modules/services_discovery/sap.c:86 #: modules/services_discovery/sap.c:86
msgid "IPv6 SAP scope" msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr "Scope des annonces IPv6" msgstr "Scope des annonces IPv6"
#: modules/services_discovery/sap.c:88 #: modules/services_discovery/sap.c:88
#, fuzzy
msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)." msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
msgstr "Réglez le scope des annonces IPv6 (8 par défaut)" msgstr "Règle la portée des annonces IPv6 (8 par défaut)"
#: modules/services_discovery/sap.c:89 #: modules/services_discovery/sap.c:89
msgid "SAP timeout (seconds)" msgid "SAP timeout (seconds)"
...@@ -13261,9 +13050,8 @@ msgstr "" ...@@ -13261,9 +13050,8 @@ msgstr ""
"livedotcom analyser l’annonce." "livedotcom analyser l’annonce."
#: modules/services_discovery/sap.c:97 #: modules/services_discovery/sap.c:97
#, fuzzy
msgid "SAP Strict mode" msgid "SAP Strict mode"
msgstr "Mode Stéréo" msgstr "SAP mode strict"
#: modules/services_discovery/sap.c:99 #: modules/services_discovery/sap.c:99
msgid "" msgid ""
...@@ -13288,14 +13076,12 @@ msgid "SAP announces" ...@@ -13288,14 +13076,12 @@ msgid "SAP announces"
msgstr "Annonces SAP" msgstr "Annonces SAP"
#: modules/services_discovery/sap.c:140 #: modules/services_discovery/sap.c:140
#, fuzzy
msgid "SDP file parser for UDP" msgid "SDP file parser for UDP"
msgstr "Lecteur de fichiers SDP pour UDP" msgstr "Parser de fichiers SDP pour UDP"
#: modules/services_discovery/sap.c:816 modules/services_discovery/sap.c:821 #: modules/services_discovery/sap.c:816 modules/services_discovery/sap.c:821
#, fuzzy
msgid "Session" msgid "Session"
msgstr "URL de session" msgstr "Session"
#: modules/services_discovery/sap.c:817 #: modules/services_discovery/sap.c:817
msgid "Tool" msgid "Tool"
...@@ -13343,14 +13129,12 @@ msgid "" ...@@ -13343,14 +13129,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:58 #: modules/stream_out/bridge.c:58
#, fuzzy
msgid "Bridge" msgid "Bridge"
msgstr "Brillance" msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:59 #: modules/stream_out/bridge.c:59
#, fuzzy
msgid "Bridge stream output" msgid "Bridge stream output"
msgstr "Sortie vers un fichier" msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:61 #: modules/stream_out/bridge.c:61
msgid "Bridge out" msgid "Bridge out"
...@@ -13377,9 +13161,8 @@ msgid "Introduces a delay in the display of the stream." ...@@ -13377,9 +13161,8 @@ msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr "Introduit un retard dans l’affichage du flux." msgstr "Introduit un retard dans l’affichage du flux."
#: modules/stream_out/display.c:50 #: modules/stream_out/display.c:50
#, fuzzy
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Retard" msgstr "Affichage"
#: modules/stream_out/display.c:51 #: modules/stream_out/display.c:51
msgid "Display stream output" msgid "Display stream output"
...@@ -13498,14 +13281,12 @@ msgid "Allows you to specify the output video height." ...@@ -13498,14 +13281,12 @@ msgid "Allows you to specify the output video height."
msgstr "Ceci vous permet de spécifier la hauteur de la vidéo diffusée." msgstr "Ceci vous permet de spécifier la hauteur de la vidéo diffusée."
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
#, fuzzy
msgid "Mosaic bridge" msgid "Mosaic bridge"
msgstr "Alignement vidéo" msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
#, fuzzy
msgid "Mosaic bridge stream output" msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr "Sortie vers un fichier" msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:44 #: modules/stream_out/rtp.c:44
msgid "SDP" msgid "SDP"
...@@ -13639,50 +13420,44 @@ msgid "Announce this session with SLP" ...@@ -13639,50 +13420,44 @@ msgid "Announce this session with SLP"
msgstr "Annonce cette session par SLP" msgstr "Annonce cette session par SLP"
#: modules/stream_out/standard.c:78 #: modules/stream_out/standard.c:78
#, fuzzy
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "Lecture standard" msgstr "Standard"
#: modules/stream_out/standard.c:79 #: modules/stream_out/standard.c:79
msgid "Standard stream output" msgid "Standard stream output"
msgstr "Flux de sortie standard" msgstr "Flux de sortie standard"
#: modules/stream_out/switcher.c:81 #: modules/stream_out/switcher.c:81
#, fuzzy
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "Fichier" msgstr "Fichiers"
#: modules/stream_out/switcher.c:83 #: modules/stream_out/switcher.c:83
#, fuzzy
msgid "Full paths of the files separated by colons." msgid "Full paths of the files separated by colons."
msgstr "Chemin complet du fichier PNG" msgstr "Chemin complets des fichiers séparés par des ':'"
#: modules/stream_out/switcher.c:84 #: modules/stream_out/switcher.c:84
#, fuzzy
msgid "Sizes" msgid "Sizes"
msgstr "Taille" msgstr "Tailles"
#: modules/stream_out/switcher.c:86 #: modules/stream_out/switcher.c:86
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
msgstr "" msgstr "Liste des tailles séparées par des ':' (720x576:480x576)."
#: modules/stream_out/switcher.c:87 #: modules/stream_out/switcher.c:87
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio" msgid "Aspect ratio"
msgstr "Ratio d’aspect" msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:89 #: modules/stream_out/switcher.c:89
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)." msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:90 #: modules/stream_out/switcher.c:90
#, fuzzy
msgid "Command UDP port" msgid "Command UDP port"
msgstr "Port" msgstr "Port UDP de commande"
#: modules/stream_out/switcher.c:92 #: modules/stream_out/switcher.c:92
msgid "UDP port to listen to for commands." msgid "UDP port to listen to for commands."
msgstr "" msgstr "Port UDP sur lequel attendre des commandes."
#: modules/stream_out/switcher.c:93 #: modules/stream_out/switcher.c:93
msgid "Command" msgid "Command"
...@@ -13690,31 +13465,27 @@ msgstr "Commande" ...@@ -13690,31 +13465,27 @@ msgstr "Commande"
#: modules/stream_out/switcher.c:95 #: modules/stream_out/switcher.c:95
msgid "Initial command to execute." msgid "Initial command to execute."
msgstr "" msgstr "Commande initiale à exécuter."
#: modules/stream_out/switcher.c:96 #: modules/stream_out/switcher.c:96
msgid "GOP size" msgid "GOP size"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:98 #: modules/stream_out/switcher.c:98
#, fuzzy
msgid "Number of P frames between two I frames." msgid "Number of P frames between two I frames."
msgstr "Nombre d'images B cons�utives entre images I et P." msgstr "Nombre d'images P entre deux images I."
#: modules/stream_out/switcher.c:99 #: modules/stream_out/switcher.c:99
#, fuzzy
msgid "Quantizer scale" msgid "Quantizer scale"
msgstr "Quantisateur" msgstr "Echelle de quantisateur"
#: modules/stream_out/switcher.c:101 #: modules/stream_out/switcher.c:101
#, fuzzy
msgid "Fixed quantizer scale to use." msgid "Fixed quantizer scale to use."
msgstr "Utiliser une échelle de quantisation vidéo fixée" msgstr "Echelle de quantisation fixe à utiliser."
#: modules/stream_out/switcher.c:104 #: modules/stream_out/switcher.c:104
#, fuzzy
msgid "MPEG2 video switcher stream output" msgid "MPEG2 video switcher stream output"
msgstr "Flux de sortie avec changement de débit vidéo MPEG2" msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:43 #: modules/stream_out/transcode.c:43
msgid "Video encoder" msgid "Video encoder"
...@@ -13774,9 +13545,8 @@ msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding." ...@@ -13774,9 +13545,8 @@ msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
msgstr "Ceci vous permet de désentrelacer la vidéo avant l’encodage." msgstr "Ceci vous permet de désentrelacer la vidéo avant l’encodage."
#: modules/stream_out/transcode.c:64 #: modules/stream_out/transcode.c:64
#, fuzzy
msgid "Deinterlace module" msgid "Deinterlace module"
msgstr "Mode de désentrelacement" msgstr "Module de désentrelacement"
#: modules/stream_out/transcode.c:66 #: modules/stream_out/transcode.c:66
msgid "" msgid ""
...@@ -13947,9 +13717,8 @@ msgid "Transcode stream output" ...@@ -13947,9 +13717,8 @@ msgid "Transcode stream output"
msgstr "Transcode le flux" msgstr "Transcode le flux"
#: modules/stream_out/transcode.c:195 #: modules/stream_out/transcode.c:195
#, fuzzy
msgid "Overlays/Subtitles" msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "Sous-titres ouverts" msgstr "Overlay/Sous-titres"
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
msgid "MPEG2 video transrating stream output" msgid "MPEG2 video transrating stream output"
...@@ -14057,9 +13826,8 @@ msgid "Clone video filter" ...@@ -14057,9 +13826,8 @@ msgid "Clone video filter"
msgstr "Filtre vidéo de duplication d’image" msgstr "Filtre vidéo de duplication d’image"
#: modules/video_filter/clone.c:65 #: modules/video_filter/clone.c:65
#, fuzzy
msgid "Clone" msgid "Clone"
msgstr "Fermer" msgstr "Clone"
#: modules/video_filter/crop.c:54 #: modules/video_filter/crop.c:54
msgid "Crop geometry (pixels)" msgid "Crop geometry (pixels)"
...@@ -14122,9 +13890,8 @@ msgid "Invert video filter" ...@@ -14122,9 +13890,8 @@ msgid "Invert video filter"
msgstr "Filtre d’inversion vidéo" msgstr "Filtre d’inversion vidéo"
#: modules/video_filter/invert.c:53 #: modules/video_filter/invert.c:53
#, fuzzy
msgid "Color inversion" msgid "Color inversion"
msgstr "Mode d’inversion" msgstr "Inversion des couleurs"
#: modules/video_filter/logo.c:68 #: modules/video_filter/logo.c:68
msgid "Logo filename" msgid "Logo filename"
...@@ -14176,9 +13943,8 @@ msgid "Logo video filter" ...@@ -14176,9 +13943,8 @@ msgid "Logo video filter"
msgstr "Filtre vidéo d’insertion de logo" msgstr "Filtre vidéo d’insertion de logo"
#: modules/video_filter/logo.c:91 #: modules/video_filter/logo.c:91
#, fuzzy
msgid "Logo overlay" msgid "Logo overlay"
msgstr "Format d’enregistrement" msgstr ""
#: modules/video_filter/logo.c:109 #: modules/video_filter/logo.c:109
msgid "Logo sub filter" msgid "Logo sub filter"
...@@ -14225,7 +13991,6 @@ msgid "Opacity" ...@@ -14225,7 +13991,6 @@ msgid "Opacity"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80
#, fuzzy
msgid "Font size, pixels" msgid "Font size, pixels"
msgstr "Taille de la police en pixels" msgstr "Taille de la police en pixels"
...@@ -14234,30 +13999,27 @@ msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize" ...@@ -14234,30 +13999,27 @@ msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:98 #: modules/video_filter/marq.c:98
#, fuzzy
msgid "Marquee position" msgid "Marquee position"
msgstr "Disparition du texte" msgstr "Position du texte"
#: modules/video_filter/marq.c:100 #: modules/video_filter/marq.c:100
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, " "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
"adding them)." "adding them)."
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez forcer l’alignement de la vidéo dans sa fenêtre. Par défaut " "Vous pouvez forcer la postion du texte dans la video "
"(0) : elle sera centrée (0=centré, 1=gauche, 2=droite, 4=haut, 8=bas, vous " "(0=centré, 1=gauche, 2=droite, 4=haut, 8=bas, vous "
"pouvez également spécifier une combinaison des ces valeurs)." "pouvez également spécifier une combinaison des ces valeurs en les "
"additionant)."
#: modules/video_filter/marq.c:114 #: modules/video_filter/marq.c:114
#, fuzzy
msgid "Marquee" msgid "Marquee"
msgstr "Texte" msgstr "Texte"
#: modules/video_filter/marq.c:134 #: modules/video_filter/marq.c:134
#, fuzzy
msgid "Misc" msgid "Misc"
msgstr "Disque" msgstr "Divers"
#: modules/video_filter/marq.c:138 #: modules/video_filter/marq.c:138
msgid "Marquee display sub filter" msgid "Marquee display sub filter"
...@@ -14272,24 +14034,20 @@ msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255" ...@@ -14272,24 +14034,20 @@ msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:90 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
#, fuzzy
msgid "Height in pixels" msgid "Height in pixels"
msgstr "Taille de la police en pixels" msgstr "Hauteur en pixels"
#: modules/video_filter/mosaic.c:91 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
#, fuzzy
msgid "Width in pixels" msgid "Width in pixels"
msgstr "Taille de la police en pixels" msgstr "Largeur en pixels"
#: modules/video_filter/mosaic.c:92 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
#, fuzzy
msgid "Top left corner x coordinate" msgid "Top left corner x coordinate"
msgstr "Position x de la vidéo" msgstr "Abscisse du coin en haut à gauche"
#: modules/video_filter/mosaic.c:93 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
#, fuzzy
msgid "Top left corner y coordinate" msgid "Top left corner y coordinate"
msgstr "Position y de la vidéo" msgstr "Ordonnée du coin en haut à gauche"
#: modules/video_filter/mosaic.c:94 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
msgid "Vertical border width in pixels" msgid "Vertical border width in pixels"
...@@ -14300,14 +14058,12 @@ msgid "Horizontal border width in pixels" ...@@ -14300,14 +14058,12 @@ msgid "Horizontal border width in pixels"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:96 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
#, fuzzy
msgid "Mosaic alignment" msgid "Mosaic alignment"
msgstr "Alignement vidéo" msgstr "Alignement de la mosaique"
#: modules/video_filter/mosaic.c:98 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
#, fuzzy
msgid "Positioning method" msgid "Positioning method"
msgstr "Méthode de diffusion" msgstr "Méthode de positionement"
#: modules/video_filter/mosaic.c:99 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
msgid "" msgid ""
...@@ -14347,14 +14103,12 @@ msgid "fixed" ...@@ -14347,14 +14103,12 @@ msgid "fixed"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:125 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
#, fuzzy
msgid "Mosaic video sub filter" msgid "Mosaic video sub filter"
msgstr "Filtre vidéo de réduction d’image" msgstr "Filtre vidéo mosaique"
#: modules/video_filter/mosaic.c:126 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
#, fuzzy
msgid "Mosaic" msgid "Mosaic"
msgstr "Musical" msgstr "Mosaique"
#: modules/video_filter/motionblur.c:54 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
msgid "Blur factor (1-127)" msgid "Blur factor (1-127)"
...@@ -14369,33 +14123,28 @@ msgid "Motion blur filter" ...@@ -14369,33 +14123,28 @@ msgid "Motion blur filter"
msgstr "Filtre de brouillage de mouvement" msgstr "Filtre de brouillage de mouvement"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:54 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
#, fuzzy
msgid "Description file" msgid "Description file"
msgstr "Description" msgstr "Fichier de description"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:55 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
msgid "Description file, file containing simple playlist" msgid "Description file, file containing simple playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/video_filter/motiondetect.c:56 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
#, fuzzy
msgid "History parameter" msgid "History parameter"
msgstr "Quantisateur" msgstr "Paramètre d'historique"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:57 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
#, fuzzy
msgid "History parameter, number of frames used for detection" msgid "History parameter, number of frames used for detection"
msgstr "Fixer le nombre d’images par seconde" msgstr "Paramètre d'historique, nombre d'images utilisées pour la détection"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:60 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
#, fuzzy
msgid "Motion detect video filter" msgid "Motion detect video filter"
msgstr "Filtre vidéo de duplication d’image" msgstr "Filtre vidéo de détection de mouvement"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:61 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
#, fuzzy
msgid "Motion detect" msgid "Motion detect"
msgstr "Type de modulation" msgstr "Détection de mouvement"
#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
msgid "Video scaling filter" msgid "Video scaling filter"
...@@ -14477,14 +14226,14 @@ msgid "" ...@@ -14477,14 +14226,14 @@ msgid ""
"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding " "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
"them)." "them)."
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez forcer l’alignement de la vidéo dans sa fenêtre. Par défaut " "Vous pouvez forcer la position du texte sur la video. "
"(0) : elle sera centrée (0=centré, 1=gauche, 2=droite, 4=haut, 8=bas, vous " "(0=centré, 1=gauche, 2=droite, 4=haut, 8=bas, vous "
"pouvez également spécifier une combinaison des ces valeurs)." "pouvez également spécifier une combinaison des ces valeurs en les "
"additionant)."
#: modules/video_filter/time.c:104 #: modules/video_filter/time.c:104
#, fuzzy
msgid "Time overlay" msgid "Time overlay"
msgstr "TTL" msgstr ""
#: modules/video_filter/time.c:119 #: modules/video_filter/time.c:119
msgid "Time display sub filter" msgid "Time display sub filter"
...@@ -14572,7 +14321,6 @@ msgid "ASCII-art video output" ...@@ -14572,7 +14321,6 @@ msgid "ASCII-art video output"
msgstr "Sortie vidéo en art ASCII" msgstr "Sortie vidéo en art ASCII"
#: modules/video_output/caca.c:57 #: modules/video_output/caca.c:57
#, fuzzy
msgid "Color ASCII art video output" msgid "Color ASCII art video output"
msgstr "Sortie vidéo en art ASCII en couleurs" msgstr "Sortie vidéo en art ASCII en couleurs"
...@@ -14696,14 +14444,12 @@ msgid "HD1000 video output" ...@@ -14696,14 +14444,12 @@ msgid "HD1000 video output"
msgstr "Sortie audio HD1000" msgstr "Sortie audio HD1000"
#: modules/video_output/image.c:48 #: modules/video_output/image.c:48
#, fuzzy
msgid "Image format" msgid "Image format"
msgstr "Format d’enregistrement" msgstr "Format de l'image"
#: modules/video_output/image.c:49 #: modules/video_output/image.c:49
#, fuzzy
msgid "Set the format of the output image." msgid "Set the format of the output image."
msgstr "Sélectionnez la largeur de l’image capturée." msgstr "Réglez le format de l'image en sortie."
#: modules/video_output/image.c:51 #: modules/video_output/image.c:51
msgid "Recording ratio" msgid "Recording ratio"
...@@ -14716,9 +14462,8 @@ msgid "" ...@@ -14716,9 +14462,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:55 #: modules/video_output/image.c:55
#, fuzzy
msgid "Filename prefix" msgid "Filename prefix"
msgstr "Nom de fichier" msgstr "Prefix du nom de fichier"
#: modules/video_output/image.c:56 #: modules/video_output/image.c:56
msgid "" msgid ""
...@@ -14727,14 +14472,12 @@ msgid "" ...@@ -14727,14 +14472,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:63 #: modules/video_output/image.c:63
#, fuzzy
msgid "Image file" msgid "Image file"
msgstr "Enregistrer le fichier" msgstr "Fichier d'image"
#: modules/video_output/image.c:64 #: modules/video_output/image.c:64
#, fuzzy
msgid "Image video output" msgid "Image video output"
msgstr "Sortie vidéo X11" msgstr "Sortie vidéo Image"
#: modules/video_output/mga.c:59 #: modules/video_output/mga.c:59
msgid "Matrox Graphic Array video output" msgid "Matrox Graphic Array video output"
...@@ -14742,16 +14485,17 @@ msgstr "Sortie vidéo Matrox Graphic Array" ...@@ -14742,16 +14485,17 @@ msgstr "Sortie vidéo Matrox Graphic Array"
#: modules/video_output/opengl.c:98 #: modules/video_output/opengl.c:98
msgid "OpenGL cube rotation speed" msgid "OpenGL cube rotation speed"
msgstr "" msgstr "Vitesse de rotation du cube OpenGL"
#: modules/video_output/opengl.c:99 #: modules/video_output/opengl.c:99
msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed." msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
msgstr "" msgstr ""
"Si l'effet de cube OpenGL est activé, ce paramètre contrôle sa "
"vitesse de rotation."
#: modules/video_output/opengl.c:102 #: modules/video_output/opengl.c:102
#, fuzzy
msgid "Select effect" msgid "Select effect"
msgstr "Sélectionné" msgstr "Choisir un effet"
#: modules/video_output/opengl.c:104 #: modules/video_output/opengl.c:104
msgid "Allows you to select different visual effects." msgid "Allows you to select different visual effects."
...@@ -14826,9 +14570,8 @@ msgid "SVGAlib video output" ...@@ -14826,9 +14570,8 @@ msgid "SVGAlib video output"
msgstr "Sortie vidéo SVGAlib" msgstr "Sortie vidéo SVGAlib"
#: modules/video_output/wingdi.c:214 #: modules/video_output/wingdi.c:214
#, fuzzy
msgid "Windows GAPI video output" msgid "Windows GAPI video output"
msgstr "Sortie vidéo Windows GDI" msgstr "Sortie vidéo Windows GAPI"
#: modules/video_output/wingdi.c:217 #: modules/video_output/wingdi.c:217
msgid "Windows GDI video output" msgid "Windows GDI video output"
...@@ -14956,9 +14699,8 @@ msgstr "" ...@@ -14956,9 +14699,8 @@ msgstr ""
"10)." "10)."
#: modules/visualization/goom.c:70 #: modules/visualization/goom.c:70
#, fuzzy
msgid "Goom" msgid "Goom"
msgstr "Zoom" msgstr "Goom"
#: modules/visualization/goom.c:71 #: modules/visualization/goom.c:71
msgid "Goom effect" msgid "Goom effect"
...@@ -15025,22 +14767,18 @@ msgid "Defines the number of stars to draw with random effect." ...@@ -15025,22 +14767,18 @@ msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
msgstr "Définit le nombre d’étoiles à afficher avec l’effet aléatoire" msgstr "Définit le nombre d’étoiles à afficher avec l’effet aléatoire"
#: modules/visualization/visual/visual.c:75 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
#, fuzzy
msgid "Visualizer" msgid "Visualizer"
msgstr "filtre de visualisation" msgstr "Visualisation"
#: modules/visualization/visual/visual.c:78 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
#, fuzzy
msgid "Visualizer filter" msgid "Visualizer filter"
msgstr "filtre de visualisation" msgstr "Filtre de visualisation"
#: modules/visualization/visual/visual.c:86 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
#, fuzzy
msgid "Spectrum analyser" msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Analyseur de spectre" msgstr "Analyseur de spectre"
#: modules/visualization/visual/visual.c:95 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
#, fuzzy
msgid "Random effect" msgid "Random effect"
msgstr "Aléatoire Off" msgstr "Aléatoire Off"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment