Commit 7a0e94a2 authored by Matej Urban's avatar Matej Urban Committed by Christophe Mutricy

l10n: Slovenian update

Signed-off-by: default avatarChristophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
parent 0972494f
......@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-27 02:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-08 14:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-05 00:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-04 09:00+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -73,10 +73,10 @@ msgstr "Nastavitve nadzornih vmesnikov predvajalnika VLC"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Nastavitve hitrih tipk"
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2657 src/input/es_out.c:2691
#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
......@@ -128,9 +128,9 @@ msgstr "Ostalo"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Različne nastavitve zvoka in enot."
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2660 src/input/es_out.c:2740
#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:665
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
......@@ -373,8 +373,8 @@ msgstr ""
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Splošne lastnosti seznama predvajanja"
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:450
#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
msgid "Services discovery"
msgstr "Odkrivanje storitev"
......@@ -410,7 +410,7 @@ msgid "Advanced settings"
msgstr "Podrobni pogled"
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
#: modules/gui/macosx/open.m:445 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"
......@@ -418,8 +418,8 @@ msgstr "Omrežje"
#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
"Te enote ponujajo podporo omrežnemu delovanju vsem drugim delom "
"predvajalnika VLC."
"Enote ponujajo podporo omrežnemu delovanju vsem drugim delom predvajalnika "
"VLC."
#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid "Chroma modules settings"
......@@ -529,9 +529,9 @@ msgstr "&O programu"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:588
#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:720
#: modules/gui/macosx/intf.m:727 modules/gui/macosx/intf.m:1985
#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/macosx/intf.m:1987
#: modules/gui/macosx/intf.m:1988 modules/gui/macosx/playlist.m:436
#: modules/gui/macosx/intf.m:727 modules/gui/macosx/intf.m:1976
#: modules/gui/macosx/intf.m:1977 modules/gui/macosx/intf.m:1978
#: modules/gui/macosx/intf.m:1979 modules/gui/macosx/playlist.m:438
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:730
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
......@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Predvajaj"
msgid "Fetch Information"
msgstr "Pridobi podrobnosti"
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
......@@ -587,7 +587,7 @@ msgid "No repeat"
msgstr "Brez ponavljanja"
#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
#: modules/gui/macosx/controls.m:1041 modules/gui/macosx/intf.m:639
#: modules/gui/macosx/controls.m:1040 modules/gui/macosx/intf.m:639
msgid "Random"
msgstr "Naključno"
......@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Doseženo je največje dovoljeno število filtrov (%d)."
#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608
#: src/video_output/video_output.c:1759 modules/video_filter/postproc.c:226
#: src/video_output/video_output.c:1763 modules/video_filter/postproc.c:226
msgid "Disable"
msgstr "Onemogoči"
......@@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "plavajoče"
msgid "string"
msgstr "niz"
#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
#: src/control/media_list.c:246 src/playlist/engine.c:135
#: src/playlist/loadsave.c:156
msgid "Media Library"
msgstr "Zbirka medijev"
......@@ -973,118 +973,118 @@ msgstr ""
msgid "Track"
msgstr "Sled"
#: src/input/es_out.c:1118
#: src/input/es_out.c:1119
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
#: src/input/es_out.c:1119 src/input/es_out.c:1124 src/input/var.c:173
#: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:645
#: modules/gui/macosx/intf.m:646
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344
#: src/input/es_out.c:1343 src/input/es_out.c:1345
msgid "Scrambled"
msgstr "Kodirano"
#: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102
#: src/input/es_out.c:1343 modules/gui/macosx/update.m:102
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: src/input/es_out.c:1938
#: src/input/es_out.c:1939
#, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "Zaprti naslovi %u"
#: src/input/es_out.c:2645
#: src/input/es_out.c:2646
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Predvajanje %d"
#: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770
#: src/input/es_out.c:2663 src/input/es_out.c:2771
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnapis"
#: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739
#: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153
#: src/input/es_out.c:2671 src/input/es_out.c:2691 src/input/es_out.c:2740
#: src/input/es_out.c:2771 modules/gui/macosx/output.m:153
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#: src/input/es_out.c:2673
#: src/input/es_out.c:2674
msgid "Original ID"
msgstr "Običajni ID"
#: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385
#: src/input/es_out.c:2677 modules/gui/macosx/wizard.m:385
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
#: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197
#: src/input/es_out.c:2681 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45
#: src/input/es_out.c:2684 src/input/meta.c:45
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696
#: src/input/es_out.c:2694 src/input/es_out.c:2697
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
msgid "Channels"
msgstr "Kanali"
#: src/input/es_out.c:2701
#: src/input/es_out.c:2702
msgid "Sample rate"
msgstr "Vzorčna hitrost"
#: src/input/es_out.c:2702
#: src/input/es_out.c:2703
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u Hz"
#: src/input/es_out.c:2712
#: src/input/es_out.c:2713
msgid "Bits per sample"
msgstr "Biti na vzorec"
#: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97
#: src/input/es_out.c:2718 modules/access/pvr.c:97
#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitna hitrost"
#: src/input/es_out.c:2718
#: src/input/es_out.c:2719
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u kb/s"
#: src/input/es_out.c:2729
#: src/input/es_out.c:2730
msgid "Track replay gain"
msgstr "Pridobitev zaznane glasnosti sledi"
#: src/input/es_out.c:2731
#: src/input/es_out.c:2732
msgid "Album replay gain"
msgstr "Pridobitev zaznane glasnosti albuma"
#: src/input/es_out.c:2733
#: src/input/es_out.c:2734
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr "%.2f dB"
#: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
#: src/input/es_out.c:2744 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
msgid "Resolution"
msgstr "Ločljivost"
#: src/input/es_out.c:2749
#: src/input/es_out.c:2750
msgid "Display resolution"
msgstr "Ločljivost zaslona"
#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764
#: src/input/es_out.c:2761 src/input/es_out.c:2765
#: modules/access/screen/screen.c:44
msgid "Frame rate"
msgstr "Hitrost sličic"
......@@ -1097,8 +1097,7 @@ msgstr "Vnosa ni mogoče odpreti"
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
"Predvajalnik VLC ne more odpreti MRL '%s'. Podrobnosti so zabeležene v "
"dnevniški datoteki."
"Ni mogoče odpreti MRL '%s'. Podrobnosti so zabeležene v dnevniški datoteki."
#: src/input/input.c:2594
msgid "VLC can't recognize the input's format"
......@@ -1115,14 +1114,14 @@ msgstr ""
#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:647
#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/open.m:178
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1233
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
msgid "Artist"
msgstr "Izvajalec"
......@@ -1159,7 +1158,7 @@ msgstr "Nastavitev"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309
#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:311
msgid "Now Playing"
msgstr "Predvaja se"
......@@ -1208,8 +1207,8 @@ msgstr "Slikovna sled"
msgid "Audio Track"
msgstr "Zvočna sled"
#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:822
#: modules/gui/macosx/controls.m:883 modules/gui/macosx/intf.m:681
#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:824
#: modules/gui/macosx/controls.m:882 modules/gui/macosx/intf.m:681
#: modules/gui/macosx/intf.m:682
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Podnapisi"
......@@ -1486,7 +1485,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:207
msgid "Show advanced options"
msgstr "Prikaži Podrobni pogled možnosti"
msgstr "Prikaz podrobnega pogleda možnosti"
#: src/libvlc-module.c:209
msgid ""
......@@ -1498,7 +1497,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:71
msgid "Show interface with mouse"
msgstr "Prikaži vmesnik z miško"
msgstr "Prikaz vmesnika z miško"
#: src/libvlc-module.c:215
msgid ""
......@@ -1989,11 +1988,11 @@ msgstr "Okno slike je vedno nad vsemi ostalimi okni."
#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
msgid "Show media title on video"
msgstr "Prikaži naslovno vrstico na posnetku"
msgstr "Prikaz naslovne vrstice na posnetku"
#: src/libvlc-module.c:433
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr "Prikaži naslov slike na vrhu posnetka."
msgstr "Prikaz naslova slike na vrhu posnetka."
#: src/libvlc-module.c:435
msgid "Show video title for x milliseconds"
......@@ -2357,8 +2356,8 @@ msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:693 modules/gui/macosx/vout.m:215
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:480
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699 modules/gui/macosx/vout.m:215
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
......@@ -2998,7 +2997,7 @@ msgstr "Omogoči pretakanje vseh osnovnih zapisov (slika, zvok, podnapisi)"
#: src/libvlc-module.c:924
msgid "Display while streaming"
msgstr "Prikaži med pretakanjem"
msgstr "Prikazovanje med pretakanjem"
#: src/libvlc-module.c:926
msgid "Play locally the stream while streaming it."
......@@ -3553,14 +3552,14 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1200
msgid "Display playlist tree"
msgstr "Prikaži strukturiran seznam predvajanja"
msgstr "Prikaz zgradbe seznama predvajanja"
#: src/libvlc-module.c:1202
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
msgstr ""
"Seznam prikaže drevesno strukturo za urejanje predmetov kot je vsebina mape."
"Seznam prikaže drevesno zgradbo za urejanje predmetov kot je vsebina mape."
#: src/libvlc-module.c:1211
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
......@@ -3570,8 +3569,8 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:460
#: modules/gui/macosx/controls.m:514 modules/gui/macosx/controls.m:1083
#: modules/gui/macosx/controls.m:1114 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
#: modules/gui/macosx/controls.m:514 modules/gui/macosx/controls.m:1082
#: modules/gui/macosx/controls.m:1113 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:670
#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
......@@ -3616,7 +3615,7 @@ msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Izberite hitro tipko za predvajanje."
#: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:720
#: modules/gui/macosx/controls.m:1013 modules/gui/macosx/intf.m:635
#: modules/gui/macosx/controls.m:1012 modules/gui/macosx/intf.m:635
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
msgid "Faster"
......@@ -3627,7 +3626,7 @@ msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Izbor hitre tipke za hitro predvajanje."
#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:726
#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:636
#: modules/gui/macosx/controls.m:1013 modules/gui/macosx/intf.m:636
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
msgid "Slower"
......@@ -3656,14 +3655,14 @@ msgid "Slower (fine)"
msgstr "Počasneje (postopno)"
#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:697
#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1034
#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1033
#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:638
#: modules/gui/macosx/intf.m:722 modules/gui/macosx/intf.m:730
#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
#: modules/misc/notify/notify.c:325
#: modules/misc/notify/notify.c:327
msgid "Next"
msgstr "Naslednji"
......@@ -3672,11 +3671,11 @@ msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr "Izbor hitre tipke za skok na naslednji predmet na seznamu predvajanja."
#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:703
#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1033
#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1032
#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:637
#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:729
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:325
msgid "Previous"
msgstr "Predhodni"
......@@ -3684,7 +3683,7 @@ msgstr "Predhodni"
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na seznamu predvajanja."
#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:1025
#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:1024
#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:634
#: modules/gui/macosx/intf.m:721 modules/gui/macosx/intf.m:728
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
......@@ -3922,7 +3921,7 @@ msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje glasnosti."
#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166
#: modules/gui/macosx/controls.m:1073 modules/gui/macosx/intf.m:655
#: modules/gui/macosx/controls.m:1072 modules/gui/macosx/intf.m:655
#: modules/gui/macosx/intf.m:724 modules/gui/macosx/intf.m:733
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
......@@ -4286,7 +4285,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr "Prikaži OSD meni na vrhu slikovnega odvoda"
msgstr "Prikaz OSD menija na vrhu slikovnega odvoda"
#: src/libvlc-module.c:1431
msgid "Do not display OSD menu on video output"
......@@ -4414,7 +4413,7 @@ msgstr ""
" vlc:quit Izhod iz programa\n"
#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440
#: modules/gui/macosx/controls.m:498 modules/gui/macosx/controls.m:1082
#: modules/gui/macosx/controls.m:498 modules/gui/macosx/controls.m:1081
#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:735
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
#: modules/video_output/snapshot.c:81
......@@ -4469,7 +4468,7 @@ msgid "Decoders"
msgstr "Dekodirniki"
#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
msgid "Input"
msgstr "Datoteka"
......@@ -4614,11 +4613,12 @@ msgstr "Prenos ..."
#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/open.m:167
#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:197
#: modules/gui/macosx/prefs.m:218 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:184
#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/prefs.m:224
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:625 modules/gui/macosx/wizard.m:320
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1311
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
......@@ -4691,7 +4691,12 @@ msgstr ""
msgid "Undefined"
msgstr "Nedoločeno"
#: src/video_output/video_output.c:2007 modules/gui/macosx/intf.m:684
#: src/video_output/video_output.c:1751 modules/gui/macosx/intf.m:686
#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/video_filter/postproc.c:189
msgid "Post processing"
msgstr "Po procesiranje"
#: src/video_output/video_output.c:2011 modules/gui/macosx/intf.m:684
#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
msgid "Deinterlace"
......@@ -4704,7 +4709,7 @@ msgstr "Razpletanje"
msgid "Crop"
msgstr "Obreži"
#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/controls.m:810
#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/controls.m:812
#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:676
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "R_azmerje velikosti"
......@@ -5184,7 +5189,7 @@ msgstr ""
"Vrednost predpomnilnika za zvočni CD. Vrednost je določena v milisekundah."
#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
#: modules/gui/macosx/open.m:604 modules/gui/macosx/open.m:692
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
msgid "Audio CD"
msgstr "Zvočni CD"
......@@ -5352,7 +5357,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:104
msgid "Enable CD paranoia?"
msgstr "Omogočim CD paranoia?"
msgstr "Ali naj bo omogočen vstavek CD paranoia?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:106
msgid ""
......@@ -5398,7 +5403,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:148
msgid "Use CD audio controls and output?"
msgstr "Naj uporabi nadzor zvočnega CD in odvoda?"
msgstr "Ali naj bo uporabljen nadzor zvočnega CD in odvoda?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:149
msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
......@@ -5406,7 +5411,7 @@ msgstr "Ob določitvi je uporabljen nadzor zvoka"
#: modules/access/cdda/cdda.c:154
msgid "Do CD-Text lookups?"
msgstr "Naj poizvem o vsebini CD-besedila?"
msgstr "Ali naj se izvede poizvedba o vsebini CD-besedila?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:155
msgid "If set, get CD-Text information"
......@@ -5414,7 +5419,7 @@ msgstr "Če je nastavljeno, pridobi CD-Tekst podatke"
#: modules/access/cdda/cdda.c:164
msgid "Use Navigation-style playback?"
msgstr "Naj uporabim krmarjenje predvajanja?"
msgstr "Ali naj bo uporabljeno krmarjenje predvajanja?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:165
msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
......@@ -5459,7 +5464,7 @@ msgstr "elektronski naslov, ki bo poslan strežniku CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:206
msgid "Cache CDDB lookups?"
msgstr "Predpomnjenje CDDB poizvedb?"
msgstr "Ali naj se predpomnijo CDDB poizvedbe?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:207
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
......@@ -5467,7 +5472,7 @@ msgstr "Predpomnjenje CDDB podrobnosti o mediju."
#: modules/access/cdda/cdda.c:211
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
msgstr "Naj se povežem CDDB strežnikom preko HTTP protokola?"
msgstr "Ali naj se ustvari povezava z CDDB strežnikom preko HTTP protokola?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:212
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
......@@ -5489,7 +5494,7 @@ msgstr "Zahteve pretoka iz mape v predpomnilnik ob zahtevah strežnika CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:228
msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
msgstr "Naj ima prednost podatki CD-Tekst pred CDDB podatki?"
msgstr "Ali naj imajo podatki CD-besedila prednost pred CDDB podatki?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:229
msgid ""
......@@ -5502,7 +5507,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
#: modules/gui/macosx/open.m:440
#: modules/gui/macosx/open.m:441
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
......@@ -5844,15 +5849,13 @@ msgstr "Ni izbrane zvočne oz. slikovne naprave."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
msgstr ""
"Predvajalnik VLC ne more odpreti nobene naprave za zajemanje. Podrobnosti so "
"zabeležene v dnevniški datoteki."
"Ni mogoče odpreti nobene naprave za zajemanje. Podrobnosti so zabeležene v "
"dnevniški datoteki."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
#, c-format
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
msgstr ""
"Predvajalnik VLC ne more uporabiti naprave \"%s\", ker vrsta naprave ni "
"podprta."
msgstr "Ni mogoče uporabiti naprave \"%s\". Vrsta naprave ni podprta."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
#, c-format
......@@ -5919,7 +5922,7 @@ msgstr ""
"omejuje območje IP, ki ima dovoljenje za prijavo na krajevni HTTP strežnik."
#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
#: modules/control/http/http.c:55
#: modules/control/http/http.c:56
msgid "Certificate file"
msgstr "Datoteka potrdila"
......@@ -5928,7 +5931,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr "Potrdilo x509 PEM za vmesnik HTTP (omogoča SSL)"
#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
#: modules/control/http/http.c:58
#: modules/control/http/http.c:59
msgid "Private key file"
msgstr "Datoteka z osebnim ključem"
......@@ -5937,7 +5940,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr "Osebni ključ x509 PEM za vmesnik HTTP"
#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
#: modules/control/http/http.c:60
#: modules/control/http/http.c:61
msgid "Root CA file"
msgstr "Skrbniška CA datoteka"
......@@ -5946,7 +5949,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr "Zaupljivo CA potrdilo x509 PEM za vmesnik HTTP"
#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
#: modules/control/http/http.c:63
#: modules/control/http/http.c:64
msgid "CRL file"
msgstr "Datoteka CRL"
......@@ -6093,12 +6096,12 @@ msgstr "Z DVDRead ni mogoče odpreti diska \"%s\"."
#: modules/access/dvdread.c:512
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr "DVDRead ne more prebrati bloka %d."
msgstr "S programom DVDRead ni mogoče prebrati bloka %d."
#: modules/access/dvdread.c:574
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr "DVDRead ne more prebrati %d/%d od blokov pri 0x%02x."
msgstr "S programom DVDRead ni mogoče prebrati %d/%d od blokov pri 0x%02x."
#: modules/access/eyetv.m:56
msgid "Channel number"
......@@ -6187,7 +6190,7 @@ msgstr "Datotečni dovod"
#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/open.m:437 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
......@@ -6254,7 +6257,7 @@ msgstr "Neuspešno usklajevanje omrežja"
#: modules/access/ftp.c:139
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr "Predvajalnik VLC se ne more povezati z želenim strežnikom."
msgstr "Ni se mogoče povezati z želenim strežnikom."
#: modules/access/ftp.c:149
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
......@@ -6664,11 +6667,11 @@ msgstr "IVTV MPEG kodirani dovod"
msgid "Quicktime Capture"
msgstr "Zajem Quicktime"
#: modules/access/qtcapture.m:226
#: modules/access/qtcapture.m:227
msgid "No Input device found"
msgstr "Ni mogoče najti dovodne naprave"
#: modules/access/qtcapture.m:227
#: modules/access/qtcapture.m:228
msgid ""
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
"check your connectors and drivers."
......@@ -6855,7 +6858,7 @@ msgstr "Širina platna zaslona"
msgid "Subscreen height"
msgstr "Višina platna zaslona"
#: modules/access/screen/screen.c:72
#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/gui/macosx/open.m:220
msgid "Follow the mouse"
msgstr "Sledi miški"
......@@ -6879,8 +6882,8 @@ msgid "Screen Input"
msgstr "Zaslonski dovod"
#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:226
#: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/macosx/open.m:981
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:486 modules/gui/macosx/vout.m:226
msgid "Screen"
msgstr "Zaslon"
......@@ -7446,7 +7449,7 @@ msgstr ""
"Predpomnilna vrednost za VCD pretok. Vrednost je določena v milisekundah."
#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
#: modules/gui/macosx/open.m:598 modules/gui/macosx/open.m:684
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
......@@ -7576,7 +7579,7 @@ msgstr "Število sočasno prebranih CD blokov."
#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
msgid "Use playback control?"
msgstr "Naj uporabim nadzor predvajanja?"
msgstr "Ali naj bo uporabljen nadzor predvajanja?"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
msgid ""
......@@ -7588,7 +7591,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgstr "Naj uporabim dolžino sledi kot največjo enoto iskanja?"
msgstr "Ali naj bo uporabljena dolžino sledi kot največja enota iskanja?"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
msgid ""
......@@ -7600,7 +7603,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
msgid "Show extended VCD info?"
msgstr "Prikažem razširjene VCD podrobnosti?"
msgstr "Ali naj bodo prikazane razširjene VCD podrobnosti?"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
msgid ""
......@@ -7648,7 +7651,7 @@ msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr "Uporabniško ime, ki bo uporabljeno pri dostopu do zapisa."
#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
......@@ -8375,7 +8378,7 @@ msgstr "Napaka odvoda zvoka"
#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
#, c-format
msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti ALSA naprave \"%s\" (%s)."
msgstr "Ni mogoče odpreti ALSA naprave \"%s\" (%s)."
#: modules/audio_output/alsa.c:474
#, c-format
......@@ -8417,7 +8420,7 @@ msgstr ""
"Nastaviti bi morali razporeditev zvočnikov preko \"Zvočne Midi nastavitve\" "
"v meniju /Programi/Pripomočki. Trenutno je izbran stereo način."
#: modules/audio_output/auhal.c:1014
#: modules/audio_output/auhal.c:1015
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr "%s (kodiran odvod)"
......@@ -8574,7 +8577,7 @@ msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "PORTAUDIO odvod zvoka"
#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:582
#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:1965
#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:1956
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
......@@ -8664,7 +8667,7 @@ msgstr "Oboje smerno"
msgid "Non-key"
msgstr "Brez ključa"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:200
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:206
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
msgid "All"
......@@ -8989,9 +8992,9 @@ msgid ""
"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
"to ease the encoder's task."
msgstr ""
"Kodirnik ne more obdržati menjave kakovosti, če CPE ni dovolj zmogljiva. "
"S kodirnikom ni mogoče ohraniti kakovosti, če CPE ni dovolj zmogljiva. "
"Nastavitev onemogoči trellis deljenje, potem stopnjo popačenja vektorjev "
"gibanja in zviša prag zmanjšanje hrupa."
"gibanja in zviša prag zmanjšanja hrupa."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
msgid "Minimum video quantizer scale"
......@@ -9145,7 +9148,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti kodirnika."
msgstr "Ni mogoče odpreti kodirnika."
#: modules/codec/cc.c:64
msgid "CC 608/708"
......@@ -9472,7 +9475,7 @@ msgstr "AAC zvočni dekoder (uporaba libfaad2)"
#: modules/codec/faad.c:379
msgid "AAC extension"
msgstr "AACe razširitev"
msgstr "AAC razširitev"
#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
msgid "Image file"
......@@ -10071,39 +10074,39 @@ msgstr "Paketnik DVD podnapisov"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
msgid "Universal (UTF-8)"
msgstr "Univerzalno (UTF-8)"
msgstr "univerzalno (UTF-8)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
msgid "Universal (UTF-16)"
msgstr "Univerzalno (UTF-16)"
msgstr "univerzalno (UTF-16)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
msgid "Universal (big endian UTF-16)"
msgstr "Univerzalno (big endian UTF-16)"
msgstr "univerzalno (big endian UTF-16)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
msgid "Universal (little endian UTF-16)"
msgstr "Univerzalno (little endian UTF-16)"
msgstr "univerzalno (little endian UTF-16)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
msgstr "Univerzalno, kitajsko (GB18030)"
msgstr "univerzalno, kitajsko (GB18030)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
msgid "Western European (Latin-9)"
msgstr "Zahodno evropsko (latin-9)"
msgstr "zahodno evropsko (latin-9)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Zahodno evropsko (windows-1252)"
msgstr "zahodno evropsko (windows-1252)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
msgid "Eastern European (Latin-2)"
msgstr "Vzhodno evropsko (latin-2)"
msgstr "vzhodno evropsko (latin-2)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
msgid "Eastern European (Windows-1250)"
msgstr "Vzhodno evropsko (windows-1250)"
msgstr "vzhodno evropsko (windows-1250)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
msgid "Esperanto (Latin-3)"
......@@ -10111,11 +10114,11 @@ msgstr "esperanto (latin-3)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
msgid "Nordic (Latin-6)"
msgstr "Nordijsko (latin-6)"
msgstr "nordijsko (latin-6)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirilica (windows-1251)"
msgstr "cirilica (windows-1251)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
msgid "Russian (KOI8-R)"
......@@ -10127,23 +10130,23 @@ msgstr "ukrajinščina (KOI8-U)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
msgstr "Arabsko (ISO-8859-6)"
msgstr "arabsko (ISO-8859-6)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabsko (windows-1256)"
msgstr "arabsko (windows-1256)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
msgstr "Grško (ISO-8859-7)"
msgstr "grško (ISO-8859-7)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
msgid "Greek (Windows-1256)"
msgstr "Grško (windows-1256)"
msgstr "grško (windows-1256)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
msgstr "Hebrejsko (ISO-8859-8)"
msgstr "hebrejsko (ISO-8859-8)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
......@@ -10151,7 +10154,7 @@ msgstr "hebrejsko (windows-1255)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
msgstr "Tuško (ISO-8859-9)"
msgstr "tuško (ISO-8859-9)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
msgid "Turkish (Windows-1254)"
......@@ -10171,7 +10174,7 @@ msgstr "baltsko (latin-7)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Baltsko (windows-1257)"
msgstr "baltsko (windows-1257)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
msgid "Celtic (Latin-8)"
......@@ -10191,7 +10194,7 @@ msgstr "poenostavljena kitajščina (EUC-CN)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
msgstr "Japonsko (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
msgstr "japonsko (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
......@@ -10605,9 +10608,9 @@ msgid ""
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr ""
"Število predhodnih sličic uporabljenih za napovedovanje. Nekateri dekoderji "
"ne morejo upravljati z velikimi vrednostmi sklicevanja. Vrednost je med 1 in "
"16."
"Število predhodnih sličic uporabljenih za napovedovanje. Pri nekaterih "
"dekoderjih ni mogoče upravljati z velikimi vrednostmi sklicevanja. Vrednost "
"je med 1 in 16."
#: modules/codec/x264.c:118
msgid "Skip loop filter"
......@@ -11161,7 +11164,7 @@ msgstr "Tihi način"
msgid "Quiet mode."
msgstr "Tihi način."
#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
......@@ -11356,7 +11359,7 @@ msgstr "Nadzor glasnosti"
msgid "Position Control"
msgstr "Nadzor lege"
#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2441
#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2432
msgid "Ignore"
msgstr "Prezri"
......@@ -11464,11 +11467,11 @@ msgstr "Snemanje končano"
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Glasnost: %d%%"
#: modules/control/http/http.c:39
#: modules/control/http/http.c:40
msgid "Host address"
msgstr "Naslov gostitelja"
#: modules/control/http/http.c:41
#: modules/control/http/http.c:42
msgid ""
"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
......@@ -11478,15 +11481,15 @@ msgstr ""
"vmesnike je (0.0.0.0). Če želite omogočiti dostop do HTTP vmesnika samo "
"preko krajevnega računalnika, vnesite 127.0.0.1"
#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
#: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
msgid "Source directory"
msgstr "Izvorna mapa"
#: modules/control/http/http.c:47
#: modules/control/http/http.c:48
msgid "Handlers"
msgstr "Upravljalci"
#: modules/control/http/http.c:49
#: modules/control/http/http.c:50
msgid ""
"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
"php,pl=/usr/bin/perl)."
......@@ -11494,11 +11497,11 @@ msgstr ""
"Seznam upravljalnih končnic in izvajalnih poti (primer: php=/usr/bin/php, "
"pl=/usr/bin/perl)."
#: modules/control/http/http.c:51
#: modules/control/http/http.c:52
msgid "Export album art as /art."
msgstr "Izvozi grafične podrobnosti albuma kot slike."
#: modules/control/http/http.c:53
#: modules/control/http/http.c:54
msgid ""
"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
"id=<id> URLs."
......@@ -11506,31 +11509,31 @@ msgstr ""
"Omogoči izvoz grafičnih podrobnosti albuma za predmete seznama predvajanja "
"pri /art in /art?id=<id> naslovih."
#: modules/control/http/http.c:56
#: modules/control/http/http.c:57
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
msgstr "Potrdilo x509 PEM za vmesnik HTTP (omogoča SSL)"
#: modules/control/http/http.c:59
#: modules/control/http/http.c:60
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
msgstr "Osebni ključ x509 PEM za vmesnik HTTP"
#: modules/control/http/http.c:61
#: modules/control/http/http.c:62
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
msgstr "Zaupljivo CA potrdilo x509 PEM za vmesnik HTTP"
#: modules/control/http/http.c:64
#: modules/control/http/http.c:65
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
msgstr "Preklicni seznam x509 PEM za vmesnik HTTP"
#: modules/control/http/http.c:67
#: modules/control/http/http.c:68
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: modules/control/http/http.c:68
#: modules/control/http/http.c:69
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr "Vmesnik HTTP za oddaljeni nadzor"
#: modules/control/http/http.c:78
#: modules/control/http/http.c:79
msgid "HTTP SSL"
msgstr "HTTP SSL"
......@@ -11579,7 +11582,7 @@ msgstr "Deluj kot glavni"
#: modules/control/netsync.c:67
msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
msgstr "Naj delujem kot glavni odjemalec za omrežno usklajevanje?"
msgstr "Ali naj program deluje kot glavni odjemalec za omrežno usklajevanje?"
#: modules/control/netsync.c:71
msgid "Master client ip address"
......@@ -11658,8 +11661,8 @@ msgid "Opening"
msgstr "Odpiranje"
#: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151
#: modules/gui/macosx/intf.m:1975 modules/gui/macosx/intf.m:1976
#: modules/gui/macosx/intf.m:1977 modules/gui/macosx/intf.m:1978
#: modules/gui/macosx/intf.m:1966 modules/gui/macosx/intf.m:1967
#: modules/gui/macosx/intf.m:1968 modules/gui/macosx/intf.m:1969
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:736 modules/misc/notify/xosd.c:238
msgid "Pause"
......@@ -12509,7 +12512,7 @@ msgstr "Vnesite veljavno prijavno ime in geslo."
#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
msgid "Frames per Second"
msgstr "Sličice na sekundo"
......@@ -13113,7 +13116,7 @@ msgstr ""
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "MPEG Transport Stream odvijalec"
#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1126
#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1125
#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
msgid "Teletext"
msgstr "Teletekst"
......@@ -13212,18 +13215,18 @@ msgstr "BeOS API vmesnik"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr "Odprem tudi vse datoteke v podmapah?"
msgstr "Ali naj se odprejo tudi vse datoteke v podmapah?"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
#: modules/gui/macosx/open.m:1156
#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:549
#: modules/gui/macosx/open.m:740 modules/gui/macosx/open.m:921
#: modules/gui/macosx/open.m:1157
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:195
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:201
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
msgid "Preferences"
......@@ -13237,8 +13240,8 @@ msgid "Messages"
msgstr "Sporočila"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:548
#: modules/gui/macosx/open.m:920 modules/gui/macosx/open.m:1156
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
msgid "Open File"
msgstr "Odpri datoteko"
......@@ -13286,15 +13289,17 @@ msgstr "Okno"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
#: modules/gui/macosx/controls.m:85 modules/gui/macosx/extended.m:519
#: modules/gui/macosx/intf.m:2314 modules/gui/macosx/open.m:307
#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
#: modules/gui/macosx/controls.m:85 modules/gui/macosx/coredialogs.m:67
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:97 modules/gui/macosx/coredialogs.m:161
#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:2305
#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:138
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:430 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1310
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:553
......@@ -13327,7 +13332,7 @@ msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:630
#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
msgid "Select All"
msgstr "Izberi vse"
......@@ -13377,7 +13382,7 @@ msgid "Apply"
msgstr "Uporabi"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
#: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:196
#: modules/gui/macosx/playlist.m:711 modules/gui/macosx/prefs.m:202
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
......@@ -13633,7 +13638,7 @@ msgstr "Izvleček"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:708
msgid "Untitled"
msgstr "Brez naslova"
......@@ -13678,7 +13683,7 @@ msgstr ""
"Pretok mora biti v predvajanju ali pa mora biti v premoru za delovanje "
"zaznamkov."
#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/controls.m:1064
#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/controls.m:1063
msgid "Jump To Time"
msgstr "Skoči na čas"
......@@ -13699,12 +13704,12 @@ msgid "Random Off"
msgstr "Zvezno predvajanje"
#: modules/gui/macosx/controls.m:295 modules/gui/macosx/controls.m:355
#: modules/gui/macosx/controls.m:1048 modules/gui/macosx/intf.m:640
#: modules/gui/macosx/controls.m:1047 modules/gui/macosx/intf.m:640
msgid "Repeat One"
msgstr "Ponovi izbrano"
#: modules/gui/macosx/controls.m:311 modules/gui/macosx/controls.m:384
#: modules/gui/macosx/controls.m:1055 modules/gui/macosx/intf.m:641
#: modules/gui/macosx/controls.m:1054 modules/gui/macosx/intf.m:641
msgid "Repeat All"
msgstr "Ponovi vse"
......@@ -13713,49 +13718,66 @@ msgstr "Ponovi vse"
msgid "Repeat Off"
msgstr "Ne ponavljaj"
#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1078
#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1077
#: modules/gui/macosx/intf.m:666
msgid "Half Size"
msgstr "Polovična velikost"
#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1079
#: modules/gui/macosx/controls.m:1124 modules/gui/macosx/intf.m:667
#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1078
#: modules/gui/macosx/controls.m:1123 modules/gui/macosx/intf.m:667
msgid "Normal Size"
msgstr "Običajna velikost"
#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1080
#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1079
#: modules/gui/macosx/intf.m:668
msgid "Double Size"
msgstr "Dvojna velikost"
#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:1084
#: modules/gui/macosx/controls.m:1095 modules/gui/macosx/intf.m:671
#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:1083
#: modules/gui/macosx/controls.m:1094 modules/gui/macosx/intf.m:671
msgid "Float on Top"
msgstr "Plavaj v ospredju"
#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1081
#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1080
#: modules/gui/macosx/intf.m:669
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Prilagodi zaslonu"
#: modules/gui/macosx/controls.m:813
#: modules/gui/macosx/controls.m:815
#, fuzzy
msgid "Lock Aspect Ratio"
msgstr "Vsiljeno razmerje velikosti"
#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:617
#: modules/gui/macosx/controls.m:827 modules/gui/macosx/intf.m:617
#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/qt4/menus.cpp:552
msgid "Open File..."
msgstr "Odpri datoteko ..."
#: modules/gui/macosx/controls.m:1062 modules/gui/macosx/intf.m:642
#: modules/gui/macosx/controls.m:1061 modules/gui/macosx/intf.m:642
msgid "Step Forward"
msgstr "Korak naprej"
#: modules/gui/macosx/controls.m:1063 modules/gui/macosx/intf.m:643
#: modules/gui/macosx/controls.m:1062 modules/gui/macosx/intf.m:643
msgid "Step Backward"
msgstr "Korak nazaj"
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
msgid "User name"
msgstr "Uporabniško ime"
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:242
msgid "Errors and Warnings"
msgstr "Napake in opozorila"
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
msgid "Clean up"
msgstr "Počisti"
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
msgid "Show Details"
msgstr "Prikaz podrobnosti"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:587
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
msgid "Rewind"
......@@ -14016,7 +14038,7 @@ msgstr "Odpri napravo zajemanja ..."
msgid "Open Recent"
msgstr "Odpri nedavne"
#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:2730
#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:2721
msgid "Clear Menu"
msgstr "Počisti meni"
......@@ -14053,11 +14075,6 @@ msgstr "Zmanjšaj glasnost"
msgid "Fullscreen Video Device"
msgstr "Slikovna celozaslonska naprava"
#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:687
#: modules/video_filter/postproc.c:189
msgid "Post processing"
msgstr "Po procesiranje"
#: modules/gui/macosx/intf.m:689
msgid "Transparent"
msgstr "Prozorno"
......@@ -14090,7 +14107,7 @@ msgstr "Zaznamki ..."
msgid "Playlist..."
msgstr "Seznam predvajanja ..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/playlist.m:440
#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/playlist.m:442
msgid "Media Information..."
msgstr "Podrobnosti medija ..."
......@@ -14187,52 +14204,52 @@ msgstr ""
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Glasnost: %d%%"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2205
#: modules/gui/macosx/intf.m:2196
msgid "Update check failed"
msgstr "Preverjanje posodobitve ni uspelo"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2205
#: modules/gui/macosx/intf.m:2196
msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
msgstr "Preverjanje posodobitev v tej različici ni omogočeno."
#: modules/gui/macosx/intf.m:2312
#: modules/gui/macosx/intf.m:2303
msgid "Crash Report successfully sent"
msgstr "Poročilo o napaki je bilo uspešno poslano."
#: modules/gui/macosx/intf.m:2313
#: modules/gui/macosx/intf.m:2304
msgid "Thanks for your report!"
msgstr "Zahvaljujemo se vam za poročilo!"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2321
#: modules/gui/macosx/intf.m:2312
msgid "Error when sending the Crash Report"
msgstr "Napaka med pošiljanjem poročila o napaki."
#: modules/gui/macosx/intf.m:2412
#: modules/gui/macosx/intf.m:2403
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Ni mogoče najti dnevnika napak."
#: modules/gui/macosx/intf.m:2412 modules/gui/macosx/prefs.m:219
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
#: modules/gui/macosx/intf.m:2403 modules/gui/macosx/prefs.m:225
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:626
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2412
#: modules/gui/macosx/intf.m:2403
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "Ni mogoče najti znakov predhodnega sesutja programa."
#: modules/gui/macosx/intf.m:2439
#: modules/gui/macosx/intf.m:2430
msgid "Remove old preferences?"
msgstr "Počisti stare lastnosti?"
msgstr "Ali naj se počistijo stare lastnosti?"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2440
#: modules/gui/macosx/intf.m:2431
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
msgstr "Zaznana je starejša različica nastavitvenih datotek predvajalnika VLC."
#: modules/gui/macosx/intf.m:2441
#: modules/gui/macosx/intf.m:2432
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr "Premakni v smeti in ponovno zaženi VLC"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2575
#: modules/gui/macosx/intf.m:2566
#, c-format
msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
msgstr "VLC dnevnik razhroščevanja (%s).rtfd"
......@@ -14359,13 +14376,13 @@ msgstr "Odprta koda"
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Določevalec media virov (MRL)"
#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
#: modules/gui/macosx/open.m:448
#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:410
#: modules/gui/macosx/open.m:449
msgid "Capture"
msgstr "Zajemanje"
#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/open.m:296 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
......@@ -14398,7 +14415,7 @@ msgstr "Brez DVD menijev"
msgid "VIDEO_TS folder"
msgstr "VIDEO_TS mapa"
#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:700
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
......@@ -14451,13 +14468,13 @@ msgstr "Protokol"
msgid "Address"
msgstr "Naslov"
#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
#: modules/gui/macosx/open.m:873
#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:810
#: modules/gui/macosx/open.m:874
msgid "Unicast"
msgstr "Pošiljanje posamezniku"
#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
#: modules/gui/macosx/open.m:888
#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:825
#: modules/gui/macosx/open.m:889
msgid "Multicast"
msgstr "Skupinsko pošiljanje"
......@@ -14489,27 +14506,27 @@ msgstr "Širina platna zaslona:"
msgid "Subscreen height:"
msgstr "Višina platna zaslona:"
#: modules/gui/macosx/open.m:220
#: modules/gui/macosx/open.m:221
msgid "Current channel:"
msgstr "Trenutni kanal:"
#: modules/gui/macosx/open.m:221
#: modules/gui/macosx/open.m:222
msgid "Previous Channel"
msgstr "Predhodni kanal"
#: modules/gui/macosx/open.m:222
#: modules/gui/macosx/open.m:223
msgid "Next Channel"
msgstr "Naslednji kanal"
#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
#: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/gui/macosx/open.m:1091
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr "Pridobivanje podrobnosti kanala ..."
#: modules/gui/macosx/open.m:224
#: modules/gui/macosx/open.m:225
msgid "EyeTV is not launched"
msgstr "EyeTV ni zagnan"
#: modules/gui/macosx/open.m:225
#: modules/gui/macosx/open.m:226
msgid ""
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
......@@ -14517,73 +14534,73 @@ msgstr ""
"S programom VLC se ni mogoče povezati z EyeTV.\n"
"Prepričajte se, da imate naložen VLC EyeTv vstavek."
#: modules/gui/macosx/open.m:226
#: modules/gui/macosx/open.m:227
msgid "Launch EyeTV now"
msgstr "Zaženi ExeTV"
#: modules/gui/macosx/open.m:227
#: modules/gui/macosx/open.m:228
msgid "Download Plugin"
msgstr "Prenesi vstavek"
#: modules/gui/macosx/open.m:293
#: modules/gui/macosx/open.m:294
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "Naloži datoteko s podnapisi:"
#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:137
msgid "Settings..."
msgstr "Nastavitve ..."
#: modules/gui/macosx/open.m:296
#: modules/gui/macosx/open.m:297
msgid "Override parametters"
msgstr "Razveljavi parametre"
#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
#: modules/gui/macosx/open.m:298 modules/stream_out/bridge.c:51
#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
msgid "Delay"
msgstr "Zamik"
#: modules/gui/macosx/open.m:299
#: modules/gui/macosx/open.m:300
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
#: modules/gui/macosx/open.m:301
#: modules/gui/macosx/open.m:302
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Kodiranje podnapisov"
#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
#: modules/gui/macosx/open.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
msgid "Font size"
msgstr "Velikost pisave"
#: modules/gui/macosx/open.m:305
#: modules/gui/macosx/open.m:306
msgid "Subtitles alignment"
msgstr "Postavitev podnapisov"
#: modules/gui/macosx/open.m:308
#: modules/gui/macosx/open.m:309
msgid "Font Properties"
msgstr "Lastnosti pisave"
#: modules/gui/macosx/open.m:309
#: modules/gui/macosx/open.m:310
msgid "Subtitle File"
msgstr "Datoteka s podnapisi"
#: modules/gui/macosx/open.m:586
#: modules/gui/macosx/open.m:587
msgid "VIDEO_TS directory"
msgstr "VIDEO_TS mapa"
#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
#: modules/gui/macosx/open.m:635 modules/gui/macosx/open.m:687
#: modules/gui/macosx/open.m:695 modules/gui/macosx/open.m:703
msgid "No %@s found"
msgstr "Ni mogoče najti %@s"
#: modules/gui/macosx/open.m:738
#: modules/gui/macosx/open.m:739
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "Odpri VIDEO_TS mapo"
#: modules/gui/macosx/open.m:993
#: modules/gui/macosx/open.m:994
msgid "iSight Capture Input"
msgstr "iSight dovod zajemanja"
#: modules/gui/macosx/open.m:994
#: modules/gui/macosx/open.m:995
msgid ""
"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
"\n"
......@@ -14599,11 +14616,11 @@ msgstr ""
"\n"
"LiveAudio dovod ni omogočen."
#: modules/gui/macosx/open.m:1096
#: modules/gui/macosx/open.m:1097
msgid "Composite input"
msgstr "Sestavljen dovod"
#: modules/gui/macosx/open.m:1099
#: modules/gui/macosx/open.m:1100
msgid "S-Video input"
msgstr "Dovod s-video slike"
......@@ -14682,208 +14699,208 @@ msgstr "Shrani datoteko"
msgid "Author"
msgstr "Avtor"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Shrani seznam predvajanja ..."
#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
msgid "Expand Node"
msgstr "Razširi vozlišče"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
msgid "Download Cover Art"
msgstr "Prenesi naslovnice"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
msgid "Fetch Meta Data"
msgstr "Pridobi metapodatke"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444
#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:446
msgid "Reveal in Finder"
msgstr "Prikaži v iskalnem oknu"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "Razvrsti vozlišča po imenu"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Razvrsti vozlišča po avtorju"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1490
#: modules/gui/macosx/playlist.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:492
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1496
msgid "No items in the playlist"
msgstr "V seznamu predvajanja ni predmetov"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
msgid "Search in Playlist"
msgstr "Išči po seznamu predvajanja"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
msgid "Add Folder to Playlist"
msgstr "Dodaj mapo na seznam predvajanja"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
msgid "File Format:"
msgstr "Zapis datoteke:"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
msgid "Extended M3U"
msgstr "Razširjen M3U"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr "XML seznama predvajanja (XSPF)"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
#, fuzzy
msgid "HTML Playlist"
msgstr "Lua seznam predvajanja"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483
#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1489
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i predmetov"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494
#: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1500
msgid "1 item"
msgstr "1 predmet"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:708
#: modules/gui/macosx/playlist.m:710
msgid "Save Playlist"
msgstr "Shrani seznam predvajanja"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1233 modules/gui/ncurses.c:1763
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-podrobnosti"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1468
msgid "Empty Folder"
msgstr "Prazna mapa"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
msgid "Media Information"
msgstr "Podrobnosti medija"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
msgid "Location"
msgstr "Lega"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
msgid "Save Metadata"
msgstr "Shrani metapodatke"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
#: modules/visualization/visual/visual.c:116
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
msgid "Codec Details"
msgstr "Podrobnosti kodeka"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
msgid "Read at media"
msgstr "Preberi preko medija"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
msgid "Input bitrate"
msgstr "Dovodna bitna hitrost"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
msgid "Demuxed"
msgstr "Odvito"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
msgid "Stream bitrate"
msgstr "Bitna hitrost pretoka"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
msgid "Decoded blocks"
msgstr "Odkodirani bloki"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
msgid "Displayed frames"
msgstr "Prikazane sličice"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
msgid "Lost frames"
msgstr "Izgubljene sličice"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:616
#: modules/video_filter/deinterlace.c:143
msgid "Streaming"
msgstr "Pretakanje"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
msgid "Sent packets"
msgstr "Poslani paketi"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
msgid "Sent bytes"
msgstr "Poslani biti"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
msgid "Send rate"
msgstr "Hitrost pošiljanja"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
msgid "Played buffers"
msgstr "Predvajani medpomnilniki"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
msgid "Lost buffers"
msgstr "Izgubljeni medpomnilniki"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
msgid "Error while saving meta"
msgstr "Napaka med shranjevanjem metapodatkov."
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
msgid "VLC was unable to save the meta data."
msgstr "Ni mogoče shraniti metapodatkov."
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:454
msgid "Information"
msgstr "Podrobnosti"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:198 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
msgid "Reset All"
msgstr "Počisti vse"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:199 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:218 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
#: modules/gui/macosx/prefs.m:224 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:625
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Počisti lastnosti"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:221 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
#: modules/gui/macosx/prefs.m:227 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"S tem boste počistili nastavitve predvajalnika VLC.\n"
"Ste prepričani, da želite nadaljevati?"
"Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
msgid "Select a directory"
......@@ -14955,11 +14972,6 @@ msgstr "Prednostni jezik zvoka"
msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr "Omogoči pošiljanje last.fm"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
msgid "User name"
msgstr "Uporabniško ime"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
msgid "Visualization"
msgstr "Ponazoritve"
......@@ -15104,7 +15116,7 @@ msgstr "Odvodne enote"
msgid "Video snapshots"
msgstr "Slikovni zajem"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:56
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
......@@ -15120,80 +15132,80 @@ msgstr "Predpona"
msgid "Sequential numbering"
msgstr "Zaporedno oštevilčenje"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1116
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:558
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:514
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
msgid "Lowest latency"
msgstr "Najnižja prikritost"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:514
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
msgid "Low latency"
msgstr "Nizka prikritost"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:514
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Normal"
msgstr "Običajno"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:515
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
msgid "High latency"
msgstr "Visoka prikritost"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:515
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
msgid "Higher latency"
msgstr "Višja prikritost"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:726
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:732
msgid "Interface Settings not saved"
msgstr "Nastavitve vmesnika niso shranjene"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:727 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:799
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:832 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:898
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:926 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:951
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:733 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:808
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:841 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:907
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:935 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:960
#, c-format
msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
msgstr ""
"Prišlo je do napake med shranjevanjem nastavitev preko SimplePrefs (%i)."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:798
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:807
msgid "Audio Settings not saved"
msgstr "Nastavitve zvoka niso shranjene"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:831
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:840
msgid "Video Settings not saved"
msgstr "Nastavitve slike niso shranjene"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:897
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:906
msgid "Input Settings not saved"
msgstr "Nastavitve dovoda niso shranjene"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:925
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
msgstr "OSD/nastavitve podnapisov niso shranjene"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:950
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:959
msgid "Hotkeys not saved"
msgstr "Hitre tipke niso shranjene"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1049
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
msgstr "Izberite mapo za shranjevanje zajetih posnetkov."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1051
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
msgid "Choose"
msgstr "Izbor"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1134
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1143
msgid ""
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
......@@ -15201,15 +15213,15 @@ msgstr ""
"Pritisnite novo tipko za\n"
"\"%@\""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1208
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1217
msgid "Invalid combination"
msgstr "Neveljaven izbor"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1209
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1218
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr "Na žalost teh tipk ni mogoče prilagoditi v tipkovne bližnjice."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1227
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr "Ta par je že izbran za \"%@\"."
......@@ -15227,7 +15239,7 @@ msgstr "Samodejno preverjanje posodobitev"
#: modules/gui/macosx/update.m:101
msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
msgstr "Naj predvajalnik VLC samodejno preveri za posodobitve?"
msgstr "Ali naj predvajalnik VLC samodejno preveri za posodobitve?"
#: modules/gui/macosx/update.m:102
msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
......@@ -16629,7 +16641,7 @@ msgstr "Naslednje poglavje/naslov"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
msgid "Teletext Activation"
msgstr "zagon teleteksta"
msgstr "Zagon teleteksta"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
msgid "Toggle Transparency "
......@@ -16640,8 +16652,8 @@ msgid ""
"Play\n"
"If the playlist is empty, open a medium"
msgstr ""
"Predvajaj\n"
"V primeru, da je seznam predvajanja prazen, odpri pogovorno okno"
"Predvajanje\n"
"V primeru, da je seznam predvajanja prazen, odpre pogovorno okno"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
msgid "De-Fullscreen"
......@@ -16675,7 +16687,7 @@ msgstr "Korak naprej"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
msgid "Stop playback"
msgstr "Zaustavi predvajanje"
msgstr "Zaustavitev predvajanja"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
msgid "Open a medium"
......@@ -16703,7 +16715,7 @@ msgstr "Prikaži razširjene nastavitve"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
msgid "Show playlist"
msgstr "Prikaži seznam predvajanja"
msgstr "Prikaz seznama predvajanja"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
msgid "Take a snapshot"
......@@ -17032,7 +17044,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
msgstr ""
"To je vmesnik predvajalnika, ki podpira preobleke. Dodatne preobleke lahko "
"Vmesnik predvajalnika podpira tudi preobleke. Dodatne preobleke lahko "
"pretočite preko"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
......@@ -17061,7 +17073,7 @@ msgstr "&Uporabi"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
......@@ -17428,7 +17440,7 @@ msgstr "Mesto:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
msgid "Modules tree"
msgstr "Struktura enot"
msgstr "Zgradba enot"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
msgid "C&lear"
......@@ -17470,45 +17482,45 @@ msgstr ""
msgid "Open Media"
msgstr "Odpri medij"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
msgid "&File"
msgstr "&Datoteka"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:103
msgid "&Disc"
msgstr "&Disk"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
msgid "&Network"
msgstr "&Omrežje"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
msgid "Capture &Device"
msgstr "N&aprava za zajemanje"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
msgid "&Select"
msgstr "&Izbor"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:126 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:227
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
msgid "&Enqueue"
msgstr "&Uvrsti predmete"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:128 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:231
msgid "&Play"
msgstr "&Predvajaj"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:130 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
msgid "&Stream"
msgstr "&Pretok"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:132
msgid "&Convert"
msgstr "&Pretvorba"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
msgid "&Convert / Save"
msgstr "&Pretvori / Shrani"
......@@ -18482,7 +18494,7 @@ msgstr "Izbor datoteke"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
msgid "You can select local files with the following list and buttons."
msgstr "Krajevne datoteke lahko izberete iz seznama in preko gumbov."
msgstr "Krajevne datoteke je mogoče upravljati v seznamu."
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
msgid "Add..."
......@@ -18776,7 +18788,7 @@ msgstr "Običajni videz"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
msgstr "To je privzet vmesnik predvajalnika, z običajnim videzom."
msgstr "Privzet vmesnik predvajalnika, z običajnim videzom."
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
msgid "Display mode"
......@@ -18793,7 +18805,7 @@ msgstr "Prikaži nadzorniški vmesnik v celozaslonskem načinu"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
msgid "Skins"
msgstr "Obleke"
msgstr "Preobleke"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
msgid "Skin file"
......@@ -19303,7 +19315,7 @@ msgstr "WinCE vmesnik)"
msgid "WinCE dialogs provider"
msgstr "Okna WinCE"
#: modules/meta_engine/folder.c:56
#: modules/meta_engine/folder.c:57
msgid "Folder meta data"
msgstr "Metapodatki mape"
......@@ -19787,22 +19799,22 @@ msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Smaller"
msgstr "Manjše"
msgstr "Manjša"
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Small"
msgstr "Malo"
msgstr "Mala"
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Large"
msgstr "Veliko"
msgstr "Velika"
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Larger"
msgstr "Večje"
msgstr "Večja"
#: modules/misc/freetype.c:107
msgid "Use YUVP renderer"
......@@ -19981,11 +19993,11 @@ msgstr "MMX EXT memcpy"
msgid "AltiVec memcpy"
msgstr "AltiVec memcpy"
#: modules/misc/notify/growl.m:96
#: modules/misc/notify/growl.m:97
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr "Growl vstavek obveščanja"
#: modules/misc/notify/growl.m:271
#: modules/misc/notify/growl.m:272
msgid "Now playing"
msgstr "Trenutno se predvaja"
......@@ -20029,19 +20041,19 @@ msgstr ""
msgid "MSN Now-Playing"
msgstr "Predvajanje MSN"
#: modules/misc/notify/notify.c:47
#: modules/misc/notify/notify.c:48
msgid "Timeout (ms)"
msgstr "Časovna omejitev (ms)"
#: modules/misc/notify/notify.c:48
#: modules/misc/notify/notify.c:49
msgid "How long the notification will be displayed "
msgstr "Čas ohranjanja prikaza obvestil."
#: modules/misc/notify/notify.c:53
#: modules/misc/notify/notify.c:54
msgid "Notify"
msgstr "Obveščanje"
#: modules/misc/notify/notify.c:54
#: modules/misc/notify/notify.c:55
msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr "LibNotify vstavek obveščanja"
......@@ -24817,14 +24829,8 @@ msgstr "Filter ponazoritev"
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Spektralna analiza"
#~ msgid "Video On Demand"
#~ msgstr "Video na zahtevo"
#~ msgid "VLC media player "
#~ msgstr "Predvajalnik VLC "
#~ msgid "Autodetect"
#~ msgstr "Samodejno zaznavanje"
#~ msgstr "samodejna zaznava"
#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Prijava:"
......@@ -24835,15 +24841,6 @@ msgstr "Spektralna analiza"
#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
#~ msgstr "Preostali čas: %i sekund"
#~ msgid "Errors and Warnings"
#~ msgstr "Napake in opozorila"
#~ msgid "Clean up"
#~ msgstr "Počisti"
#~ msgid "Show Details"
#~ msgstr "Prikaz podrobnosti"
#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
#~ msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem nastavitev preko SimplePrefs."
......@@ -24853,6 +24850,12 @@ msgstr "Spektralna analiza"
#~ msgid "Please enter a name for the new node."
#~ msgstr "Vnesite ime novega vozlišča."
#~ msgid "Video On Demand"
#~ msgstr "Video na zahtevo"
#~ msgid "VLC media player "
#~ msgstr "Predvajalnik VLC "
#~ msgid "FFmpeg video filter"
#~ msgstr "FFmpeg slikovni filter"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment