Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc
Commits
7a0e94a2
Commit
7a0e94a2
authored
Jun 05, 2009
by
Matej Urban
Committed by
Christophe Mutricy
Jun 05, 2009
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Slovenian update
Signed-off-by:
Christophe Mutricy
<
xtophe@videolan.org
>
parent
0972494f
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
377 additions
and
374 deletions
+377
-374
po/sl.po
po/sl.po
+377
-374
No files found.
po/sl.po
View file @
7a0e94a2
...
...
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-0
5-27 02:28+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2009-0
4-08 14:56
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-0
6-05 00:33+01
00\n"
"PO-Revision-Date: 2009-0
6-04 09:00
+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič
<mateju
@
svn
.
gnome
.
org
>
\n"
"Language-Team: Slovenian
<sl
@
li
.
org
>
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -73,10 +73,10 @@ msgstr "Nastavitve nadzornih vmesnikov predvajalnika VLC"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Nastavitve hitrih tipk"
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:265
6 src/input/es_out.c:2690
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:265
7 src/input/es_out.c:2691
#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:11
3
modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:11
4
modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
...
...
@@ -128,9 +128,9 @@ msgstr "Ostalo"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Različne nastavitve zvoka in enot."
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:26
59 src/input/es_out.c:2739
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:26
60 src/input/es_out.c:2740
#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:665
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:10
2
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:10
3
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
...
...
@@ -373,8 +373,8 @@ msgstr ""
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Splošne lastnosti seznama predvajanja"
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:4
48
#: modules/gui/macosx/playlist.m:4
49
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:4
50
#: modules/gui/macosx/playlist.m:4
51
msgid "Services discovery"
msgstr "Odkrivanje storitev"
...
...
@@ -410,7 +410,7 @@ msgid "Advanced settings"
msgstr "Podrobni pogled"
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
#: modules/gui/macosx/open.m:44
4
modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
#: modules/gui/macosx/open.m:44
5
modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"
...
...
@@ -418,8 +418,8 @@ msgstr "Omrežje"
#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
"
Te enote ponujajo podporo omrežnemu delovanju vsem drugim delom
"
"
predvajalnika
VLC."
"
Enote ponujajo podporo omrežnemu delovanju vsem drugim delom predvajalnika
"
"VLC."
#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid "Chroma modules settings"
...
...
@@ -529,9 +529,9 @@ msgstr "&O programu"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:588
#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:720
#: modules/gui/macosx/intf.m:727 modules/gui/macosx/intf.m:19
85
#: modules/gui/macosx/intf.m:19
86 modules/gui/macosx/intf.m:1987
#: modules/gui/macosx/intf.m:19
88 modules/gui/macosx/playlist.m:436
#: modules/gui/macosx/intf.m:727 modules/gui/macosx/intf.m:19
76
#: modules/gui/macosx/intf.m:19
77 modules/gui/macosx/intf.m:1978
#: modules/gui/macosx/intf.m:19
79 modules/gui/macosx/playlist.m:438
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:730
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
...
...
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Predvajaj"
msgid "Fetch Information"
msgstr "Pridobi podrobnosti"
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:43
7
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:43
9
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
...
...
@@ -587,7 +587,7 @@ msgid "No repeat"
msgstr "Brez ponavljanja"
#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
#: modules/gui/macosx/controls.m:104
1
modules/gui/macosx/intf.m:639
#: modules/gui/macosx/controls.m:104
0
modules/gui/macosx/intf.m:639
msgid "Random"
msgstr "Naključno"
...
...
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Doseženo je največje dovoljeno število filtrov (%d)."
#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608
#: src/video_output/video_output.c:17
59
modules/video_filter/postproc.c:226
#: src/video_output/video_output.c:17
63
modules/video_filter/postproc.c:226
msgid "Disable"
msgstr "Onemogoči"
...
...
@@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "plavajoče"
msgid "string"
msgstr "niz"
#: src/control/media_list.c:24
5
src/playlist/engine.c:135
#: src/control/media_list.c:24
6
src/playlist/engine.c:135
#: src/playlist/loadsave.c:156
msgid "Media Library"
msgstr "Zbirka medijev"
...
...
@@ -973,118 +973,118 @@ msgstr ""
msgid "Track"
msgstr "Sled"
#: src/input/es_out.c:111
8
#: src/input/es_out.c:111
9
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
#: src/input/es_out.c:111
8 src/input/es_out.c:1123
src/input/var.c:173
#: src/input/es_out.c:111
9 src/input/es_out.c:1124
src/input/var.c:173
#: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:645
#: modules/gui/macosx/intf.m:646
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: src/input/es_out.c:134
2 src/input/es_out.c:1344
#: src/input/es_out.c:134
3 src/input/es_out.c:1345
msgid "Scrambled"
msgstr "Kodirano"
#: src/input/es_out.c:134
2
modules/gui/macosx/update.m:102
#: src/input/es_out.c:134
3
modules/gui/macosx/update.m:102
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: src/input/es_out.c:193
8
#: src/input/es_out.c:193
9
#, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "Zaprti naslovi %u"
#: src/input/es_out.c:264
5
#: src/input/es_out.c:264
6
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Predvajanje %d"
#: src/input/es_out.c:266
2 src/input/es_out.c:2770
#: src/input/es_out.c:266
3 src/input/es_out.c:2771
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnapis"
#: src/input/es_out.c:267
0 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739
#: src/input/es_out.c:277
0
modules/gui/macosx/output.m:153
#: src/input/es_out.c:267
1 src/input/es_out.c:2691 src/input/es_out.c:2740
#: src/input/es_out.c:277
1
modules/gui/macosx/output.m:153
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#: src/input/es_out.c:267
3
#: src/input/es_out.c:267
4
msgid "Original ID"
msgstr "Običajni ID"
#: src/input/es_out.c:267
6
modules/gui/macosx/wizard.m:385
#: src/input/es_out.c:267
7
modules/gui/macosx/wizard.m:385
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
#: src/input/es_out.c:268
0
src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197
#: src/input/es_out.c:268
1
src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#: src/input/es_out.c:268
3
src/input/meta.c:45
#: src/input/es_out.c:268
4
src/input/meta.c:45
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: src/input/es_out.c:269
3 src/input/es_out.c:2696
#: src/input/es_out.c:269
4 src/input/es_out.c:2697
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
msgid "Channels"
msgstr "Kanali"
#: src/input/es_out.c:270
1
#: src/input/es_out.c:270
2
msgid "Sample rate"
msgstr "Vzorčna hitrost"
#: src/input/es_out.c:270
2
#: src/input/es_out.c:270
3
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u Hz"
#: src/input/es_out.c:271
2
#: src/input/es_out.c:271
3
msgid "Bits per sample"
msgstr "Biti na vzorec"
#: src/input/es_out.c:271
7
modules/access/pvr.c:97
#: src/input/es_out.c:271
8
modules/access/pvr.c:97
#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitna hitrost"
#: src/input/es_out.c:271
8
#: src/input/es_out.c:271
9
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u kb/s"
#: src/input/es_out.c:27
29
#: src/input/es_out.c:27
30
msgid "Track replay gain"
msgstr "Pridobitev zaznane glasnosti sledi"
#: src/input/es_out.c:273
1
#: src/input/es_out.c:273
2
msgid "Album replay gain"
msgstr "Pridobitev zaznane glasnosti albuma"
#: src/input/es_out.c:273
3
#: src/input/es_out.c:273
4
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr "%.2f dB"
#: src/input/es_out.c:274
3
modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
#: src/input/es_out.c:274
4
modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
msgid "Resolution"
msgstr "Ločljivost"
#: src/input/es_out.c:27
49
#: src/input/es_out.c:27
50
msgid "Display resolution"
msgstr "Ločljivost zaslona"
#: src/input/es_out.c:276
0 src/input/es_out.c:2764
#: src/input/es_out.c:276
1 src/input/es_out.c:2765
#: modules/access/screen/screen.c:44
msgid "Frame rate"
msgstr "Hitrost sličic"
...
...
@@ -1097,8 +1097,7 @@ msgstr "Vnosa ni mogoče odpreti"
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
"Predvajalnik VLC ne more odpreti MRL '%s'. Podrobnosti so zabeležene v "
"dnevniški datoteki."
"Ni mogoče odpreti MRL '%s'. Podrobnosti so zabeležene v dnevniški datoteki."
#: src/input/input.c:2594
msgid "VLC can't recognize the input's format"
...
...
@@ -1115,14 +1114,14 @@ msgstr ""
#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:647
#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/open.m:178
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:7
5
modules/gui/macosx/wizard.m:348
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:7
6
modules/gui/macosx/wizard.m:348
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:12
27
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:7
6
#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:12
33
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:7
7
msgid "Artist"
msgstr "Izvajalec"
...
...
@@ -1159,7 +1158,7 @@ msgstr "Nastavitev"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:3
09
#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:3
11
msgid "Now Playing"
msgstr "Predvaja se"
...
...
@@ -1208,8 +1207,8 @@ msgstr "Slikovna sled"
msgid "Audio Track"
msgstr "Zvočna sled"
#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:82
2
#: modules/gui/macosx/controls.m:88
3
modules/gui/macosx/intf.m:681
#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:82
4
#: modules/gui/macosx/controls.m:88
2
modules/gui/macosx/intf.m:681
#: modules/gui/macosx/intf.m:682
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Podnapisi"
...
...
@@ -1486,7 +1485,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:207
msgid "Show advanced options"
msgstr "Prika
ži Podrobni pogled
možnosti"
msgstr "Prika
z podrobnega pogleda
možnosti"
#: src/libvlc-module.c:209
msgid ""
...
...
@@ -1498,7 +1497,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:71
msgid "Show interface with mouse"
msgstr "Prika
ži vmesnik
z miško"
msgstr "Prika
z vmesnika
z miško"
#: src/libvlc-module.c:215
msgid ""
...
...
@@ -1989,11 +1988,11 @@ msgstr "Okno slike je vedno nad vsemi ostalimi okni."
#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
msgid "Show media title on video"
msgstr "Prika
ži naslovno vrstico
na posnetku"
msgstr "Prika
z naslovne vrstice
na posnetku"
#: src/libvlc-module.c:433
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr "Prika
ži naslov
slike na vrhu posnetka."
msgstr "Prika
z naslova
slike na vrhu posnetka."
#: src/libvlc-module.c:435
msgid "Show video title for x milliseconds"
...
...
@@ -2357,8 +2356,8 @@ msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:4
72
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:69
3
modules/gui/macosx/vout.m:215
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:4
80
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:69
9
modules/gui/macosx/vout.m:215
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
...
...
@@ -2998,7 +2997,7 @@ msgstr "Omogoči pretakanje vseh osnovnih zapisov (slika, zvok, podnapisi)"
#: src/libvlc-module.c:924
msgid "Display while streaming"
msgstr "Prika
ži
med pretakanjem"
msgstr "Prika
zovanje
med pretakanjem"
#: src/libvlc-module.c:926
msgid "Play locally the stream while streaming it."
...
...
@@ -3553,14 +3552,14 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1200
msgid "Display playlist tree"
msgstr "Prika
ži strukturiran seznam
predvajanja"
msgstr "Prika
z zgradbe seznama
predvajanja"
#: src/libvlc-module.c:1202
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
msgstr ""
"Seznam prikaže drevesno
struktur
o za urejanje predmetov kot je vsebina mape."
"Seznam prikaže drevesno
zgradb
o za urejanje predmetov kot je vsebina mape."
#: src/libvlc-module.c:1211
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
...
...
@@ -3570,8 +3569,8 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:460
#: modules/gui/macosx/controls.m:514 modules/gui/macosx/controls.m:108
3
#: modules/gui/macosx/controls.m:111
4
modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
#: modules/gui/macosx/controls.m:514 modules/gui/macosx/controls.m:108
2
#: modules/gui/macosx/controls.m:111
3
modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:670
#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
...
...
@@ -3616,7 +3615,7 @@ msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Izberite hitro tipko za predvajanje."
#: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:720
#: modules/gui/macosx/controls.m:101
3
modules/gui/macosx/intf.m:635
#: modules/gui/macosx/controls.m:101
2
modules/gui/macosx/intf.m:635
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
msgid "Faster"
...
...
@@ -3627,7 +3626,7 @@ msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Izbor hitre tipke za hitro predvajanje."
#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:726
#: modules/gui/macosx/controls.m:101
4
modules/gui/macosx/intf.m:636
#: modules/gui/macosx/controls.m:101
3
modules/gui/macosx/intf.m:636
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
msgid "Slower"
...
...
@@ -3656,14 +3655,14 @@ msgid "Slower (fine)"
msgstr "Počasneje (postopno)"
#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:697
#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:103
4
#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:103
3
#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:638
#: modules/gui/macosx/intf.m:722 modules/gui/macosx/intf.m:730
#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
#: modules/misc/notify/notify.c:32
5
#: modules/misc/notify/notify.c:32
7
msgid "Next"
msgstr "Naslednji"
...
...
@@ -3672,11 +3671,11 @@ msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr "Izbor hitre tipke za skok na naslednji predmet na seznamu predvajanja."
#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:703
#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:103
3
#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:103
2
#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:637
#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:729
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:32
3
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:32
5
msgid "Previous"
msgstr "Predhodni"
...
...
@@ -3684,7 +3683,7 @@ msgstr "Predhodni"
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na seznamu predvajanja."
#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:102
5
#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:102
4
#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:634
#: modules/gui/macosx/intf.m:721 modules/gui/macosx/intf.m:728
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
...
...
@@ -3922,7 +3921,7 @@ msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje glasnosti."
#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166
#: modules/gui/macosx/controls.m:107
3
modules/gui/macosx/intf.m:655
#: modules/gui/macosx/controls.m:107
2
modules/gui/macosx/intf.m:655
#: modules/gui/macosx/intf.m:724 modules/gui/macosx/intf.m:733
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
...
...
@@ -4286,7 +4285,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr "Prika
ži OSD meni
na vrhu slikovnega odvoda"
msgstr "Prika
z OSD menija
na vrhu slikovnega odvoda"
#: src/libvlc-module.c:1431
msgid "Do not display OSD menu on video output"
...
...
@@ -4414,7 +4413,7 @@ msgstr ""
" vlc:quit Izhod iz programa\n"
#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440
#: modules/gui/macosx/controls.m:498 modules/gui/macosx/controls.m:108
2
#: modules/gui/macosx/controls.m:498 modules/gui/macosx/controls.m:108
1
#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:735
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
#: modules/video_output/snapshot.c:81
...
...
@@ -4469,7 +4468,7 @@ msgid "Decoders"
msgstr "Dekodirniki"
#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:9
6
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:9
7
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
msgid "Input"
msgstr "Datoteka"
...
...
@@ -4614,11 +4613,12 @@ msgstr "Prenos ..."
#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/open.m:167
#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:197
#: modules/gui/macosx/prefs.m:218 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:184
#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/prefs.m:224
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:625 modules/gui/macosx/wizard.m:320
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1311
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
...
...
@@ -4691,7 +4691,12 @@ msgstr ""
msgid "Undefined"
msgstr "Nedoločeno"
#: src/video_output/video_output.c:2007 modules/gui/macosx/intf.m:684
#: src/video_output/video_output.c:1751 modules/gui/macosx/intf.m:686
#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/video_filter/postproc.c:189
msgid "Post processing"
msgstr "Po procesiranje"
#: src/video_output/video_output.c:2011 modules/gui/macosx/intf.m:684
#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
msgid "Deinterlace"
...
...
@@ -4704,7 +4709,7 @@ msgstr "Razpletanje"
msgid "Crop"
msgstr "Obreži"
#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/controls.m:81
0
#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/controls.m:81
2
#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:676
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "R_azmerje velikosti"
...
...
@@ -5184,7 +5189,7 @@ msgstr ""
"Vrednost predpomnilnika za zvočni CD. Vrednost je določena v milisekundah."
#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
#: modules/gui/macosx/open.m:60
3 modules/gui/macosx/open.m:691
#: modules/gui/macosx/open.m:60
4 modules/gui/macosx/open.m:692
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
msgid "Audio CD"
msgstr "Zvočni CD"
...
...
@@ -5352,7 +5357,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:104
msgid "Enable CD paranoia?"
msgstr "
Omogočim
CD paranoia?"
msgstr "
Ali naj bo omogočen vstavek
CD paranoia?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:106
msgid ""
...
...
@@ -5398,7 +5403,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:148
msgid "Use CD audio controls and output?"
msgstr "
Naj uporabi
nadzor zvočnega CD in odvoda?"
msgstr "
Ali naj bo uporabljen
nadzor zvočnega CD in odvoda?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:149
msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
...
...
@@ -5406,7 +5411,7 @@ msgstr "Ob določitvi je uporabljen nadzor zvoka"
#: modules/access/cdda/cdda.c:154
msgid "Do CD-Text lookups?"
msgstr "
Naj poizvem
o vsebini CD-besedila?"
msgstr "
Ali naj se izvede poizvedba
o vsebini CD-besedila?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:155
msgid "If set, get CD-Text information"
...
...
@@ -5414,7 +5419,7 @@ msgstr "Če je nastavljeno, pridobi CD-Tekst podatke"
#: modules/access/cdda/cdda.c:164
msgid "Use Navigation-style playback?"
msgstr "
Naj uporabim
krmarjenje predvajanja?"
msgstr "
Ali naj bo uporabljeno
krmarjenje predvajanja?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:165
msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
...
...
@@ -5459,7 +5464,7 @@ msgstr "elektronski naslov, ki bo poslan strežniku CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:206
msgid "Cache CDDB lookups?"
msgstr "
Predpomnjenje CDDB poizvedb
?"
msgstr "
Ali naj se predpomnijo CDDB poizvedbe
?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:207
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
...
...
@@ -5467,7 +5472,7 @@ msgstr "Predpomnjenje CDDB podrobnosti o mediju."
#: modules/access/cdda/cdda.c:211
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
msgstr "
Naj se povežem
CDDB strežnikom preko HTTP protokola?"
msgstr "
Ali naj se ustvari povezava z
CDDB strežnikom preko HTTP protokola?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:212
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
...
...
@@ -5489,7 +5494,7 @@ msgstr "Zahteve pretoka iz mape v predpomnilnik ob zahtevah strežnika CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:228
msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
msgstr "
Naj ima prednost podatki CD-Tek
st pred CDDB podatki?"
msgstr "
Ali naj imajo podatki CD-besedila predno
st pred CDDB podatki?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:229
msgid ""
...
...
@@ -5502,7 +5507,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
#: modules/gui/macosx/open.m:44
0
#: modules/gui/macosx/open.m:44
1
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
...
...
@@ -5844,15 +5849,13 @@ msgstr "Ni izbrane zvočne oz. slikovne naprave."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
msgstr ""
"
Predvajalnik VLC ne more odpreti nobene naprave za zajemanje. Podrobnosti so
"
"
zabeležene v
dnevniški datoteki."
"
Ni mogoče odpreti nobene naprave za zajemanje. Podrobnosti so zabeležene v
"
"dnevniški datoteki."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
#, c-format
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
msgstr ""
"Predvajalnik VLC ne more uporabiti naprave \"%s\", ker vrsta naprave ni "
"podprta."
msgstr "Ni mogoče uporabiti naprave \"%s\". Vrsta naprave ni podprta."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
#, c-format
...
...
@@ -5919,7 +5922,7 @@ msgstr ""
"omejuje območje IP, ki ima dovoljenje za prijavo na krajevni HTTP strežnik."
#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
#: modules/control/http/http.c:5
5
#: modules/control/http/http.c:5
6
msgid "Certificate file"
msgstr "Datoteka potrdila"
...
...
@@ -5928,7 +5931,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr "Potrdilo x509 PEM za vmesnik HTTP (omogoča SSL)"
#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
#: modules/control/http/http.c:5
8
#: modules/control/http/http.c:5
9
msgid "Private key file"
msgstr "Datoteka z osebnim ključem"
...
...
@@ -5937,7 +5940,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr "Osebni ključ x509 PEM za vmesnik HTTP"
#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
#: modules/control/http/http.c:6
0
#: modules/control/http/http.c:6
1
msgid "Root CA file"
msgstr "Skrbniška CA datoteka"
...
...
@@ -5946,7 +5949,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr "Zaupljivo CA potrdilo x509 PEM za vmesnik HTTP"
#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
#: modules/control/http/http.c:6
3
#: modules/control/http/http.c:6
4
msgid "CRL file"
msgstr "Datoteka CRL"
...
...
@@ -6093,12 +6096,12 @@ msgstr "Z DVDRead ni mogoče odpreti diska \"%s\"."
#: modules/access/dvdread.c:512
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr "
DVDRead ne mor
e prebrati bloka %d."
msgstr "
S programom DVDRead ni mogoč
e prebrati bloka %d."
#: modules/access/dvdread.c:574
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr "
DVDRead ne mor
e prebrati %d/%d od blokov pri 0x%02x."
msgstr "
S programom DVDRead ni mogoč
e prebrati %d/%d od blokov pri 0x%02x."
#: modules/access/eyetv.m:56
msgid "Channel number"
...
...
@@ -6187,7 +6190,7 @@ msgstr "Datotečni dovod"
#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
#: modules/gui/macosx/open.m:43
6
modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/open.m:43
7
modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
...
...
@@ -6254,7 +6257,7 @@ msgstr "Neuspešno usklajevanje omrežja"
#: modules/access/ftp.c:139
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr "
Predvajalnik VLC se ne mor
e povezati z želenim strežnikom."
msgstr "
Ni se mogoč
e povezati z želenim strežnikom."
#: modules/access/ftp.c:149
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
...
...
@@ -6664,11 +6667,11 @@ msgstr "IVTV MPEG kodirani dovod"
msgid "Quicktime Capture"
msgstr "Zajem Quicktime"
#: modules/access/qtcapture.m:22
6
#: modules/access/qtcapture.m:22
7
msgid "No Input device found"
msgstr "Ni mogoče najti dovodne naprave"
#: modules/access/qtcapture.m:22
7
#: modules/access/qtcapture.m:22
8
msgid ""
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
"check your connectors and drivers."
...
...
@@ -6855,7 +6858,7 @@ msgstr "Širina platna zaslona"
msgid "Subscreen height"
msgstr "Višina platna zaslona"
#: modules/access/screen/screen.c:72
#: modules/access/screen/screen.c:72
modules/gui/macosx/open.m:220
msgid "Follow the mouse"
msgstr "Sledi miški"
...
...
@@ -6879,8 +6882,8 @@ msgid "Screen Input"
msgstr "Zaslonski dovod"
#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
#: modules/gui/macosx/open.m:41
1 modules/gui/macosx/open.m:980
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:4
78
modules/gui/macosx/vout.m:226
#: modules/gui/macosx/open.m:41
2 modules/gui/macosx/open.m:981
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:4
86
modules/gui/macosx/vout.m:226
msgid "Screen"
msgstr "Zaslon"
...
...
@@ -7446,7 +7449,7 @@ msgstr ""
"Predpomnilna vrednost za VCD pretok. Vrednost je določena v milisekundah."
#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
#: modules/gui/macosx/open.m:59
7 modules/gui/macosx/open.m:683
#: modules/gui/macosx/open.m:59
8 modules/gui/macosx/open.m:684
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
...
...
@@ -7576,7 +7579,7 @@ msgstr "Število sočasno prebranih CD blokov."
#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
msgid "Use playback control?"
msgstr "
Naj uporabim
nadzor predvajanja?"
msgstr "
Ali naj bo uporabljen
nadzor predvajanja?"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
msgid ""
...
...
@@ -7588,7 +7591,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgstr "
Naj uporabim dolžino sledi kot največjo enoto
iskanja?"
msgstr "
Ali naj bo uporabljena dolžino sledi kot največja enota
iskanja?"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
msgid ""
...
...
@@ -7600,7 +7603,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
msgid "Show extended VCD info?"
msgstr "
Prikažem
razširjene VCD podrobnosti?"
msgstr "
Ali naj bodo prikazane
razširjene VCD podrobnosti?"
#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
msgid ""
...
...
@@ -7648,7 +7651,7 @@ msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr "Uporabniško ime, ki bo uporabljeno pri dostopu do zapisa."
#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
#: modules/gui/macosx/
coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/
simple_prefs.m:228
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
...
...
@@ -8375,7 +8378,7 @@ msgstr "Napaka odvoda zvoka"
#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
#, c-format
msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
msgstr "
Predvajalnik VLC ne mor
e odpreti ALSA naprave \"%s\" (%s)."
msgstr "
Ni mogoč
e odpreti ALSA naprave \"%s\" (%s)."
#: modules/audio_output/alsa.c:474
#, c-format
...
...
@@ -8417,7 +8420,7 @@ msgstr ""
"Nastaviti bi morali razporeditev zvočnikov preko \"Zvočne Midi nastavitve\" "
"v meniju /Programi/Pripomočki. Trenutno je izbran stereo način."
#: modules/audio_output/auhal.c:101
4
#: modules/audio_output/auhal.c:101
5
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr "%s (kodiran odvod)"
...
...
@@ -8574,7 +8577,7 @@ msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "PORTAUDIO odvod zvoka"
#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:582
#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:19
65
#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:19
56
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
...
...
@@ -8664,7 +8667,7 @@ msgstr "Oboje smerno"
msgid "Non-key"
msgstr "Brez ključa"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:20
0
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:20
6
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
msgid "All"
...
...
@@ -8989,9 +8992,9 @@ msgid ""
"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
"to ease the encoder's task."
msgstr ""
"
Kodirnik ne more obdržati menjave
kakovosti, če CPE ni dovolj zmogljiva. "
"
S kodirnikom ni mogoče ohraniti
kakovosti, če CPE ni dovolj zmogljiva. "
"Nastavitev onemogoči trellis deljenje, potem stopnjo popačenja vektorjev "
"gibanja in zviša prag zmanjšanj
e
hrupa."
"gibanja in zviša prag zmanjšanj
a
hrupa."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
msgid "Minimum video quantizer scale"
...
...
@@ -9145,7 +9148,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "
Predvajalnik VLC ne mor
e odpreti kodirnika."
msgstr "
Ni mogoč
e odpreti kodirnika."
#: modules/codec/cc.c:64
msgid "CC 608/708"
...
...
@@ -9472,7 +9475,7 @@ msgstr "AAC zvočni dekoder (uporaba libfaad2)"
#: modules/codec/faad.c:379
msgid "AAC extension"
msgstr "AAC
e
razširitev"
msgstr "AAC razširitev"
#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
msgid "Image file"
...
...
@@ -10071,39 +10074,39 @@ msgstr "Paketnik DVD podnapisov"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
msgid "Universal (UTF-8)"
msgstr "
U
niverzalno (UTF-8)"
msgstr "
u
niverzalno (UTF-8)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
msgid "Universal (UTF-16)"
msgstr "
U
niverzalno (UTF-16)"
msgstr "
u
niverzalno (UTF-16)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
msgid "Universal (big endian UTF-16)"
msgstr "
U
niverzalno (big endian UTF-16)"
msgstr "
u
niverzalno (big endian UTF-16)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
msgid "Universal (little endian UTF-16)"
msgstr "
U
niverzalno (little endian UTF-16)"
msgstr "
u
niverzalno (little endian UTF-16)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
msgstr "
U
niverzalno, kitajsko (GB18030)"
msgstr "
u
niverzalno, kitajsko (GB18030)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
msgid "Western European (Latin-9)"
msgstr "
Z
ahodno evropsko (latin-9)"
msgstr "
z
ahodno evropsko (latin-9)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "
Z
ahodno evropsko (windows-1252)"
msgstr "
z
ahodno evropsko (windows-1252)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
msgid "Eastern European (Latin-2)"
msgstr "
V
zhodno evropsko (latin-2)"
msgstr "
v
zhodno evropsko (latin-2)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
msgid "Eastern European (Windows-1250)"
msgstr "
V
zhodno evropsko (windows-1250)"
msgstr "
v
zhodno evropsko (windows-1250)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
msgid "Esperanto (Latin-3)"
...
...
@@ -10111,11 +10114,11 @@ msgstr "esperanto (latin-3)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
msgid "Nordic (Latin-6)"
msgstr "
N
ordijsko (latin-6)"
msgstr "
n
ordijsko (latin-6)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "
C
irilica (windows-1251)"
msgstr "
c
irilica (windows-1251)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
msgid "Russian (KOI8-R)"
...
...
@@ -10127,23 +10130,23 @@ msgstr "ukrajinščina (KOI8-U)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
msgstr "
A
rabsko (ISO-8859-6)"
msgstr "
a
rabsko (ISO-8859-6)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "
A
rabsko (windows-1256)"
msgstr "
a
rabsko (windows-1256)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
msgstr "
G
rško (ISO-8859-7)"
msgstr "
g
rško (ISO-8859-7)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
msgid "Greek (Windows-1256)"
msgstr "
G
rško (windows-1256)"
msgstr "
g
rško (windows-1256)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
msgstr "
H
ebrejsko (ISO-8859-8)"
msgstr "
h
ebrejsko (ISO-8859-8)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
...
...
@@ -10151,7 +10154,7 @@ msgstr "hebrejsko (windows-1255)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
msgstr "
T
uško (ISO-8859-9)"
msgstr "
t
uško (ISO-8859-9)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
msgid "Turkish (Windows-1254)"
...
...
@@ -10171,7 +10174,7 @@ msgstr "baltsko (latin-7)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "
B
altsko (windows-1257)"
msgstr "
b
altsko (windows-1257)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
msgid "Celtic (Latin-8)"
...
...
@@ -10191,7 +10194,7 @@ msgstr "poenostavljena kitajščina (EUC-CN)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
msgstr "
J
aponsko (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
msgstr "
j
aponsko (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
...
...
@@ -10605,9 +10608,9 @@ msgid ""
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr ""
"Število predhodnih sličic uporabljenih za napovedovanje.
Nekateri dekoderji
"
"
ne morejo upravljati z velikimi vrednostmi sklicevanja. Vrednost je med 1 in
"
"16."
"Število predhodnih sličic uporabljenih za napovedovanje.
Pri nekaterih
"
"
dekoderjih ni mogoče upravljati z velikimi vrednostmi sklicevanja. Vrednost
"
"
je med 1 in
16."
#: modules/codec/x264.c:118
msgid "Skip loop filter"
...
...
@@ -11161,7 +11164,7 @@ msgstr "Tihi način"
msgid "Quiet mode."
msgstr "Tihi način."
#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:8
1
#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:8
2
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
...
...
@@ -11356,7 +11359,7 @@ msgstr "Nadzor glasnosti"
msgid "Position Control"
msgstr "Nadzor lege"
#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:24
41
#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:24
32
msgid "Ignore"
msgstr "Prezri"
...
...
@@ -11464,11 +11467,11 @@ msgstr "Snemanje končano"
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Glasnost: %d%%"
#: modules/control/http/http.c:
39
#: modules/control/http/http.c:
40
msgid "Host address"
msgstr "Naslov gostitelja"
#: modules/control/http/http.c:4
1
#: modules/control/http/http.c:4
2
msgid ""
"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
...
...
@@ -11478,15 +11481,15 @@ msgstr ""
"vmesnike je (0.0.0.0). Če želite omogočiti dostop do HTTP vmesnika samo "
"preko krajevnega računalnika, vnesite 127.0.0.1"
#: modules/control/http/http.c:4
5 modules/control/http/http.c:46
#: modules/control/http/http.c:4
6 modules/control/http/http.c:47
msgid "Source directory"
msgstr "Izvorna mapa"
#: modules/control/http/http.c:4
7
#: modules/control/http/http.c:4
8
msgid "Handlers"
msgstr "Upravljalci"
#: modules/control/http/http.c:
49
#: modules/control/http/http.c:
50
msgid ""
"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
"php,pl=/usr/bin/perl)."
...
...
@@ -11494,11 +11497,11 @@ msgstr ""
"Seznam upravljalnih končnic in izvajalnih poti (primer: php=/usr/bin/php, "
"pl=/usr/bin/perl)."
#: modules/control/http/http.c:5
1
#: modules/control/http/http.c:5
2
msgid "Export album art as /art."
msgstr "Izvozi grafične podrobnosti albuma kot slike."
#: modules/control/http/http.c:5
3
#: modules/control/http/http.c:5
4
msgid ""
"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
"id=
<id>
URLs."
...
...
@@ -11506,31 +11509,31 @@ msgstr ""
"Omogoči izvoz grafičnih podrobnosti albuma za predmete seznama predvajanja "
"pri /art in /art?id=
<id>
naslovih."
#: modules/control/http/http.c:5
6
#: modules/control/http/http.c:5
7
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
msgstr "Potrdilo x509 PEM za vmesnik HTTP (omogoča SSL)"
#: modules/control/http/http.c:
59
#: modules/control/http/http.c:
60
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
msgstr "Osebni ključ x509 PEM za vmesnik HTTP"
#: modules/control/http/http.c:6
1
#: modules/control/http/http.c:6
2
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
msgstr "Zaupljivo CA potrdilo x509 PEM za vmesnik HTTP"
#: modules/control/http/http.c:6
4
#: modules/control/http/http.c:6
5
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
msgstr "Preklicni seznam x509 PEM za vmesnik HTTP"
#: modules/control/http/http.c:6
7
#: modules/control/http/http.c:6
8
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: modules/control/http/http.c:6
8
#: modules/control/http/http.c:6
9
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr "Vmesnik HTTP za oddaljeni nadzor"
#: modules/control/http/http.c:7
8
#: modules/control/http/http.c:7
9
msgid "HTTP SSL"
msgstr "HTTP SSL"
...
...
@@ -11579,7 +11582,7 @@ msgstr "Deluj kot glavni"
#: modules/control/netsync.c:67
msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
msgstr "
Naj delujem
kot glavni odjemalec za omrežno usklajevanje?"
msgstr "
Ali naj program deluje
kot glavni odjemalec za omrežno usklajevanje?"
#: modules/control/netsync.c:71
msgid "Master client ip address"
...
...
@@ -11658,8 +11661,8 @@ msgid "Opening"
msgstr "Odpiranje"
#: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151
#: modules/gui/macosx/intf.m:19
75 modules/gui/macosx/intf.m:1976
#: modules/gui/macosx/intf.m:19
77 modules/gui/macosx/intf.m:1978
#: modules/gui/macosx/intf.m:19
66 modules/gui/macosx/intf.m:1967
#: modules/gui/macosx/intf.m:19
68 modules/gui/macosx/intf.m:1969
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:736 modules/misc/notify/xosd.c:238
msgid "Pause"
...
...
@@ -12509,7 +12512,7 @@ msgstr "Vnesite veljavno prijavno ime in geslo."
#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:10
6
#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:10
7
msgid "Frames per Second"
msgstr "Sličice na sekundo"
...
...
@@ -13113,7 +13116,7 @@ msgstr ""
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "MPEG Transport Stream odvijalec"
#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:112
6
#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:112
5
#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
msgid "Teletext"
msgstr "Teletekst"
...
...
@@ -13212,18 +13215,18 @@ msgstr "BeOS API vmesnik"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr "
Odprem
tudi vse datoteke v podmapah?"
msgstr "
Ali naj se odprejo
tudi vse datoteke v podmapah?"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:54
8
#: modules/gui/macosx/open.m:7
39 modules/gui/macosx/open.m:920
#: modules/gui/macosx/open.m:115
6
#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:54
9
#: modules/gui/macosx/open.m:7
40 modules/gui/macosx/open.m:921
#: modules/gui/macosx/open.m:115
7
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:
195
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:
201
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
msgid "Preferences"
...
...
@@ -13237,8 +13240,8 @@ msgid "Messages"
msgstr "Sporočila"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:54
7
#: modules/gui/macosx/open.m:9
19 modules/gui/macosx/open.m:1155
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:54
8
#: modules/gui/macosx/open.m:9
20 modules/gui/macosx/open.m:1156
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
msgid "Open File"
msgstr "Odpri datoteko"
...
...
@@ -13286,15 +13289,17 @@ msgstr "Okno"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
#: modules/gui/macosx/controls.m:85 modules/gui/macosx/extended.m:519
#: modules/gui/macosx/intf.m:2314 modules/gui/macosx/open.m:307
#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
#: modules/gui/macosx/controls.m:85 modules/gui/macosx/coredialogs.m:67
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:97 modules/gui/macosx/coredialogs.m:161
#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:2305
#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:138
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:430 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1310
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:553
...
...
@@ -13327,7 +13332,7 @@ msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:630
#: modules/gui/macosx/playlist.m:4
39
#: modules/gui/macosx/playlist.m:4
41
msgid "Select All"
msgstr "Izberi vse"
...
...
@@ -13377,7 +13382,7 @@ msgid "Apply"
msgstr "Uporabi"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
#: modules/gui/macosx/playlist.m:7
09 modules/gui/macosx/prefs.m:196
#: modules/gui/macosx/playlist.m:7
11 modules/gui/macosx/prefs.m:202
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
...
...
@@ -13633,7 +13638,7 @@ msgstr "Izvleček"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:70
6
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:70
8
msgid "Untitled"
msgstr "Brez naslova"
...
...
@@ -13678,7 +13683,7 @@ msgstr ""
"Pretok mora biti v predvajanju ali pa mora biti v premoru za delovanje "
"zaznamkov."
#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/controls.m:106
4
#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/controls.m:106
3
msgid "Jump To Time"
msgstr "Skoči na čas"
...
...
@@ -13699,12 +13704,12 @@ msgid "Random Off"
msgstr "Zvezno predvajanje"
#: modules/gui/macosx/controls.m:295 modules/gui/macosx/controls.m:355
#: modules/gui/macosx/controls.m:104
8
modules/gui/macosx/intf.m:640
#: modules/gui/macosx/controls.m:104
7
modules/gui/macosx/intf.m:640
msgid "Repeat One"
msgstr "Ponovi izbrano"
#: modules/gui/macosx/controls.m:311 modules/gui/macosx/controls.m:384
#: modules/gui/macosx/controls.m:105
5
modules/gui/macosx/intf.m:641
#: modules/gui/macosx/controls.m:105
4
modules/gui/macosx/intf.m:641
msgid "Repeat All"
msgstr "Ponovi vse"
...
...
@@ -13713,49 +13718,66 @@ msgstr "Ponovi vse"
msgid "Repeat Off"
msgstr "Ne ponavljaj"
#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:107
8
#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:107
7
#: modules/gui/macosx/intf.m:666
msgid "Half Size"
msgstr "Polovična velikost"
#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:107
9
#: modules/gui/macosx/controls.m:112
4
modules/gui/macosx/intf.m:667
#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:107
8
#: modules/gui/macosx/controls.m:112
3
modules/gui/macosx/intf.m:667
msgid "Normal Size"
msgstr "Običajna velikost"
#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:10
80
#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:10
79
#: modules/gui/macosx/intf.m:668
msgid "Double Size"
msgstr "Dvojna velikost"
#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:108
4
#: modules/gui/macosx/controls.m:109
5
modules/gui/macosx/intf.m:671
#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:108
3
#: modules/gui/macosx/controls.m:109
4
modules/gui/macosx/intf.m:671
msgid "Float on Top"
msgstr "Plavaj v ospredju"
#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:108
1
#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:108
0
#: modules/gui/macosx/intf.m:669
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Prilagodi zaslonu"
#: modules/gui/macosx/controls.m:81
3
#: modules/gui/macosx/controls.m:81
5
#, fuzzy
msgid "Lock Aspect Ratio"
msgstr "Vsiljeno razmerje velikosti"
#: modules/gui/macosx/controls.m:82
5
modules/gui/macosx/intf.m:617
#: modules/gui/macosx/controls.m:82
7
modules/gui/macosx/intf.m:617
#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/qt4/menus.cpp:552
msgid "Open File..."
msgstr "Odpri datoteko ..."
#: modules/gui/macosx/controls.m:106
2
modules/gui/macosx/intf.m:642
#: modules/gui/macosx/controls.m:106
1
modules/gui/macosx/intf.m:642
msgid "Step Forward"
msgstr "Korak naprej"
#: modules/gui/macosx/controls.m:106
3
modules/gui/macosx/intf.m:643
#: modules/gui/macosx/controls.m:106
2
modules/gui/macosx/intf.m:643
msgid "Step Backward"
msgstr "Korak nazaj"
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
msgid "User name"
msgstr "Uporabniško ime"
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:242
msgid "Errors and Warnings"
msgstr "Napake in opozorila"
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
msgid "Clean up"
msgstr "Počisti"
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
msgid "Show Details"
msgstr "Prikaz podrobnosti"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:587
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
msgid "Rewind"
...
...
@@ -14016,7 +14038,7 @@ msgstr "Odpri napravo zajemanja ..."
msgid "Open Recent"
msgstr "Odpri nedavne"
#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:27
30
#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:27
21
msgid "Clear Menu"
msgstr "Počisti meni"
...
...
@@ -14053,11 +14075,6 @@ msgstr "Zmanjšaj glasnost"
msgid "Fullscreen Video Device"
msgstr "Slikovna celozaslonska naprava"
#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:687
#: modules/video_filter/postproc.c:189
msgid "Post processing"
msgstr "Po procesiranje"
#: modules/gui/macosx/intf.m:689
msgid "Transparent"
msgstr "Prozorno"
...
...
@@ -14090,7 +14107,7 @@ msgstr "Zaznamki ..."
msgid "Playlist..."
msgstr "Seznam predvajanja ..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/playlist.m:44
0
#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/playlist.m:44
2
msgid "Media Information..."
msgstr "Podrobnosti medija ..."
...
...
@@ -14187,52 +14204,52 @@ msgstr ""
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Glasnost: %d%%"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2
205
#: modules/gui/macosx/intf.m:2
196
msgid "Update check failed"
msgstr "Preverjanje posodobitve ni uspelo"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2
205
#: modules/gui/macosx/intf.m:2
196
msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
msgstr "Preverjanje posodobitev v tej različici ni omogočeno."
#: modules/gui/macosx/intf.m:23
12
#: modules/gui/macosx/intf.m:23
03
msgid "Crash Report successfully sent"
msgstr "Poročilo o napaki je bilo uspešno poslano."
#: modules/gui/macosx/intf.m:23
13
#: modules/gui/macosx/intf.m:23
04
msgid "Thanks for your report!"
msgstr "Zahvaljujemo se vam za poročilo!"
#: modules/gui/macosx/intf.m:23
21
#: modules/gui/macosx/intf.m:23
12
msgid "Error when sending the Crash Report"
msgstr "Napaka med pošiljanjem poročila o napaki."
#: modules/gui/macosx/intf.m:24
12
#: modules/gui/macosx/intf.m:24
03
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Ni mogoče najti dnevnika napak."
#: modules/gui/macosx/intf.m:24
12 modules/gui/macosx/prefs.m:219
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:62
0
#: modules/gui/macosx/intf.m:24
03 modules/gui/macosx/prefs.m:225
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:62
6
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
#: modules/gui/macosx/intf.m:24
12
#: modules/gui/macosx/intf.m:24
03
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "Ni mogoče najti znakov predhodnega sesutja programa."
#: modules/gui/macosx/intf.m:243
9
#: modules/gui/macosx/intf.m:243
0
msgid "Remove old preferences?"
msgstr "
Počisti
stare lastnosti?"
msgstr "
Ali naj se počistijo
stare lastnosti?"
#: modules/gui/macosx/intf.m:24
40
#: modules/gui/macosx/intf.m:24
31
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
msgstr "Zaznana je starejša različica nastavitvenih datotek predvajalnika VLC."
#: modules/gui/macosx/intf.m:24
41
#: modules/gui/macosx/intf.m:24
32
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr "Premakni v smeti in ponovno zaženi VLC"
#: modules/gui/macosx/intf.m:25
75
#: modules/gui/macosx/intf.m:25
66
#, c-format
msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
msgstr "VLC dnevnik razhroščevanja (%s).rtfd"
...
...
@@ -14359,13 +14376,13 @@ msgstr "Odprta koda"
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Določevalec media virov (MRL)"
#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:4
09
#: modules/gui/macosx/open.m:44
8
#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:4
10
#: modules/gui/macosx/open.m:44
9
msgid "Capture"
msgstr "Zajemanje"
#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:29
5
modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/open.m:29
6
modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
...
...
@@ -14398,7 +14415,7 @@ msgstr "Brez DVD menijev"
msgid "VIDEO_TS folder"
msgstr "VIDEO_TS mapa"
#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:
699
#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:
700
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
...
...
@@ -14451,13 +14468,13 @@ msgstr "Protokol"
msgid "Address"
msgstr "Naslov"
#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:8
09
#: modules/gui/macosx/open.m:87
3
#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:8
10
#: modules/gui/macosx/open.m:87
4
msgid "Unicast"
msgstr "Pošiljanje posamezniku"
#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:82
4
#: modules/gui/macosx/open.m:88
8
#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:82
5
#: modules/gui/macosx/open.m:88
9
msgid "Multicast"
msgstr "Skupinsko pošiljanje"
...
...
@@ -14489,27 +14506,27 @@ msgstr "Širina platna zaslona:"
msgid "Subscreen height:"
msgstr "Višina platna zaslona:"
#: modules/gui/macosx/open.m:22
0
#: modules/gui/macosx/open.m:22
1
msgid "Current channel:"
msgstr "Trenutni kanal:"
#: modules/gui/macosx/open.m:22
1
#: modules/gui/macosx/open.m:22
2
msgid "Previous Channel"
msgstr "Predhodni kanal"
#: modules/gui/macosx/open.m:22
2
#: modules/gui/macosx/open.m:22
3
msgid "Next Channel"
msgstr "Naslednji kanal"
#: modules/gui/macosx/open.m:22
3 modules/gui/macosx/open.m:1090
#: modules/gui/macosx/open.m:22
4 modules/gui/macosx/open.m:1091
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr "Pridobivanje podrobnosti kanala ..."
#: modules/gui/macosx/open.m:22
4
#: modules/gui/macosx/open.m:22
5
msgid "EyeTV is not launched"
msgstr "EyeTV ni zagnan"
#: modules/gui/macosx/open.m:22
5
#: modules/gui/macosx/open.m:22
6
msgid ""
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
...
...
@@ -14517,73 +14534,73 @@ msgstr ""
"S programom VLC se ni mogoče povezati z EyeTV.\n"
"Prepričajte se, da imate naložen VLC EyeTv vstavek."
#: modules/gui/macosx/open.m:22
6
#: modules/gui/macosx/open.m:22
7
msgid "Launch EyeTV now"
msgstr "Zaženi ExeTV"
#: modules/gui/macosx/open.m:22
7
#: modules/gui/macosx/open.m:22
8
msgid "Download Plugin"
msgstr "Prenesi vstavek"
#: modules/gui/macosx/open.m:29
3
#: modules/gui/macosx/open.m:29
4
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "Naloži datoteko s podnapisi:"
#: modules/gui/macosx/open.m:29
4
modules/gui/macosx/output.m:137
#: modules/gui/macosx/open.m:29
5
modules/gui/macosx/output.m:137
msgid "Settings..."
msgstr "Nastavitve ..."
#: modules/gui/macosx/open.m:29
6
#: modules/gui/macosx/open.m:29
7
msgid "Override parametters"
msgstr "Razveljavi parametre"
#: modules/gui/macosx/open.m:29
7
modules/stream_out/bridge.c:51
#: modules/gui/macosx/open.m:29
8
modules/stream_out/bridge.c:51
#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
msgid "Delay"
msgstr "Zamik"
#: modules/gui/macosx/open.m:
299
#: modules/gui/macosx/open.m:
300
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
#: modules/gui/macosx/open.m:30
1
#: modules/gui/macosx/open.m:30
2
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Kodiranje podnapisov"
#: modules/gui/macosx/open.m:30
3
modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
#: modules/gui/macosx/open.m:30
4
modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
msgid "Font size"
msgstr "Velikost pisave"
#: modules/gui/macosx/open.m:30
5
#: modules/gui/macosx/open.m:30
6
msgid "Subtitles alignment"
msgstr "Postavitev podnapisov"
#: modules/gui/macosx/open.m:30
8
#: modules/gui/macosx/open.m:30
9
msgid "Font Properties"
msgstr "Lastnosti pisave"
#: modules/gui/macosx/open.m:3
09
#: modules/gui/macosx/open.m:3
10
msgid "Subtitle File"
msgstr "Datoteka s podnapisi"
#: modules/gui/macosx/open.m:58
6
#: modules/gui/macosx/open.m:58
7
msgid "VIDEO_TS directory"
msgstr "VIDEO_TS mapa"
#: modules/gui/macosx/open.m:63
4 modules/gui/macosx/open.m:686
#: modules/gui/macosx/open.m:69
4 modules/gui/macosx/open.m:702
#: modules/gui/macosx/open.m:63
5 modules/gui/macosx/open.m:687
#: modules/gui/macosx/open.m:69
5 modules/gui/macosx/open.m:703
msgid "No %@s found"
msgstr "Ni mogoče najti %@s"
#: modules/gui/macosx/open.m:73
8
#: modules/gui/macosx/open.m:73
9
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "Odpri VIDEO_TS mapo"
#: modules/gui/macosx/open.m:99
3
#: modules/gui/macosx/open.m:99
4
msgid "iSight Capture Input"
msgstr "iSight dovod zajemanja"
#: modules/gui/macosx/open.m:99
4
#: modules/gui/macosx/open.m:99
5
msgid ""
"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
"\n"
...
...
@@ -14599,11 +14616,11 @@ msgstr ""
"\n"
"LiveAudio dovod ni omogočen."
#: modules/gui/macosx/open.m:109
6
#: modules/gui/macosx/open.m:109
7
msgid "Composite input"
msgstr "Sestavljen dovod"
#: modules/gui/macosx/open.m:1
099
#: modules/gui/macosx/open.m:1
100
msgid "S-Video input"
msgstr "Dovod s-video slike"
...
...
@@ -14682,208 +14699,208 @@ msgstr "Shrani datoteko"
msgid "Author"
msgstr "Avtor"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:43
5
#: modules/gui/macosx/playlist.m:43
7
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Shrani seznam predvajanja ..."
#: modules/gui/macosx/playlist.m:4
38
#: modules/gui/macosx/playlist.m:4
40
msgid "Expand Node"
msgstr "Razširi vozlišče"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:44
1
#: modules/gui/macosx/playlist.m:44
3
msgid "Download Cover Art"
msgstr "Prenesi naslovnice"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:44
2
#: modules/gui/macosx/playlist.m:44
4
msgid "Fetch Meta Data"
msgstr "Pridobi metapodatke"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:44
3 modules/gui/macosx/playlist.m:444
#: modules/gui/macosx/playlist.m:44
5 modules/gui/macosx/playlist.m:446
msgid "Reveal in Finder"
msgstr "Prikaži v iskalnem oknu"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:44
6
#: modules/gui/macosx/playlist.m:44
8
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "Razvrsti vozlišča po imenu"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:44
7
#: modules/gui/macosx/playlist.m:44
9
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Razvrsti vozlišča po avtorju"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:45
0 modules/gui/macosx/playlist.m:490
#: modules/gui/macosx/playlist.m:149
0
#: modules/gui/macosx/playlist.m:45
2 modules/gui/macosx/playlist.m:492
#: modules/gui/macosx/playlist.m:149
6
msgid "No items in the playlist"
msgstr "V seznamu predvajanja ni predmetov"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:45
2
#: modules/gui/macosx/playlist.m:45
4
msgid "Search in Playlist"
msgstr "Išči po seznamu predvajanja"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:45
3
#: modules/gui/macosx/playlist.m:45
5
msgid "Add Folder to Playlist"
msgstr "Dodaj mapo na seznam predvajanja"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:45
5
#: modules/gui/macosx/playlist.m:45
7
msgid "File Format:"
msgstr "Zapis datoteke:"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:45
6
#: modules/gui/macosx/playlist.m:45
8
msgid "Extended M3U"
msgstr "Razširjen M3U"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:45
7
#: modules/gui/macosx/playlist.m:45
9
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr "XML seznama predvajanja (XSPF)"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:4
58
#: modules/gui/macosx/playlist.m:4
60
#, fuzzy
msgid "HTML Playlist"
msgstr "Lua seznam predvajanja"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:48
4 modules/gui/macosx/playlist.m:1483
#: modules/gui/macosx/playlist.m:48
6 modules/gui/macosx/playlist.m:1489
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i predmetov"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:49
2 modules/gui/macosx/playlist.m:1494
#: modules/gui/macosx/playlist.m:49
4 modules/gui/macosx/playlist.m:1500
msgid "1 item"
msgstr "1 predmet"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:7
08
#: modules/gui/macosx/playlist.m:7
10
msgid "Save Playlist"
msgstr "Shrani seznam predvajanja"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:12
27
modules/gui/ncurses.c:1763
#: modules/gui/macosx/playlist.m:12
33
modules/gui/ncurses.c:1763
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-podrobnosti"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:146
2
#: modules/gui/macosx/playlist.m:146
8
msgid "Empty Folder"
msgstr "Prazna mapa"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:7
3
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:7
4
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
msgid "Media Information"
msgstr "Podrobnosti medija"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:7
4
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:7
5
msgid "Location"
msgstr "Lega"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:7
7
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:7
8
msgid "Save Metadata"
msgstr "Shrani metapodatke"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:
79
modules/gui/wince/playlist.cpp:686
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:
80
modules/gui/wince/playlist.cpp:686
#: modules/visualization/visual/visual.c:116
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:8
0
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:8
1
msgid "Codec Details"
msgstr "Podrobnosti kodeka"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:9
7
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:9
8
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
msgid "Read at media"
msgstr "Preberi preko medija"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:9
8
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:9
9
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
msgid "Input bitrate"
msgstr "Dovodna bitna hitrost"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:
99
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:
100
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
msgid "Demuxed"
msgstr "Odvito"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:10
0
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:10
1
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
msgid "Stream bitrate"
msgstr "Bitna hitrost pretoka"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:10
3 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:10
4 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
msgid "Decoded blocks"
msgstr "Odkodirani bloki"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:10
4
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:10
5
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
msgid "Displayed frames"
msgstr "Prikazane sličice"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:10
5
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:10
6
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
msgid "Lost frames"
msgstr "Izgubljene sličice"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:10
8
modules/gui/macosx/wizard.m:363
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:10
9
modules/gui/macosx/wizard.m:363
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:616
#: modules/video_filter/deinterlace.c:143
msgid "Streaming"
msgstr "Pretakanje"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:1
09
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:1
10
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
msgid "Sent packets"
msgstr "Poslani paketi"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:11
0
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:11
1
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
msgid "Sent bytes"
msgstr "Poslani biti"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:11
1
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:11
2
msgid "Send rate"
msgstr "Hitrost pošiljanja"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:11
5
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:11
6
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
msgid "Played buffers"
msgstr "Predvajani medpomnilniki"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:11
6
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:11
7
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
msgid "Lost buffers"
msgstr "Izgubljeni medpomnilniki"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:42
7
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:42
8
msgid "Error while saving meta"
msgstr "Napaka med shranjevanjem metapodatkov."
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:42
8
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:42
9
msgid "VLC was unable to save the meta data."
msgstr "Ni mogoče shraniti metapodatkov."
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:45
3
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:45
4
msgid "Information"
msgstr "Podrobnosti"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:
198
modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
#: modules/gui/macosx/prefs.m:
204
modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
msgid "Reset All"
msgstr "Počisti vse"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:
199
modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
#: modules/gui/macosx/prefs.m:
205
modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:2
18 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
#: modules/gui/macosx/prefs.m:2
24 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:625
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Počisti lastnosti"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:22
1 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
#: modules/gui/macosx/prefs.m:22
7 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"S tem boste počistili nastavitve predvajalnika VLC.\n"
"
S
te prepričani, da želite nadaljevati?"
"
Ali s
te prepričani, da želite nadaljevati?"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
msgid "Select a directory"
...
...
@@ -14955,11 +14972,6 @@ msgstr "Prednostni jezik zvoka"
msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr "Omogoči pošiljanje last.fm"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
msgid "User name"
msgstr "Uporabniško ime"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
msgid "Visualization"
msgstr "Ponazoritve"
...
...
@@ -15104,7 +15116,7 @@ msgstr "Odvodne enote"
msgid "Video snapshots"
msgstr "Slikovni zajem"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:5
5
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:5
6
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
...
...
@@ -15120,80 +15132,80 @@ msgstr "Predpona"
msgid "Sequential numbering"
msgstr "Zaporedno oštevilčenje"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:5
08 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:11
16
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:5
14 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:558
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:11
25
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:5
08
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:5
14
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
msgid "Lowest latency"
msgstr "Najnižja prikritost"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:5
08
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:5
14
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
msgid "Low latency"
msgstr "Nizka prikritost"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:5
08
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:5
14
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Normal"
msgstr "Običajno"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:5
09
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:5
15
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
msgid "High latency"
msgstr "Visoka prikritost"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:5
09
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:5
15
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
msgid "Higher latency"
msgstr "Višja prikritost"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:7
26
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:7
32
msgid "Interface Settings not saved"
msgstr "Nastavitve vmesnika niso shranjene"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:7
27 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:799
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:8
32 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:898
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:9
26 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:951
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:7
33 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:808
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:8
41 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:907
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:9
35 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:960
#, c-format
msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
msgstr ""
"Prišlo je do napake med shranjevanjem nastavitev preko SimplePrefs (%i)."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
798
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
807
msgid "Audio Settings not saved"
msgstr "Nastavitve zvoka niso shranjene"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:8
31
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:8
40
msgid "Video Settings not saved"
msgstr "Nastavitve slike niso shranjene"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
897
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
906
msgid "Input Settings not saved"
msgstr "Nastavitve dovoda niso shranjene"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:9
25
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:9
34
msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
msgstr "OSD/nastavitve podnapisov niso shranjene"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:95
0
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:95
9
msgid "Hotkeys not saved"
msgstr "Hitre tipke niso shranjene"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:10
49
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:10
58
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
msgstr "Izberite mapo za shranjevanje zajetih posnetkov."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:10
51
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:10
60
msgid "Choose"
msgstr "Izbor"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:11
34
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:11
43
msgid ""
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
...
...
@@ -15201,15 +15213,15 @@ msgstr ""
"Pritisnite novo tipko za\n"
"\"%@\""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:12
08
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:12
17
msgid "Invalid combination"
msgstr "Neveljaven izbor"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:12
09
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:12
18
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr "Na žalost teh tipk ni mogoče prilagoditi v tipkovne bližnjice."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:12
27
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:12
36
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr "Ta par je že izbran za \"%@\"."
...
...
@@ -15227,7 +15239,7 @@ msgstr "Samodejno preverjanje posodobitev"
#: modules/gui/macosx/update.m:101
msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
msgstr "
N
aj predvajalnik VLC samodejno preveri za posodobitve?"
msgstr "
Ali n
aj predvajalnik VLC samodejno preveri za posodobitve?"
#: modules/gui/macosx/update.m:102
msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
...
...
@@ -16629,7 +16641,7 @@ msgstr "Naslednje poglavje/naslov"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
msgid "Teletext Activation"
msgstr "
z
agon teleteksta"
msgstr "
Z
agon teleteksta"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
msgid "Toggle Transparency "
...
...
@@ -16640,8 +16652,8 @@ msgid ""
"Play\n"
"If the playlist is empty, open a medium"
msgstr ""
"Predvaja
j
\n"
"V primeru, da je seznam predvajanja prazen, odpr
i
pogovorno okno"
"Predvaja
nje
\n"
"V primeru, da je seznam predvajanja prazen, odpr
e
pogovorno okno"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
msgid "De-Fullscreen"
...
...
@@ -16675,7 +16687,7 @@ msgstr "Korak naprej"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
msgid "Stop playback"
msgstr "Zaustavi
predvajanje
"
msgstr "Zaustavi
tev predvajanja
"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
msgid "Open a medium"
...
...
@@ -16703,7 +16715,7 @@ msgstr "Prikaži razširjene nastavitve"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
msgid "Show playlist"
msgstr "Prika
ži seznam
predvajanja"
msgstr "Prika
z seznama
predvajanja"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
msgid "Take a snapshot"
...
...
@@ -17032,7 +17044,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
msgstr ""
"
To je vmesnik predvajalnika, ki podpira
preobleke. Dodatne preobleke lahko "
"
Vmesnik predvajalnika podpira tudi
preobleke. Dodatne preobleke lahko "
"pretočite preko"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
...
...
@@ -17061,7 +17073,7 @@ msgstr "&Uporabi"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:11
6
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:11
9
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
...
...
@@ -17428,7 +17440,7 @@ msgstr "Mesto:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
msgid "Modules tree"
msgstr "
Struktur
a enot"
msgstr "
Zgradb
a enot"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
msgid "C
&
lear"
...
...
@@ -17470,45 +17482,45 @@ msgstr ""
msgid "Open Media"
msgstr "Odpri medij"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:10
0
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:10
1
msgid "
&
File"
msgstr "
&
Datoteka"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:10
1
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:10
3
msgid "
&
Disc"
msgstr "
&
Disk"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:10
2
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:10
5
msgid "
&
Network"
msgstr "
&
Omrežje"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:10
4
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:10
7
msgid "Capture
&
Device"
msgstr "N
&
aprava za zajemanje"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:1
19
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:1
22
msgid "
&
Select"
msgstr "
&
Izbor"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:12
3 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:12
6 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:227
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
msgid "
&
Enqueue"
msgstr "
&
Uvrsti predmete"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:12
5 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:12
8 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:231
msgid "
&
Play"
msgstr "
&
Predvajaj"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:1
27 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:1
30 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
msgid "
&
Stream"
msgstr "
&
Pretok"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:1
29
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:1
32
msgid "
&
Convert"
msgstr "
&
Pretvorba"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:22
1
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:22
4
msgid "
&
Convert / Save"
msgstr "
&
Pretvori / Shrani"
...
...
@@ -18482,7 +18494,7 @@ msgstr "Izbor datoteke"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
msgid "You can select local files with the following list and buttons."
msgstr "Krajevne datoteke
lahko izberete iz seznama in preko gumbov
."
msgstr "Krajevne datoteke
je mogoče upravljati v seznamu
."
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
msgid "Add..."
...
...
@@ -18776,7 +18788,7 @@ msgstr "Običajni videz"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
msgstr "
To je p
rivzet vmesnik predvajalnika, z običajnim videzom."
msgstr "
P
rivzet vmesnik predvajalnika, z običajnim videzom."
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
msgid "Display mode"
...
...
@@ -18793,7 +18805,7 @@ msgstr "Prikaži nadzorniški vmesnik v celozaslonskem načinu"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
msgid "Skins"
msgstr "
O
bleke"
msgstr "
Preo
bleke"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
msgid "Skin file"
...
...
@@ -19303,7 +19315,7 @@ msgstr "WinCE vmesnik)"
msgid "WinCE dialogs provider"
msgstr "Okna WinCE"
#: modules/meta_engine/folder.c:5
6
#: modules/meta_engine/folder.c:5
7
msgid "Folder meta data"
msgstr "Metapodatki mape"
...
...
@@ -19787,22 +19799,22 @@ msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Smaller"
msgstr "Manjš
e
"
msgstr "Manjš
a
"
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Small"
msgstr "Mal
o
"
msgstr "Mal
a
"
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Large"
msgstr "Velik
o
"
msgstr "Velik
a
"
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Larger"
msgstr "Večj
e
"
msgstr "Večj
a
"
#: modules/misc/freetype.c:107
msgid "Use YUVP renderer"
...
...
@@ -19981,11 +19993,11 @@ msgstr "MMX EXT memcpy"
msgid "AltiVec memcpy"
msgstr "AltiVec memcpy"
#: modules/misc/notify/growl.m:9
6
#: modules/misc/notify/growl.m:9
7
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr "Growl vstavek obveščanja"
#: modules/misc/notify/growl.m:27
1
#: modules/misc/notify/growl.m:27
2
msgid "Now playing"
msgstr "Trenutno se predvaja"
...
...
@@ -20029,19 +20041,19 @@ msgstr ""
msgid "MSN Now-Playing"
msgstr "Predvajanje MSN"
#: modules/misc/notify/notify.c:4
7
#: modules/misc/notify/notify.c:4
8
msgid "Timeout (ms)"
msgstr "Časovna omejitev (ms)"
#: modules/misc/notify/notify.c:4
8
#: modules/misc/notify/notify.c:4
9
msgid "How long the notification will be displayed "
msgstr "Čas ohranjanja prikaza obvestil."
#: modules/misc/notify/notify.c:5
3
#: modules/misc/notify/notify.c:5
4
msgid "Notify"
msgstr "Obveščanje"
#: modules/misc/notify/notify.c:5
4
#: modules/misc/notify/notify.c:5
5
msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr "LibNotify vstavek obveščanja"
...
...
@@ -24817,14 +24829,8 @@ msgstr "Filter ponazoritev"
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Spektralna analiza"
#~ msgid "Video On Demand"
#~ msgstr "Video na zahtevo"
#~ msgid "VLC media player "
#~ msgstr "Predvajalnik VLC "
#~ msgid "Autodetect"
#~ msgstr "
Samodejno zaznavanje
"
#~ msgstr "
samodejna zaznava
"
#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Prijava:"
...
...
@@ -24835,15 +24841,6 @@ msgstr "Spektralna analiza"
#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
#~ msgstr "Preostali čas: %i sekund"
#~ msgid "Errors and Warnings"
#~ msgstr "Napake in opozorila"
#~ msgid "Clean up"
#~ msgstr "Počisti"
#~ msgid "Show Details"
#~ msgstr "Prikaz podrobnosti"
#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
#~ msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem nastavitev preko SimplePrefs."
...
...
@@ -24853,6 +24850,12 @@ msgstr "Spektralna analiza"
#~ msgid "Please enter a name for the new node."
#~ msgstr "Vnesite ime novega vozlišča."
#~ msgid "Video On Demand"
#~ msgstr "Video na zahtevo"
#~ msgid "VLC media player "
#~ msgstr "Predvajalnik VLC "
#~ msgid "FFmpeg video filter"
#~ msgstr "FFmpeg slikovni filter"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment