Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc
Commits
68a1d9dd
Commit
68a1d9dd
authored
Sep 14, 2009
by
Mindaugas Baranauskas
Committed by
Christophe Mutricy
Sep 14, 2009
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Lithuanian update
Signed-off-by:
Christophe Mutricy
<
xtophe@videolan.org
>
parent
3693093c
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
313 additions
and
366 deletions
+313
-366
po/lt.po
po/lt.po
+313
-366
No files found.
po/lt.po
View file @
68a1d9dd
# translation of
vlc
.po to lietuvių
# translation of
lt
.po to lietuvių
# Lithuanian translation for vlc
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
...
...
@@ -6,10 +6,10 @@
# Mindaugas Baranauskas
<embar
@
super
.
lt
>
, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version:
vlc
\n"
"Project-Id-Version:
lt
\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-
03 19:41+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2009-0
8-26 19:05
+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-
14 22:17+01
00\n"
"PO-Revision-Date: 2009-0
9-04 21:37
+0300\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas
<embar
@
super
.
lt
>
\n"
"Language-Team: lietuvių\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Spartieji klavišai"
#: modules/gui/macosx/intf.m:659 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:51
7
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:51
9
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode.c:200
...
...
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Kitos garso nuostatos ir moduliai."
#: src/libvlc-module.c:1565 modules/gui/macosx/intf.m:672
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183 modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:5
18
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:5
20
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
#: modules/misc/dummy/dummy.c:109 modules/stream_out/es.c:101
...
...
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Gauti informaciją"
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
msgid "Delete"
...
...
@@ -939,8 +939,8 @@ msgstr "%i žymelė"
#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:25
1 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:6
89
modules/stream_out/es.c:373
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:25
7 modules/codec/avcodec/encoder.c:686
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:6
95
modules/stream_out/es.c:373
#: modules/stream_out/es.c:388
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Srauto siuntimo ar perkodavimo klaida"
...
...
@@ -1008,6 +1008,7 @@ msgstr "Subtitrai"
#: src/input/es_out.c:2671 src/input/es_out.c:2691 src/input/es_out.c:2740
#: src/input/es_out.c:2771 modules/gui/macosx/output.m:153
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
...
...
@@ -1023,7 +1024,7 @@ msgstr "Kodavimas"
#: src/input/es_out.c:2681 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:205
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
73
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
14
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
...
...
@@ -1540,7 +1541,7 @@ msgstr ""
"Tai VLC naudojama garso išvedimo priemonė. Numatytoji elgsena yra "
"automatiškai pasirinkti geriausią prieinamą priemonę."
#: src/libvlc-module.c:250 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:
422
#: src/libvlc-module.c:250 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:
333
#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable audio"
msgstr "Įgalinti garsą"
...
...
@@ -1647,7 +1648,7 @@ msgstr ""
"metu)."
#: src/libvlc-module.c:299 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:
431
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:
340
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Naudoti S/PDIF kai tik įmanoma"
...
...
@@ -1660,6 +1661,7 @@ msgstr ""
"garso srauto grojimo metu."
#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround aptikimas"
...
...
@@ -1697,7 +1699,7 @@ msgstr "Garso vaizdiniai"
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr "Naudoti vaizdinių modulius (spektro analizatorių ir kt.)."
#: src/libvlc-module.c:327
#: src/libvlc-module.c:327
modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
msgid "Replay gain mode"
msgstr "Kartojimo režimas"
...
...
@@ -1986,7 +1988,7 @@ msgstr "Visada viršuje"
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Visuomet vaizdo langą rodyti virš kitų langų."
#: src/libvlc-module.c:439
#: src/libvlc-module.c:439
modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
msgid "Show media title on video"
msgstr "Rodyti pavadinimą ekrane"
...
...
@@ -2633,7 +2635,7 @@ msgid ""
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:755 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:2
13
#: src/libvlc-module.c:755 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:2
21
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Subtitrų padėtis"
...
...
@@ -2655,7 +2657,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:764 src/libvlc-module.c:1680
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:20
1
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:20
8
#: modules/stream_out/transcode.c:228
msgid "On Screen Display"
msgstr "Ekrane Rodomi Pranešimai"
...
...
@@ -4463,7 +4465,7 @@ msgstr "Iškodavimas"
#: src/libvlc-module.c:1854 modules/access/v4l2.c:77
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:5
19
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:5
21
msgid "Input"
msgstr "Įvestis"
...
...
@@ -4562,36 +4564,36 @@ msgstr "spausdinti informaciją apie versiją"
msgid "main program"
msgstr "pagrindinė programa"
#: src/misc/update.c:14
71
#: src/misc/update.c:14
68
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#: src/misc/update.c:147
3
#: src/misc/update.c:147
0
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: src/misc/update.c:147
5
#: src/misc/update.c:147
2
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
#: src/misc/update.c:147
7
#: src/misc/update.c:147
4
#, c-format
msgid "%ld B"
msgstr "%ld B"
#: src/misc/update.c:15
90
#: src/misc/update.c:15
77
msgid "Saving file failed"
msgstr "Įrašant rinkmeną įvyko klaida"
#: src/misc/update.c:15
91
#: src/misc/update.c:15
78
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Mėginant įrašyti į „%s“ rinkmeną įvyko klaida"
#: src/misc/update.c:1
607 src/misc/update.c:1629
#: src/misc/update.c:1
594 src/misc/update.c:1616
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
...
...
@@ -4600,11 +4602,11 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Atsiunčiama... %s/%s %.1f%% atlikta"
#: src/misc/update.c:1
610
#: src/misc/update.c:1
597
msgid "Downloading ..."
msgstr "Atsiunčiama ..."
#: src/misc/update.c:1
611
modules/access/dvb/scan.c:334
#: src/misc/update.c:1
598
modules/access/dvb/scan.c:334
#: modules/demux/avi/avi.c:694 modules/demux/avi/avi.c:2415
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
...
...
@@ -4619,7 +4621,7 @@ msgstr "Atsiunčiama ..."
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
#: src/misc/update.c:16
46
#: src/misc/update.c:16
33
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
...
...
@@ -4628,11 +4630,11 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Atlikta %s (100.0%%)"
#: src/misc/update.c:16
66
#: src/misc/update.c:16
53
msgid "File could not be verified"
msgstr "Rinkmena negali būti patikrinta"
#: src/misc/update.c:16
67
#: src/misc/update.c:16
54
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
...
...
@@ -4641,11 +4643,11 @@ msgstr ""
"Nepavyko atsisiųsti šifravimo parašo atsiųstai rinkmenai „%s“. Todėl ji "
"ištrinta."
#: src/misc/update.c:16
78 src/misc/update.c:1690
#: src/misc/update.c:16
65 src/misc/update.c:1677
msgid "Invalid signature"
msgstr "Netinkamas parašas"
#: src/misc/update.c:16
79 src/misc/update.c:1691
#: src/misc/update.c:16
66 src/misc/update.c:1678
#, c-format
msgid ""
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
...
...
@@ -4654,11 +4656,11 @@ msgstr ""
"Rinkmenai „%s“ atsiųstas šifravimo parašas buvo netinkamas ir negalėjo būti "
"naudojamos jos patikrinimui. Todėl rinkmena ištrinta."
#: src/misc/update.c:1
703
#: src/misc/update.c:1
690
msgid "File not verifiable"
msgstr "Rinkmena nepatikrinama"
#: src/misc/update.c:1
704
#: src/misc/update.c:1
691
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
...
...
@@ -4666,11 +4668,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nepavyko saugiai patikrinti atsiųstos rinkmenos „%s“. Todėl ji ištrinta."
#: src/misc/update.c:17
15 src/misc/update.c:1727
#: src/misc/update.c:17
02 src/misc/update.c:1714
msgid "File corrupted"
msgstr "Sugadinta rinkmena"
#: src/misc/update.c:17
16 src/misc/update.c:1728
#: src/misc/update.c:17
03 src/misc/update.c:1715
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr "Atsiųsta rinkmena „%s“ buvo sugadinta. Todėl ji ištrinta."
...
...
@@ -5485,7 +5487,6 @@ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr "Medijos Katalogo Numeris (MCN)"
#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
msgid "Tracks"
msgstr "Takeliai"
...
...
@@ -6132,6 +6133,7 @@ msgstr "Rinkmenos įvestis"
#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:73
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
msgid "File"
msgstr "Rinkmena"
...
...
@@ -6550,8 +6552,7 @@ msgstr "Bitų kaukė, kurią gauna garso plokštė."
#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:599
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 modules/stream_out/raop.c:143
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
msgid "Volume"
msgstr "Garsumas"
...
...
@@ -7361,7 +7362,7 @@ msgstr "v4l2 tvarkyklės valdikliai, jei juos palaiko jūsų v4l2 tvarkyklė."
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr "Video4Linux2 suspaustas G/V"
#: modules/access/v4l2.c:27
6
6
#: modules/access/v4l2.c:27
7
6
msgid "Reset controls to default"
msgstr "Atstatyti numatytuosius valdiklius"
...
...
@@ -7555,7 +7556,8 @@ msgstr "Toliau rašyti į rinkmeną, o ne perrašyti ją."
msgid "File stream output"
msgstr "Srauto išvestis į rinkmeną"
#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:133
#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
msgid "Username"
msgstr "Vartotojo vardas"
...
...
@@ -7565,7 +7567,8 @@ msgstr "Vartotojo vardas, kuriuo bus prašoma jungiantis prie srauto."
#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:145 modules/misc/audioscrobbler.c:135
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:145
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
...
...
@@ -8061,7 +8064,7 @@ msgstr ""
"vertės nuo 0,5 iki 10."
#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
msgid "Volume normalizer"
msgstr "Garsumo normalizavimas"
...
...
@@ -8959,7 +8962,7 @@ msgstr "„%s“ nėra vaizdo įkodavimo priemonė."
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr "„%s“ nėra garso įkodavimo priemonė."
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:2
56
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:2
62
#, c-format
msgid ""
"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
...
...
@@ -8970,7 +8973,7 @@ msgid ""
"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:68
1 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:68
7 modules/codec/avcodec/encoder.c:696
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "VLC negali atverti įkodavimo priemonės."
...
...
@@ -9276,7 +9279,7 @@ msgstr "Įkoduojamo subtitro Y koordinatė"
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "DVB subtitrų iškodavimas"
#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:33
61 modules/demux/ts.c:3418
#: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:33
86 modules/demux/ts.c:3443
msgid "DVB subtitles"
msgstr "DVB subtitrai"
...
...
@@ -9950,9 +9953,8 @@ msgid "Greek (ISO 8859-7)"
msgstr "Graikų (ISO 8859-7)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
#, fuzzy
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "Graikų (Windows-125
6
)"
msgstr "Graikų (Windows-125
3
)"
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
...
...
@@ -11033,7 +11035,7 @@ msgstr "Garsumo valdymas"
msgid "Position Control"
msgstr "Padėties valdymas"
#: modules/control/hotkeys.c:98 modules/gui/macosx/intf.m:244
6
#: modules/control/hotkeys.c:98 modules/gui/macosx/intf.m:244
3
msgid "Ignore"
msgstr "Nepaisyti"
...
...
@@ -12475,19 +12477,19 @@ msgstr "iTunes muzikos bibliotekos importavimas"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
msgid "Podcast Info"
msgstr ""
msgstr "
Prenumeruojamos laidos informacija
"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:268
msgid "Podcast Summary"
msgstr ""
msgstr "
Prenumeruojamos laidos santrauka
"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:312
msgid "Podcast Size"
msgstr ""
msgstr "
Prenumeruojamos laidos dydis
"
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
msgid "Shoutcast"
msgstr ""
msgstr "
Tiesioginės laidos
"
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
msgid "Listeners"
...
...
@@ -12568,7 +12570,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:66
msgid "Raw video demuxer"
msgstr ""
msgstr "
Neapdorotų duomenų demultiplekseris
"
#: modules/demux/real.c:70
msgid "Real demuxer"
...
...
@@ -12576,7 +12578,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/smf.c:43
msgid "SMF demuxer"
msgstr ""
msgstr "
SMF demultiplekseris
"
#: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
...
...
@@ -12764,25 +12766,25 @@ msgstr "Teletekstas: programos tvarkaraštis"
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:34
24
#: modules/demux/ts.c:34
49
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:3
680 modules/demux/ts.c:3722
#: modules/demux/ts.c:3
705 modules/demux/ts.c:3747
msgid "clean effects"
msgstr "išvalyti efektus"
#: modules/demux/ts.c:3
684 modules/demux/ts.c:3726
#: modules/demux/ts.c:3
709 modules/demux/ts.c:3751
msgid "hearing impaired"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:3
688 modules/demux/ts.c:3730
#: modules/demux/ts.c:3
713 modules/demux/ts.c:3755
msgid "visual impaired commentary"
msgstr ""
#: modules/demux/tta.c:45
msgid "TTA demuxer"
msgstr ""
msgstr "
TTA demultiplekseris
"
#: modules/demux/ty.c:59
msgid "TY"
...
...
@@ -12869,7 +12871,7 @@ msgstr "Pranešimai"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:587
#: modules/gui/macosx/open.m:959 modules/gui/macosx/open.m:1195
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:2
17
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:2
00
msgid "Open File"
msgstr "Atverti rinkmeną"
...
...
@@ -12918,15 +12920,14 @@ msgstr "Langas"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
#: modules/gui/macosx/controls.m:85 modules/gui/macosx/coredialogs.m:67
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 modules/gui/macosx/coredialogs.m:163
#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:2319
#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:430 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
#: modules/gui/macosx/update.m:77 modules/gui/macosx/wizard.m:600
#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1678 modules/gui/macosx/wizard.m:1686
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1867 modules/gui/macosx/wizard.m:1878
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1891
#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/open.m:320
#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:430
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/update.m:77
#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1314
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:552
...
...
@@ -12951,7 +12952,7 @@ msgstr "grojaraštis"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
msgid "Close"
msgstr "Už
dary
ti"
msgstr "Už
ver
ti"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
#: modules/gui/macosx/intf.m:631
...
...
@@ -12984,7 +12985,6 @@ msgid "Randomize"
msgstr "Atsitiktinai"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
...
...
@@ -13179,7 +13179,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:21
1
modules/misc/freetype.c:87
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:21
9
modules/misc/freetype.c:87
#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:92
#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
#: modules/video_filter/rss.c:203
...
...
@@ -13205,7 +13205,7 @@ msgstr "Sukompiliavo %s"
#: modules/gui/macosx/about.m:98
msgid "VLC was brought to you by:"
msgstr ""
msgstr "
VLC kūrėjai:
"
#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
...
...
@@ -13242,7 +13242,7 @@ msgstr "Išvalyti"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
#: modules/video_filter/extract.c:76
msgid "Extract"
msgstr ""
msgstr "
Išskleisti
"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
#: modules/gui/pda/pda.c:274 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
...
...
@@ -13292,7 +13292,7 @@ msgstr "Įvestis nerasta"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
msgstr "
Žymelės veikia grojamam arba pristabdytam srautui.
"
#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/controls.m:1081
msgid "Jump To Time"
...
...
@@ -13527,7 +13527,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
msgid "Adjust Image"
msgstr ""
msgstr "
Derinti paveikslą
"
#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
msgid "Video Filter"
...
...
@@ -13650,7 +13650,7 @@ msgstr "Atverti įrašymo įrenginį..."
msgid "Open Recent"
msgstr "Atverti vėliausią"
#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:273
5
#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:273
2
msgid "Clear Menu"
msgstr "Išvalyti meniu"
...
...
@@ -13823,44 +13823,36 @@ msgstr "Atnaujinimų tikrinimo klaida"
msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
msgstr "Programa sukompiliuota be atnaujinimų patikrinimų."
#: modules/gui/macosx/intf.m:2317
msgid "Crash Report successfully sent"
msgstr "Nulūžimo pranešimas sėkmingas išsiųstas"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2318
msgid "Thanks for your report!"
msgstr "Dėkojame už jūsų pranešimą!"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2326
#: modules/gui/macosx/intf.m:2323
msgid "Error when sending the Crash Report"
msgstr "Siunčiant nulūžimo pranešimą įvyko klaida"
#: modules/gui/macosx/intf.m:241
7
#: modules/gui/macosx/intf.m:241
4
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Nerasta jokio pranešimo apie nulūžimą"
#: modules/gui/macosx/intf.m:241
7
modules/gui/macosx/prefs.m:226
#: modules/gui/macosx/intf.m:241
4
modules/gui/macosx/prefs.m:226
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685
msgid "Continue"
msgstr "Tęsti"
#: modules/gui/macosx/intf.m:241
7
#: modules/gui/macosx/intf.m:241
4
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "Nepavyko aptikti jokio paskutinio nulūžimo pėdsako."
#: modules/gui/macosx/intf.m:244
4
#: modules/gui/macosx/intf.m:244
1
msgid "Remove old preferences?"
msgstr "Pašalinti seną konfigūraciją?"
#: modules/gui/macosx/intf.m:244
5
#: modules/gui/macosx/intf.m:244
2
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
msgstr "Mes ką tik aptikome senesnės VLC versijos parinkčių rinkmeną."
#: modules/gui/macosx/intf.m:244
6
#: modules/gui/macosx/intf.m:244
3
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr "Perkelti į šiukšlinę ir iš naujo paleisti VLC"
#: modules/gui/macosx/intf.m:25
80
#: modules/gui/macosx/intf.m:25
77
#, c-format
msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
msgstr "VLC derinimo žurnalas (%s).rtfd"
...
...
@@ -14020,8 +14012,10 @@ msgstr "Įrašymas"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:2
32 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:2
17 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
msgid "Browse..."
...
...
@@ -14032,13 +14026,11 @@ msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:185
#, fuzzy
msgid "Play another media synchronously"
msgstr "Kartu groti kitą kūrinį
(kitą garso rinkmeną...)
"
msgstr "Kartu groti kitą kūrinį"
#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
msgid "Choose..."
msgstr "Pasirinkti..."
...
...
@@ -14065,15 +14057,14 @@ msgid "IP Address"
msgstr "IP adresas"
#: modules/gui/macosx/open.m:204
#, fuzzy
msgid ""
"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
"press the button below."
msgstr ""
"Norėdami a
r
verti įprastą tinklo srautą (HTTP, RTSP, MMS, FTP ir kitus), "
"tiesiog
įveskite URL į aukščiau esantį langelį. Jei norite atverti RTP ar UDP
"
"srautą, nuspauskite žemiau esantį mygtuką."
"Norėdami a
t
verti įprastą tinklo srautą (HTTP, RTSP, MMS, FTP ir kitus), "
"tiesiog
įveskite URL į aukščiau esantį langelį. Jei norite atverti RTP ar
"
"
UDP
srautą, nuspauskite žemiau esantį mygtuką."
#: modules/gui/macosx/open.m:205
msgid ""
...
...
@@ -14208,7 +14199,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Subtitrų koduotė"
#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:21
0
#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:21
7
msgid "Font size"
msgstr "Šrifto dydis"
...
...
@@ -14432,55 +14423,55 @@ msgid "Codec Details"
msgstr "Kodavimo detalės"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:52
2
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:52
4
msgid "Read at media"
msgstr "Perskaityta iš rinkmenos"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:52
4
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:52
6
msgid "Input bitrate"
msgstr "Įvesties bitų dažnis"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:52
6
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:52
8
msgid "Demuxed"
msgstr "Atskirta"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:52
7
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:52
9
msgid "Stream bitrate"
msgstr "Srauto bitų dažnis"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:53
4
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:54
7
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:53
6
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:54
9
msgid "Decoded blocks"
msgstr "Iškoduoti blokai"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:53
6
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:53
8
msgid "Displayed frames"
msgstr "Parodyti kadrai"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:5
38
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:5
40
msgid "Lost frames"
msgstr "Prarasti kadrai"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:52
0
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:52
2
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:608
#: modules/video_filter/deinterlace.c:143
msgid "Streaming"
msgstr "Srautinis siuntimas"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:54
1
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:54
3
msgid "Sent packets"
msgstr "Išsiųsti paketai"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:54
2
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:54
4
msgid "Sent bytes"
msgstr "Išsiųsta baitų"
...
...
@@ -14489,12 +14480,12 @@ msgid "Send rate"
msgstr "Siuntimo dažnis"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:5
49
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:5
51
msgid "Played buffers"
msgstr "Groti buferiai"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:55
1
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:55
3
msgid "Lost buffers"
msgstr "Prarasti buferiai"
...
...
@@ -14578,7 +14569,7 @@ msgstr "Įvestis ir kodavimas"
msgid "Input
&
Codec settings"
msgstr "Įvesties ir kodavimo nuostatos"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
msgid "Effects"
msgstr "Vaizdo kodekai"
...
...
@@ -14586,11 +14577,11 @@ msgstr "Vaizdo kodekai"
msgid "Enable Audio"
msgstr "Įgalinti garsą"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
msgid "General Audio"
msgstr "Bendras garsas"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:
433
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:
349
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "Ausinių efektas"
...
...
@@ -14602,7 +14593,7 @@ msgstr "Pageidaujama garso kalba"
msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
msgid "Visualization"
msgstr "Vaizdiniai"
...
...
@@ -14671,6 +14662,7 @@ msgid "Default Server Port"
msgstr "Numatytasis serverio prievadas"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
msgid "Album art download policy"
msgstr "Viršelių atsiuntimas"
...
...
@@ -14683,7 +14675,7 @@ msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr "Rodyti viso ekrano režimo valdyklę"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
63
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
20
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr "Privatumas / Tinklo sąveika"
...
...
@@ -14696,7 +14688,7 @@ msgid "Default Encoding"
msgstr "Numatytoji koduotė"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:2
07
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:2
14
msgid "Display Settings"
msgstr "Rodymo nuostatos"
...
...
@@ -14717,6 +14709,7 @@ msgid "Preferred Subtitle Language"
msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
msgid "Enable OSD"
msgstr "Įgalinti ERP"
...
...
@@ -15896,7 +15889,7 @@ msgstr "Kanalas:"
msgid "Norm:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609
modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"
...
...
@@ -16398,19 +16391,19 @@ msgstr ""
"Informacija apie tai, iš ko sudarytas kūrinys ar srautas.\n"
"Rodomas tankintuvas, garso ir vaizdo kodekai, subtitrai."
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:49
3
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:49
5
msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
msgstr "Statistika apie šiuo metu grojamą kūrinį ar srautą."
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:5
29
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:5
31
msgid "Corrupted"
msgstr "Sugadinta"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:53
1
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:53
3
msgid "Discontinuities"
msgstr "Pertrūkiai"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:54
4
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:54
6
msgid "Sent bitrate"
msgstr "Siunčiamas bitų dažnis"
...
...
@@ -16452,7 +16445,6 @@ msgid "File names:"
msgstr "Rinkmenos pavadinimas:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:369
msgid "Filter:"
msgstr "Filtras:"
...
...
@@ -16781,7 +16773,6 @@ msgid "Convert"
msgstr "Konvertuoti"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
msgid "Destination file:"
msgstr "Paskirties rinkmena:"
...
...
@@ -17302,7 +17293,7 @@ msgid "Repeat delay:"
msgstr "Kartojimo užlaikymas:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
66
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
23
msgid " days"
msgstr " dienos"
...
...
@@ -17347,14 +17338,12 @@ msgid "Open playlist..."
msgstr "Atverti grojaraštį..."
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:535
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist (*.xpsf)"
msgstr "XSPF grojaraštis (*.xspf)
;;
"
msgstr "XSPF grojaraštis (*.xspf)"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:536
#, fuzzy
msgid "M3U playlist (*.m3u)"
msgstr "M3U grojaraštis (*.m3u)
;;
"
msgstr "M3U grojaraštis (*.m3u)"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:537
msgid "HTML playlist (*.html)"
...
...
@@ -17614,7 +17603,7 @@ msgstr "&Programa"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
msgid "Configure podcasts..."
msgstr ""
msgstr "
Konfigūruoti laidų prenumeratą
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
msgid "
&
Help..."
...
...
@@ -17704,7 +17693,8 @@ msgstr ""
"Kai atveriamas parinkčių langas, rodyti ne paprastąsias nuostatas, o "
"sudėtingesnias."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:512
msgid "Systray icon"
msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
...
...
@@ -17783,20 +17773,18 @@ msgstr ""
"X11 su atitinkamais plėtiniais."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1."
msgstr "
Lango nepermatomumas tarp 0,
1 ir 1."
msgstr "
Viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumas tarp 0.
1 ir 1."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
"with composite extensions."
msgstr ""
"Nustato
lango nepermatomumo lygį tarp 0,1 ir 1 pagrindinei sąsajai,
"
"
grojaraščiui ir išplėstiems skydeliams. Ši parinktis veikia tik Windows ir
"
"X11 su atitinkamais plėtiniais."
"Nustato
viso ekrano veiksenos valdiklių nepermatomumo lygį tarp 0,1 ir 1
"
"
pagrindinei sąsajai, grojaraščiui ir išplėstiems skydeliams. Ši parinktis
"
"
veikia tik Windows ir
X11 su atitinkamais plėtiniais."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
...
...
@@ -17911,9 +17899,9 @@ msgstr "Qt išvaizda"
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:
421
modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
59
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:20
0
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:
332
modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
13
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:20
7
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
msgid "Form"
...
...
@@ -18028,46 +18016,40 @@ msgstr "Pradinė padėtis"
msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "Garsas ir subtitrai"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:2
19
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:2
02
msgid "Choose one or more media file to open"
msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau atvertinų kūrinių"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:2
21
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:2
04
msgid "File Selection"
msgstr "Rinkmenos pasirinkimas"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:2
22
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:2
05
msgid "You can select local files with the following list and buttons."
msgstr ""
"Galite pasirinkti vietines rinkmenas naudodamiesi pateikiamu sąrašu ir "
"mygtukais."
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:2
23
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:2
06
msgid "Add..."
msgstr "Įkelti..."
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:2
26
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:2
09
msgid "Add a subtitles file"
msgstr "Įkelti subtitrų rinkmeną"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:2
28
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:2
11
msgid "Use a sub
&
titles file"
msgstr "Naudoti sub
&
titrų rinkmeną"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
msgid "Alignment:"
msgstr "Lygiuotė:"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
msgid "Select the subtitles file"
msgstr "Pasirinkite subtitrų rinkmeną"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
#, fuzzy
msgid "Font size:"
msgstr "Šrifto dydis"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
#, fuzzy
msgid "Text alignment:"
msgstr "Teleteksto lygiuotė"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
msgid "Network Protocol"
msgstr "Tinklo protokolas"
...
...
@@ -18087,7 +18069,7 @@ msgstr "Čia įveskite srauto URL, su arba be protokolo."
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
#: modules/services_discovery/podcast.c:61
msgid "Podcast URLs list"
msgstr ""
msgstr "
Prenumeruojamų URL sąrašas
"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
msgid "MPEG-TS"
...
...
@@ -18221,75 +18203,37 @@ msgstr "Grupės pavadinimas"
msgid "Generated stream output string"
msgstr "Sudarytas srauto išvesties kodas"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:
424
msgid "
Keep audio level between sessions
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:
335
msgid "
Default volume
"
msgstr "
Numatytasis garsas
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:
425
msgid "
Always reset audio start level to:
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:
337
msgid "
256 corresponds to 100%, 1024 to 400%
"
msgstr "
256 atitinka 100%, 1024 atitinka 400%
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:
426
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:
339
msgid " %"
msgstr " %"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
msgid "Output"
msgstr "Išvestis"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
#, fuzzy
msgid "Output module:"
msgstr "Išvesties moduliai"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
#, fuzzy
msgid "Spatialization"
msgstr "Vaizdiniai"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
#, fuzzy
msgid "Dolby Surround:"
msgstr "Dolby Surround"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
#, fuzzy
msgid "Processing"
msgstr "Galutinis apdorojimas"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
#, fuzzy
msgid "Visualization:"
msgstr "Vaizdiniai"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
#, fuzzy
msgid "Replay gain mode:"
msgstr "Kartojimo režimas"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
msgid "Normalize volume to:"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
msgid "Save volume on exit"
msgstr "Prisiminti garsumą išeinant iš programos"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
#, fuzzy
msgid "Preferred audio language:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
msgid "Preferred audio language"
msgstr "Pageidaujama garso kalba"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
msgid "Output"
msgstr "Išvestis"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Vartotojo vardas"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
msgid "last.fm"
msgstr "last.fm"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
#, fuzzy
msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
msgstr "Grotų kūrinių informacijos siuntimas į last.fm"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
msgid "Enable last.fm submission"
msgstr "Siųsti klausomų dainų sąrašą į last.fm "
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
msgid "Disc Devices"
...
...
@@ -18319,150 +18263,100 @@ msgstr "Taisyti AVI rinkmenas"
msgid "Use system codecs if available (better quality)"
msgstr "Naudoti sistemos kodekus kai tik įmanoma (geresnė kokybė)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
60
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
15
msgid "Instances"
msgstr "VLC programų skaičius"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
61
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
16
msgid "Allow only one instance"
msgstr "Tik viena VLC programa vienu metu"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:362
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
msgid "File associations:"
msgstr "Rinkmenų susiejimai:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
msgid "Enqueue files when in one instance mode"
msgstr "ir tuomet naujas rinkmenas dėti įtraukti į grojimo eilę"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:364
#, fuzzy
msgid "Album art download policy:"
msgstr "Viršelių atsiuntimas"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
msgid "Association Setup"
msgstr "Susiejimų nuostatos"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
65
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
22
msgid "Activate update notifier"
msgstr "Priminti apie atnaujinimus"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:367
msgid "Every "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:368
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
msgid "Save recently played items"
msgstr "Prisiminti vėliausiai grotus kūrinius"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:371
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
msgid "Filter"
msgstr "Filtras"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
msgid "Separate words by | (without space)"
msgstr "Žodžius atskirkite | (be tarpų)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
#, fuzzy
msgid "Menus language:"
msgstr "Garso kalba"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
#, fuzzy
msgid "File associations"
msgstr "Rinkmenų susiejimai:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
msgid "Interface Type"
msgstr "Sąsajos tipas"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
#, fuzzy
msgid "Set up associations..."
msgstr "Rinkmenų susiejimai:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
msgid "Native"
msgstr "Įprasta"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
msgid "Look and feel"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
#, fuzzy
msgid "Use custom skin"
msgstr "Pasirinkite apipavidalinimą"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
#, fuzzy
msgid "Skin resource file:"
msgstr "Apipavidalinimo rinkmena"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
#, fuzzy
msgid "Show controls in full screen mode"
msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano režime"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
msgstr "Tai pagrindinė VLC sąsaja su numatytąja išvaizda."
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:383
#, fuzzy
msgid "Display mode:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
msgid "Display mode"
msgstr "Rodymo režimas"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
#, fuzzy
msgid "Show systray icon"
msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:385
msgid "Resize interface to video size"
msgstr "Pritaikyti prie vaizdo dydžio"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 modules/gui/wince/wince.cpp:61
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
msgid "Embed video in interface"
msgstr "Vaizdas pagrindiniame lange"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
#, fuzzy
msgid "Force window style:"
msgstr "Naujas"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
msgid ""
"
<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">
\n"
"
<html><head><meta
name=
\"qrichtext\"
content=
\"1\"
/><style
type=
\"text/css"
"\"
>
\
n
"
"
p
,
li
{
white-space
:
pre-wrap
;
}
\
n
"
"
</style></head><body
style=
\"
font-family:
'
DejaVu
Sans
';
font-size:9pt
;
font-
"
"
weight:400
;
font-style:normal
;\"
>
\n"
"
<p
style=
\"
margin-top:0px
;
margin-bottom:0px
;
margin-left:0px
;
margin-
"
"
right:0px
;
-qt-block-indent:0
;
text-indent:0px
;\"
><img
src=
\":/prefsmenu/"
"
sample_skins
\"
/></p></body></html>
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
msgstr "Tai pagrindinė VLC sąsaja su numatytąja išvaizda."
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
msgid "Show a controller in fullscreen"
msgstr "Valdyklė ir viso ekrano režime"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
96
#
, fuzzy
msgid "
Use native style
"
msgstr "
Naudoti subtitrų rinkmeną
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:3
35
#
: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
msgid "
Skins
"
msgstr "
Apipavidalinimai
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
#, fuzzy
msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
msgstr "Ekrane Rodomi Pranešimai"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
msgid "Skin file"
msgstr "Apipavidalinimo rinkmena"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
#, fuzzy
msgid "Show media title on video start"
msgstr "Rodyti pavadinimą ekrane"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
msgid "Resize interface to video size"
msgstr "Pritaikyti prie vaizdo dydžio"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:2
04
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:2
11
msgid "Subtitles Language"
msgstr "Subtitrų kalba"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:2
05
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:2
12
msgid "Preferred subtitles language"
msgstr "Pageidaujama subtitrų kalba"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:2
06
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:2
13
msgid "Default encoding"
msgstr "Numatytoji koduotė"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:2
08
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:2
15
msgid "Effect"
msgstr "Efektai"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:2
09
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:2
16
msgid "Font color"
msgstr "Šrifto spalva"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:2
12
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:2
20
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
...
...
@@ -18857,10 +18751,6 @@ msgstr ""
msgid "Use a skinned playlist"
msgstr "Grojaraščiui naudoti apipavidalinimą"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
msgid "Skins"
msgstr "Apipavidalinimai"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Išvaizda su apipavidalinimais"
...
...
@@ -20278,7 +20168,7 @@ msgstr ""
#: modules/services_discovery/podcast.c:67
msgid "Podcasts"
msgstr ""
msgstr "
Prenumeruojamos laidos
"
#: modules/services_discovery/sap.c:85
msgid "SAP multicast address"
...
...
@@ -21852,29 +21742,24 @@ msgid "Bluescreen"
msgstr "Mėlynas ekranas"
#: modules/video_filter/canvas.c:84
#, fuzzy
msgid "Output width"
msgstr "
Vaizdo išvesties plotis.
"
msgstr "
Išvesties plotis
"
#: modules/video_filter/canvas.c:86
#, fuzzy
msgid "Output (canvas) image width"
msgstr "
Vaizdo išvesties plotis.
"
msgstr "
Išvesties (vaizdo) plotis
"
#: modules/video_filter/canvas.c:87
#, fuzzy
msgid "Output height"
msgstr "
Vaizdo išvesties aukštis.
"
msgstr "
Išvesties aukštis
"
#: modules/video_filter/canvas.c:89
#, fuzzy
msgid "Output (canvas) image height"
msgstr "
Vaizdo išvesties aukštis.
"
msgstr "
Išvesties (vaizdo) aukštis
"
#: modules/video_filter/canvas.c:90
#, fuzzy
msgid "Output picture aspect ratio"
msgstr "
Šaltinio
vaizdo santykis"
msgstr "
Išvesties
vaizdo santykis"
#: modules/video_filter/canvas.c:92
msgid ""
...
...
@@ -21883,9 +21768,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:94
#, fuzzy
msgid "Pad video"
msgstr "
vaizdas
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:96
msgid ""
...
...
@@ -21894,9 +21778,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:105
#, fuzzy
msgid "Automatically resize and pad a video"
msgstr "
Automatiškai peržiūrėti rinkmenas
"
msgstr ""
#: modules/video_filter/chain.c:43
msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
...
...
@@ -24204,47 +24087,111 @@ msgstr "Vaizdinio filtras"
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Spektro analizatorius"
#~ msgid "
Alignment:
"
#~ msgstr "
Lygiuotė:
"
#~ msgid "
Use MPEG4 matrix
"
#~ msgstr "
Naudoti MPEG4 matricą
"
#~ msgid "
Default volume
"
#~ msgstr "Nu
matytasis gars
as"
#~ msgid "
Crash Report successfully sent
"
#~ msgstr "Nu
lūžimo pranešimas sėkmingas išsiųst
as"
#~ msgid "
256 corresponds to 100%, 1024 to 400%
"
#~ msgstr "
256 atitinka 100%, 1024 atitinka 400%
"
#~ msgid "
Thanks for your report!
"
#~ msgstr "
Dėkojame už jūsų pranešimą!
"
#~ msgid "Save volume on exit"
#~ msgstr "Prisiminti garsumą išeinant iš programos"
#, fuzzy
#~ msgid "Font size:"
#~ msgstr "Šrifto dydis"
#~ msgid "last.fm"
#~ msgstr "last.fm"
#, fuzzy
#~ msgid "Text alignment:"
#~ msgstr "Teleteksto lygiuotė"
#~ msgid "Enable last.fm submission"
#~ msgstr "Siųsti klausomų dainų sąrašą į last.fm "
#, fuzzy
#~ msgid "Output module:"
#~ msgstr "Išvesties moduliai"
#~ msgid "Association Setup"
#~ msgstr "Susiejimų nuostatos"
#, fuzzy
#~ msgid "Spatialization"
#~ msgstr "Vaizdiniai"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filtras"
#, fuzzy
#~ msgid "Dolby Surround:"
#~ msgstr "Dolby Surround"
#~ msgid "Interface Type"
#~ msgstr "Sąsajos tipas"
#, fuzzy
#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "Galutinis apdorojimas"
#~ msgid "Native"
#~ msgstr "Įprasta"
#, fuzzy
#~ msgid "Visualization:"
#~ msgstr "Vaizdiniai"
#~ msgid "Show a controller in fullscreen"
#~ msgstr "Valdyklė ir viso ekrano režime"
#, fuzzy
#~ msgid "Replay gain mode:"
#~ msgstr "Kartojimo režimas"
#~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
#~ msgstr "Garso formatas, skirtas MPEG4, (naudojamas su MPEG TS ir MPEG4)"
#, fuzzy
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Slaptažodis"
#~ msgid "Use MPEG4 matrix"
#~ msgstr "Naudoti MPEG4 matricą"
#, fuzzy
#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Vartotojo vardas"
#, fuzzy
#~ msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
#~ msgstr "Grotų kūrinių informacijos siuntimas į last.fm"
#, fuzzy
#~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "Viršelių atsiuntimas"
#, fuzzy
#~ msgid "Menus language:"
#~ msgstr "Garso kalba"
#, fuzzy
#~ msgid "Set up associations..."
#~ msgstr "Rinkmenų susiejimai:"
#, fuzzy
#~ msgid "Use custom skin"
#~ msgstr "Pasirinkite apipavidalinimą"
#, fuzzy
#~ msgid "Skin resource file:"
#~ msgstr "Apipavidalinimo rinkmena"
#, fuzzy
#~ msgid "Show controls in full screen mode"
#~ msgstr "Rodyti valdiklius viso ekrano režime"
#, fuzzy
#~ msgid "Show systray icon"
#~ msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
#, fuzzy
#~ msgid "Force window style:"
#~ msgstr "Naujas"
#, fuzzy
#~ msgid "Use native style"
#~ msgstr "Naudoti subtitrų rinkmeną"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
#~ msgstr "Ekrane Rodomi Pranešimai"
#, fuzzy
#~ msgid "Show media title on video start"
#~ msgstr "Rodyti pavadinimą ekrane"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
#~ msgstr "H264 yra naujas vaizdo kodekas (naudojamas su MPEG TS ir MP4)"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
#~ msgstr "MPEG2 vaizdo
dažnio keitimo srau
to išvestis"
#~ msgstr "MPEG2 vaizdo
perjungimo sraui
to išvestis"
#, fuzzy
#~ msgid "Transrate"
#~ msgstr "
Dažnio keitimas
"
#~ msgstr "
Transkripcija
"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment