Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc
Commits
685f1e80
Commit
685f1e80
authored
Jun 08, 2009
by
Matej Urbančič
Committed by
Christophe Mutricy
Jun 08, 2009
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Slovenian last tweaks
Signed-off-by:
Christophe Mutricy
<
xtophe@videolan.org
>
parent
ba752e68
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
55 additions
and
54 deletions
+55
-54
po/sl.po
po/sl.po
+55
-54
No files found.
po/sl.po
View file @
685f1e80
...
...
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-07 00:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-0
5 14:34
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-0
7 09:08
+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič
<mateju
@
svn
.
gnome
.
org
>
\n"
"Language-Team: Slovenian
<sl
@
li
.
org
>
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -277,9 +277,9 @@ msgid ""
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Zavijalci zavijajo osnovne zapise (zvok, slika, ...) v enotno embalažo. "
"Nastavitev omogoča, da
vedno uporabite določen zavijalec. Spreminjanje
"
"nastavitve ni priporočljivo.\n"
"
Lahko določite
privzete parametre za vsak zavijalec posebej."
"Nastavitev omogoča, da
je vedno uporabljen posebej določen zavijalec.
"
"
Spreminjanje
nastavitve ni priporočljivo.\n"
"
Mogoče je določiti
privzete parametre za vsak zavijalec posebej."
#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Access output"
...
...
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
"Paketniki se uporabljajo pri \"obdelavi\" osnovnih zapisov pretoka pred "
"zavijanjem. Nastavitev določa uporabo določenega paketnika. Spreminjanje "
"nastavitve ni priporočljivo.\n"
"
Določite lahko
tudi privzete parametre za izbrani paketnik."
"
Mogoče je določiti
tudi privzete parametre za izbrani paketnik."
#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid "Sout stream"
...
...
@@ -402,8 +402,8 @@ msgstr "Značilnosti CPE"
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
msgstr ""
"Onemogočit
e lahko nekatere možnosti pospeševanja CPE. Možnost uporabljajte
"
"skrajno previdno!"
"Onemogočit
i je mogoče nekatere možnosti pospeševanja CPE. Možnost
"
"
uporabljajte
skrajno previdno!"
#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid "Advanced settings"
...
...
@@ -661,7 +661,7 @@ msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
"Povečevanje dela slike. Izb
erete lahko
kateri del slike naj bo povečan."
"Povečevanje dela slike. Izb
rati je mogoče
kateri del slike naj bo povečan."
#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
msgid "Waves"
...
...
@@ -1382,8 +1382,8 @@ msgid ""
"related options."
msgstr ""
"Možnosti dovoljujejo spreminjanje vmesnikov, ki jih podpira predvajalnik "
"VLC. Izb
erete lahko glavni vmesnik, dodatne vmesnike ali pa določit
e "
"
različne
nastavitve posamezne enote."
"VLC. Izb
rati je mogoče glavni vmesnik, dodatne vmesnike ali pa različn
e "
"nastavitve posamezne enote."
#: src/libvlc-module.c:157
msgid "Interface module"
...
...
@@ -1408,13 +1408,14 @@ msgid ""
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
"Izberete lahko \"dodatne vmesnike\" za predvajalnik VLC. Zagnani bodo v "
"ozadju ob glavnem vmesniku. Z vejico ločite privzete vrednosti vmesnikov "
"(splošne vrednosti so \"rc\" (oddaljen nadzor), \"http\", \"gibi\" ...)."
"Izbrati je mogoče \"dodatne vmesnike\" za predvajalnik VLC. Zagnani bodo v "
"ozadju ob glavnem vmesniku. Privzete vrednosti vmesnikom morajo biti ločene "
"z vejico (splošne vrednosti so \"rc\" (oddaljen nadzor), \"http\", \"gibi"
"\" ...)."
#: src/libvlc-module.c:172
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "Izb
erete lahko
nadzorne vmesnike predvajalnika VLC."
msgstr "Izb
rati je mogoče
nadzorne vmesnike predvajalnika VLC."
#: src/libvlc-module.c:174
msgid "Verbosity (0,1,2)"
...
...
@@ -1449,7 +1450,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:189
msgid "Be quiet"
msgstr "
Ne sporočaj
"
msgstr "
Brez sporočanja
"
#: src/libvlc-module.c:191
msgid "Turn off all warning and information messages."
...
...
@@ -1461,14 +1462,14 @@ msgstr "Privzeti zapis"
#: src/libvlc-module.c:195
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr "
Ta
zapis bo vedno odprt ob zagonu predvajalnika."
msgstr "
Izbrani
zapis bo vedno odprt ob zagonu predvajalnika."
#: src/libvlc-module.c:198
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
"Izb
erete lahko
jezik vmesnika. Nastavitev sistemskega jezika je izbrana "
"Izb
rati je mogoče
jezik vmesnika. Nastavitev sistemskega jezika je izbrana "
"samodejno, če je vklopljena nastavitev \"auto\"."
#: src/libvlc-module.c:202
...
...
@@ -1528,8 +1529,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Možnosti dovoljujejo spreminjanje obnašanja zvočnega podsistema in omogočajo "
"dodajanje filtrov zvoka za kasnejše procesiranje ali slikovnih učinkov "
"(spektralna analiza, ...). Filtre
omogočite tu, nastavite pa jih med
"
"nastavitvami \"Filtri zvoka\"."
"(spektralna analiza, ...). Filtre
se omogoči na tem mestu, podrobnejše
"
"nastavit
e pa so med nastavit
vami \"Filtri zvoka\"."
#: src/libvlc-module.c:236
msgid "Audio output module"
...
...
@@ -1553,8 +1554,8 @@ msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
"
Lahko popolnoma onemogočite odvod zvoka. Zvočno dekodiranje bo zavrto, kar
"
"zmanjša zahtevo po procesorski moči."
"
Mogoče je popolnoma onemogočiti odvod zvoka. Zvočno dekodiranje bo zavrto,
"
"
kar
zmanjša zahtevo po procesorski moči."
#: src/libvlc-module.c:248
msgid "Force mono audio"
...
...
@@ -1572,7 +1573,7 @@ msgstr "Privzeta glasnost"
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"Določite
vrednost
glasnosti predvajanja zvoka. Razpon je določen med 0 in "
"Določite
v vrednosti
glasnosti predvajanja zvoka. Razpon je določen med 0 in "
"1024."
#: src/libvlc-module.c:257
...
...
@@ -1596,7 +1597,8 @@ msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr ""
"Korak glasnosti predvajanja zvoka lahko določite z vrednostjo med 0 in 1024."
"Korak glasnosti predvajanja zvoka je mogoče določiti z vrednostjo med 0 in "
"1024."
#: src/libvlc-module.c:267
msgid "Audio output frequency (Hz)"
...
...
@@ -1607,8 +1609,8 @@ msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
"Frekvenc
a predvajanja zvoka (Hz) lahko določite z vrednostmi -1 (privzeto),
"
"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"Frekvenc
o predvajanja zvoka (Hz) je mogoče določiti z vrednostmi -1
"
"
(privzeto),
48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
#: src/libvlc-module.c:273
msgid "High quality audio resampling"
...
...
@@ -1621,7 +1623,7 @@ msgid ""
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
"Nastavitev algoritma visoke kakovosti vzorčenja zvoka. Vzorčenje zahteva "
"veliko moči procesiranja, zato
možnost lahko onemogočite
. Privzeto bo "
"veliko moči procesiranja, zato
je možnost mogoče onemogočiti
. Privzeto bo "
"uporabljen enostavnejši algoritem."
#: src/libvlc-module.c:280
...
...
@@ -1765,10 +1767,10 @@ msgid ""
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
"options."
msgstr ""
"Možnosti dovoljujejo spreminjanje obnašanja odvoda slikovnega zapisa.
Lahko
"
"
omogočite filtriranje slike (razpletanje, prilagajanje slike, ...). Filtre
"
"
omogočite in nastavite med enotami \"slikovni filtri\". Omogočite lahko tudi
"
"druge možnosti slike."
"Možnosti dovoljujejo spreminjanje obnašanja odvoda slikovnega zapisa.
Mogoče
"
"
je omogočiti filtriranje slike (razpletanje, prilagajanje slike, ...).
"
"
Filtre omogočite in nastavite med enotami \"slikovni filtri\". Omogočite
"
"
lahko tudi
druge možnosti slike."
#: src/libvlc-module.c:360
msgid "Video output module"
...
...
@@ -1792,8 +1794,8 @@ msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
"Odvod slike
lahko popolnoma onemogočite. Dekodiranje slike bo izpuščeno, s
"
"čimer bo sproščen del procesorske moči."
"Odvod slike
je mogoče popolnoma onemogočiti. Dekodiranje slike bo izpuščeno,
"
"
s
čimer bo sproščen del procesorske moči."
#: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
...
...
@@ -2225,8 +2227,8 @@ msgid ""
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
"Možnost omogoča pravilno obdelavo HDTV-1080 slikovnega zapisa, tudi če je "
"kodirnik pokvarjen in nepravilno določi višino na 1088 vrstic. Možnost "
"
onemogočite
le, če ima slika neobičajni zapis, ki zahteva vseh 1088 vrstic."
"kodirnik pokvarjen in nepravilno določi višino na 1088 vrstic. Možnost
naj
"
"
se onemogoči
le, če ima slika neobičajni zapis, ki zahteva vseh 1088 vrstic."
#: src/libvlc-module.c:549
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
...
...
@@ -2560,7 +2562,7 @@ msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ""
"Določit
e lahko
seznam dovodov ločeno z vejicami, ki bo združen po "
"Določit
i je mogoče
seznam dovodov ločeno z vejicami, ki bo združen po "
"predvajanju."
#: src/libvlc-module.c:709
...
...
@@ -2637,10 +2639,10 @@ msgid ""
"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
"Nastavitve omogočajo spreminjanje obnašanja sistema nalepk.
Lahko omogočit
e "
"
filtre nalepk (logotipi, ...). Omogočite filtre tu, nastavite pa jih med
"
"
nastavitvami \"filtri nalepk\". Nastavite lahko tudi mnoge druge pripadajoč
e "
"možnosti."
"Nastavitve omogočajo spreminjanje obnašanja sistema nalepk.
Mogoče j
e "
"
določiti filtre nalepk (logotipi, ...). Omogočite filtre tu, nastavite pa
"
"
jih med nastavitvami \"filtri nalepk\". Nastavite lahko tudi mnoge drug
e "
"
pripadajoče
možnosti."
#: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
msgid "Force subtitle position"
...
...
@@ -2982,8 +2984,9 @@ msgid ""
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
"Določite lahko privzeto verigo odvoda pretoka. V dokumentaciji je zabeleženo "
"kako sestavite te verige. Opozorilo: veriga bo omogočena za vse pretoke."
"Določiti je mogoče privzeto verigo odvoda pretoka. V dokumentaciji je "
"zabeleženo kako sestaviti te verige. Opozorilo: veriga bo omogočena za vse "
"pretoke."
#: src/libvlc-module.c:920
msgid "Enable streaming of all ES"
...
...
@@ -3219,7 +3222,7 @@ msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
"Izb
erete lahko
katero enoto kopiranja spomina želite uporabiti. Privzeto "
"Izb
rati je mogoče,
katero enoto kopiranja spomina želite uporabiti. Privzeto "
"predvajalnik VLC izbere tisto, ki najhitreje deluje na obstoječi strojni "
"opremi."
...
...
@@ -4833,8 +4836,8 @@ msgid ""
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
"disable this feature if you experience some trouble."
msgstr ""
"Nekatere DVB kartice ne sprejemajo preiskovanja zmožnosti. Možnost
lahko
"
"onemogočit
e, če imate
težave."
"Nekatere DVB kartice ne sprejemajo preiskovanja zmožnosti. Možnost
je mogoče
"
"onemogočit
i, če so pri predvajanju
težave."
#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
msgid "Budget mode"
...
...
@@ -6434,7 +6437,7 @@ msgid ""
"You can choose to select all of them."
msgstr ""
"MMS pretok lahko vsebuje več osnovnih zapisov z različnimi bitnimi "
"hitrostmi.
Lahko izberet
e vse."
"hitrostmi.
Izbrati je mogoč
e vse."
#: modules/access/mms/mms.c:59
msgid "Maximum bitrate"
...
...
@@ -7921,7 +7924,7 @@ msgid ""
"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
msgstr ""
"Možnost utiša vse razen izbranega kanala. Izb
erete lahko
(0=levo, 1=desno "
"Možnost utiša vse razen izbranega kanala. Izb
rati je mogoče
(0=levo, 1=desno "
"2=zadaj levo, 3=zadaj desno, 4=sredina, 5=levo spredaj)"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
...
...
@@ -9623,7 +9626,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Enota omogoča ustvarjanje slikovnih pretokov preko raw slikovnega zapisa (v "
"spomin) preko izrisovanja s knjižnico libvlc. Za uporabo knjižnice določite "
"vrednost --codec v invmem, določite all --invmem-* možnost v prdvajalniku "
"vrednost --codec v invmem, določite all --invmem-* možnost v pr
e
dvajalniku "
"vlc_argv in uporabite libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\",
&ex);
. Možnost "
"je podobna možnosti vmem odvoda slike."
...
...
@@ -13741,9 +13744,8 @@ msgid "Fit to Screen"
msgstr "Prilagodi zaslonu"
#: modules/gui/macosx/controls.m:815
#, fuzzy
msgid "Lock Aspect Ratio"
msgstr "
Vsiljeno
razmerje velikosti"
msgstr "
Ohrani
razmerje velikosti"
#: modules/gui/macosx/controls.m:827 modules/gui/macosx/intf.m:617
#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/qt4/menus.cpp:552
...
...
@@ -13930,7 +13932,7 @@ msgid ""
"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
msgstr ""
"V oknu
lahko izberete
slikovne učinke.\n"
"V oknu
je mogoče izbrati
slikovne učinke.\n"
"Filtre lahko nastavite posamič med nastavitvami Slika/Filtri.\n"
"Izbor sosledja izvajanja filtrov lahko prav tako določite med nastavitvami."
...
...
@@ -22276,7 +22278,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Učinek znan tudi kot \"zeleni zaslon\" ali \"barvni ključ\", ki pobledi "
"\"modre dele\" sprednjih slik mozaika v ozadju (kot prikazovanje vremenske "
"napovedi na TV). Izb
erete lahko
\"ključ\" barve za osvetlitev (modra je "
"napovedi na TV). Izb
rati je mogoče
\"ključ\" barve za osvetlitev (modra je "
"privzeta)."
#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
...
...
@@ -22843,7 +22845,7 @@ msgid ""
"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
msgstr ""
"Določitev lege logotipa na sliki. (0=sredina, 1=levo, 2=desno, 4=zgoraj, "
"8=spodaj) S seštevanjem
lahko določite tud
i kombinirane možnosti (primer 6 = "
"8=spodaj) S seštevanjem
je mogoče določit
i kombinirane možnosti (primer 6 = "
"zgoraj desno)."
#: modules/video_filter/logo.c:105
...
...
@@ -24530,7 +24532,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
msgid "You can choose the default deinterlace mode"
msgstr "Izb
erete lahko
privzeti način razpletanja"
msgstr "Izb
rati je mogoče
privzeti način razpletanja"
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
msgid "You can choose the crop style to apply."
...
...
@@ -24567,7 +24569,6 @@ msgid "VLC"
msgstr "VLC"
#: modules/video_output/xcb/window.c:235
#, fuzzy
msgid "VLC"
msgstr "VLC"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment