Commit 64b58623 authored by Christophe Massiot's avatar Christophe Massiot

* configure.ac.in: Disabled Swedish translation since it doesn't use the

  right charset,
* Implemented localization for audio-channels and video-device variables.
parent 4b664e9c
......@@ -169,7 +169,7 @@ AM_CONDITIONAL(HAVE_WIN32, test "x${SYS}" = "xmingw32")
dnl
dnl Gettext stuff
dnl
ALL_LINGUAS="de en_GB fr it ja no ru nl pl sv"
ALL_LINGUAS="de en_GB fr it ja no ru nl pl"
AM_GNU_GETTEXT_VERSION(0.10.40)
AM_GNU_GETTEXT
if test "${nls_cv_force_use_gnu_gettext}" = "yes"; then
......
......@@ -399,7 +399,7 @@
</dict>
</array>
<key>CFBundleVersion</key>
<string>0.5.0</string>
<string>0.5.1-cvs</string>
<key>NSAppleScriptEnabled</key>
<string>YES</string>
<key>NSMainNibFile</key>
......
......@@ -2,7 +2,7 @@
* controls.m: MacOS X interface plugin
*****************************************************************************
* Copyright (C) 2002 VideoLAN
* $Id: controls.m,v 1.21 2003/02/07 21:30:25 hartman Exp $
* $Id: controls.m,v 1.22 2003/02/08 17:26:00 massiot Exp $
*
* Authors: Jon Lech Johansen <jon-vl@nanocrew.net>
* Christophe Massiot <massiot@via.ecp.fr>
......@@ -635,7 +635,7 @@
if( [o_mi state] == NSOffState )
{
const char * psz_variable = (const char *)[o_mi tag];
const char * psz_value = [[o_mi title] cString];
char * psz_value = [NSApp delocalizeString: [o_mi title]];
vlc_object_t * p_object = (vlc_object_t *)
[[o_mi representedObject] pointerValue];
vlc_value_t val;
......@@ -646,6 +646,8 @@
{
msg_Warn( p_object, "cannot set variable (%s)", psz_value );
}
free( psz_value );
}
}
......
......@@ -2,7 +2,7 @@
* intf.h: MacOS X interface plugin
*****************************************************************************
* Copyright (C) 2002 VideoLAN
* $Id: intf.h,v 1.23 2003/02/07 20:23:17 hartman Exp $
* $Id: intf.h,v 1.24 2003/02/08 17:26:00 massiot Exp $
*
* Authors: Jon Lech Johansen <jon-vl@nanocrew.net>
* Christophe Massiot <massiot@via.ecp.fr>
......@@ -41,6 +41,7 @@
- (void)initIntlSupport;
- (NSString *)localizedString:(char *)psz;
- (char *)delocalizeString:(NSString *)psz;
- (void)setIntf:(intf_thread_t *)p_intf;
- (intf_thread_t *)getIntf;
......
......@@ -2,7 +2,7 @@
* intf.m: MacOS X interface plugin
*****************************************************************************
* Copyright (C) 2002-2003 VideoLAN
* $Id: intf.m,v 1.48 2003/02/07 20:23:17 hartman Exp $
* $Id: intf.m,v 1.49 2003/02/08 17:26:00 massiot Exp $
*
* Authors: Jon Lech Johansen <jon-vl@nanocrew.net>
* Christophe Massiot <massiot@via.ecp.fr>
......@@ -154,6 +154,32 @@ static void Run( intf_thread_t *p_intf )
return( o_str );
}
- (char *)delocalizeString:(NSString *)id
{
NSData * o_data = [id dataUsingEncoding: i_encoding
allowLossyConversion: NO];
char * psz_string;
if ( o_data == nil )
{
o_data = [id dataUsingEncoding: i_encoding
allowLossyConversion: YES];
psz_string = malloc( [o_data length] + 1 );
[o_data getBytes: psz_string];
psz_string[ [o_data length] ] = '\0';
msg_Err( p_intf, "cannot convert to wanted encoding: %s",
psz_string );
}
else
{
psz_string = malloc( [o_data length] + 1 );
[o_data getBytes: psz_string];
psz_string[ [o_data length] ] = '\0';
}
return psz_string;
}
- (void)setIntf:(intf_thread_t *)_p_intf
{
p_intf = _p_intf;
......@@ -1259,8 +1285,7 @@ int ExecuteOnMainThread( id target, SEL sel, void * p_arg )
NSMenuItem * o_lmi;
NSString * o_title;
//o_title = [NSApp localizedString: val.p_list->p_values[i].psz_string];
o_title = [NSString stringWithCString: val.p_list->p_values[i].psz_string];
o_title = [NSApp localizedString: val.p_list->p_values[i].psz_string];
o_lmi = [o_menu addItemWithTitle: o_title
action: pf_callback keyEquivalent: @""];
/* FIXME: this isn't 64-bit clean ! */
......
......@@ -2,7 +2,7 @@
* vout.m: MacOS X video output plugin
*****************************************************************************
* Copyright (C) 2001-2003 VideoLAN
* $Id: vout.m,v 1.25 2003/02/07 21:30:25 hartman Exp $
* $Id: vout.m,v 1.26 2003/02/08 17:26:00 massiot Exp $
*
* Authors: Colin Delacroix <colin@zoy.org>
* Florian G. Pflug <fgp@phlo.org>
......@@ -191,7 +191,7 @@ int E_(OpenVideo) ( vlc_object_t *p_this )
NSRect s_rect = [o_screen frame];
snprintf( psz_temp, sizeof(psz_temp)/sizeof(psz_temp[0])-1,
"%s %d (%dx%d)", "Screen", i,
"%s %d (%dx%d)", _("Screen"), i,
(int)s_rect.size.width, (int)s_rect.size.height );
val.psz_string = psz_temp;
......@@ -953,7 +953,7 @@ static void QTFreePicture( vout_thread_t *p_vout, picture_t *p_pic )
unsigned int i_index = 0;
NSArray *o_screens = [NSScreen screens];
if( !sscanf( val.psz_string, "Screen %d", &i_index ) ||
if( !sscanf( val.psz_string, _("Screen %d"), &i_index ) ||
[o_screens count] < i_index )
{
o_screen = [NSScreen mainScreen];
......
......@@ -2,6 +2,7 @@
src/libvlc.c
src/libvlc.h
src/misc/configuration.c
src/audio_output/output.c
include/interface.h
# access modules
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-03 01:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-08 17:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-10 13:32+0100\n"
"Last-Translator: Samuel Hocevar <sam@zoy.org>\n"
"Language-Team: \n"
......@@ -20,7 +20,7 @@ msgid "C"
msgstr "fr"
#. Usage
#: src/libvlc.c:296 src/libvlc.c:1291
#: src/libvlc.c:296 src/libvlc.c:1275
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
......@@ -29,27 +29,27 @@ msgstr ""
"Utilisation: %s [options] [fichier]...\n"
"\n"
#: src/libvlc.c:1148 src/misc/configuration.c:916
#: src/libvlc.c:1132 src/misc/configuration.c:916
msgid "string"
msgstr "chane"
#: src/libvlc.c:1166 src/misc/configuration.c:901
#: src/libvlc.c:1150 src/misc/configuration.c:901
msgid "integer"
msgstr "entier"
#: src/libvlc.c:1169 src/misc/configuration.c:908
#: src/libvlc.c:1153 src/misc/configuration.c:908
msgid "float"
msgstr "flottant"
#: src/libvlc.c:1175
#: src/libvlc.c:1159
msgid " (default enabled)"
msgstr " (activ par dfaut)"
#: src/libvlc.c:1176
#: src/libvlc.c:1160
msgid " (default disabled)"
msgstr " (dsactiv par dfaut)"
#: src/libvlc.c:1266 src/libvlc.c:1321 src/libvlc.c:1345
#: src/libvlc.c:1250 src/libvlc.c:1305 src/libvlc.c:1329
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
......@@ -57,11 +57,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Appuyez sur ENTRE pour continuer...\n"
#: src/libvlc.c:1294
#: src/libvlc.c:1278
msgid "[module] [description]\n"
msgstr "[module] [description]\n"
#: src/libvlc.c:1339
#: src/libvlc.c:1323
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
......@@ -88,9 +88,7 @@ msgstr "module d'interface"
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
"behavior is to automatically select the best module available."
msgstr ""
"Cette option permet de choisir l'interface utilise par VLC. Le comportement "
"par dfaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
msgstr "Cette option permet de choisir l'interface utilise par VLC. Le comportement par dfaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
#: src/libvlc.h:43
msgid "extra interface modules"
......@@ -101,10 +99,7 @@ msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"a comma separated list of interface modules."
msgstr ""
"Cette option permet de choisir des interfaces supplmentaires utiliser. "
"Elles seront lances en tche de fond en plus de l'interface par dfaut. "
"Utilisez une liste de modules spars par des virgules."
msgstr "Cette option permet de choisir des interfaces supplmentaires utiliser. Elles seront lances en tche de fond en plus de l'interface par dfaut. Utilisez une liste de modules spars par des virgules."
#: src/libvlc.h:49
msgid "verbosity (0,1,2)"
......@@ -114,9 +109,7 @@ msgstr "verbeux (0,1,2)"
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
"Cette option dfinit l'importance des messages affichs (0=uniquement les "
"erreurs et les messages standard, 1=avertissements, 2=dboguage)."
msgstr "Cette option dfinit l'importance des messages affichs (0=uniquement les erreurs et les messages standard, 1=avertissements, 2=dboguage)."
#: src/libvlc.h:54
msgid "be quiet"
......@@ -124,8 +117,7 @@ msgstr "moins de messages"
#: src/libvlc.h:56
msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr ""
"Cette option dsactive tous les messages d'avertissement et d'information."
msgstr "Cette option dsactive tous les messages d'avertissement et d'information."
#: src/libvlc.h:58
msgid "color messages"
......@@ -135,10 +127,7 @@ msgstr "messages en couleur"
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
"Lorsque cette option est active, les messages envoys dans la console sont "
"en couleurs. Vous devez avoir un terminal avec le support des couleurs Linux "
"pour profiter de cette option."
msgstr "Lorsque cette option est active, les messages envoys dans la console sont en couleurs. Vous devez avoir un terminal avec le support des couleurs Linux pour profiter de cette option."
#: src/libvlc.h:63
msgid "interface default search path"
......@@ -148,9 +137,7 @@ msgstr "chemin de rech. par d
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
msgstr ""
"Cette option permet de choisir le chemin par dfaut que l'interface "
"utilisera pour ouvrir un fichier."
msgstr "Cette option permet de choisir le chemin par dfaut que l'interface utilisera pour ouvrir un fichier."
#: src/libvlc.h:68
msgid "plugin search path"
......@@ -160,9 +147,7 @@ msgstr "chemin de rech. des plug-ins"
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"plugins."
msgstr ""
"Cette option permet de choisir un chemin supplmentaire pour les plugins que "
"VLC va rechercher."
msgstr "Cette option permet de choisir un chemin supplmentaire pour les plugins que VLC va rechercher."
#: src/libvlc.h:73
msgid "audio output module"
......@@ -172,10 +157,7 @@ msgstr "module de sortie audio"
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
"Cette option permet de choisir le module de sortie audio utilise par VLC. "
"Le comportement par dfaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
"disponible."
msgstr "Cette option permet de choisir le module de sortie audio utilise par VLC. Le comportement par dfaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
#: src/libvlc.h:79
msgid "enable audio"
......@@ -185,9 +167,7 @@ msgstr "activer l'audio"
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
"stage won't be done, and it will save some processing power."
msgstr ""
"Cette option dsactive compltement la sortie audio. Le dcodage des pistes "
"audio ne sera pas effectu, afin d'conomiser du temps processeur."
msgstr "Cette option dsactive compltement la sortie audio. Le dcodage des pistes audio ne sera pas effectu, afin d'conomiser du temps processeur."
#: src/libvlc.h:84
msgid "force mono audio"
......@@ -214,9 +194,7 @@ msgstr "fr
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
"Vous pouvez forcer la frquence de sortie audio. Des valeurs courantes sont "
"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr "Vous pouvez forcer la frquence de sortie audio. Des valeurs courantes sont 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
#: src/libvlc.h:97
msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
......@@ -226,9 +204,7 @@ msgstr "compenser la d
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
"Cette option permet de retarder la sortie audio. Cela peut tre utile si "
"vous remarquez un dcalage entre l'audio et la vido."
msgstr "Cette option permet de retarder la sortie audio. Cela peut tre utile si vous remarquez un dcalage entre l'audio et la vido."
#: src/libvlc.h:102
msgid "headphone virtual spatialization effect"
......@@ -242,12 +218,8 @@ msgid ""
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 5.1."
msgstr ""
"Cet effet donne l'impression d'tre dans une pice relle avec un ensemble "
"de haut-parleurs en 5.1 en utilisant simplement un casque stro, et procure "
"ainsi une ambiance sonore plus raliste. Ecouter de la musique de faon "
"prolonge devrait galement tre plus confortable et moins fatigant.\n"
"Cela marche avec n'importe quel format audio, depuis une source mono jusqu' "
"une source 5.1."
"Cet effet donne l'impression d'tre dans une pice relle avec un ensemble de haut-parleurs en 5.1 en utilisant simplement un casque stro, et procure ainsi une ambiance sonore plus raliste. Ecouter de la musique de faon prolonge devrait galement tre plus confortable et moins fatigant.\n"
"Cela marche avec n'importe quel format audio, depuis une source mono jusqu' une source 5.1."
#: src/libvlc.h:111
msgid "characteristic dimension"
......@@ -257,9 +229,7 @@ msgstr "dimension caract
msgid ""
"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
"left speaker and listener in meters."
msgstr ""
"Paramtre pour l'effet de spatialisation virtuelle pour casque stro : "
"distance entre le haut-parleur avant-gauche et l'auditeur, en mtres."
msgstr "Paramtre pour l'effet de spatialisation virtuelle pour casque stro : distance entre le haut-parleur avant-gauche et l'auditeur, en mtres."
#: src/libvlc.h:116
msgid "video output module"
......@@ -269,10 +239,7 @@ msgstr "module de sortie vid
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
"Cette option permet de choisir le module de sortie vido utilise par VLC. "
"Le comportement par dfaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
"disponible."
msgstr "Cette option permet de choisir le module de sortie vido utilise par VLC. Le comportement par dfaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
#: src/libvlc.h:122
msgid "enable video"
......@@ -282,9 +249,7 @@ msgstr "activer la vid
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
"stage won't be done, which will save some processing power."
msgstr ""
"Cette option dsactive compltement la sortie vido. Le dcodage des pistes "
"vido ne sera pas effectu, afin d'conomiser du temps processeur."
msgstr "Cette option dsactive compltement la sortie vido. Le dcodage des pistes vido ne sera pas effectu, afin d'conomiser du temps processeur."
#: src/libvlc.h:127
msgid "display identifier"
......@@ -294,9 +259,7 @@ msgstr "identificateur de display"
msgid ""
"This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
"instance :0.1."
msgstr ""
"Ceci est le port local d'affichage qui sera utilis pour communiquer avec "
"X11. Par exemple :0.1."
msgstr "Ceci est le port local d'affichage qui sera utilis pour communiquer avec X11. Par exemple :0.1."
#: src/libvlc.h:132
msgid "video width"
......@@ -306,9 +269,7 @@ msgstr "largeur de la sortie vid
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
"Vous pouvez forcer la largeur de l'image ici. Par dfaut VLC s'adaptera aux "
"proprits de la vido."
msgstr "Vous pouvez forcer la largeur de l'image ici. Par dfaut VLC s'adaptera aux proprits de la vido."
#: src/libvlc.h:137
msgid "video height"
......@@ -318,9 +279,7 @@ msgstr "hauteur de la sortie vid
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
"Vous pouvez forcer la hauteur de l'image ici. Par dfaut VLC s'adaptera aux "
"proprits de la vido."
msgstr "Vous pouvez forcer la hauteur de l'image ici. Par dfaut VLC s'adaptera aux proprits de la vido."
#: src/libvlc.h:142
msgid "zoom video"
......@@ -338,9 +297,7 @@ msgstr "sortie vid
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
msgstr ""
"En activant cette option, VLC ne dcodera pas l'information de couleur "
"prsente dans la vido, ce qui permet d'conomiser du temps processeur."
msgstr "En activant cette option, VLC ne dcodera pas l'information de couleur prsente dans la vido, ce qui permet d'conomiser du temps processeur."
#: src/libvlc.h:151
msgid "fullscreen video output"
......@@ -349,9 +306,7 @@ msgstr "sortie vid
#: src/libvlc.h:153
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
"Lorsque cette option est active, VLC lancera toujours la vido en mode "
"plein cran."
msgstr "Lorsque cette option est active, VLC lancera toujours la vido en mode plein cran."
#: src/libvlc.h:156
msgid "overlay video output"
......@@ -361,9 +316,7 @@ msgstr "sortie vid
msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"your graphic card."
msgstr ""
"Lorsque cette option est active, VLC tentera d'utiliser les capacits "
"d'overlay de votre carte vido."
msgstr "Lorsque cette option est active, VLC tentera d'utiliser les capacits d'overlay de votre carte vido."
#: src/libvlc.h:161
msgid "force SPU position"
......@@ -383,10 +336,7 @@ msgstr "module de filtre vid
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""
"Cette option vous permet d'ajouter un filter de post-processing pour "
"amliorer la qualit de l'image, par exemple du dsentralement, ou pour "
"dupliquer ou dformer la fentre video."
msgstr "Cette option vous permet d'ajouter un filter de post-processing pour amliorer la qualit de l'image, par exemple du dsentralement, ou pour dupliquer ou dformer la fentre video."
#: src/libvlc.h:172
msgid "source aspect ratio"
......@@ -399,12 +349,7 @@ msgid ""
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
"Cette option force le format d'cran de la source. Par exemple, certains "
"DVDs prtendent tre 16:9 alors qu'il sont 4:3. Cela peut aussi donner un "
"indice VLC lorsque le film ne dispose pas d'une information de format "
"d'cran. Les formats accepts sont de la forme x:y (4:3, 16:9, etc.), ou une "
"valeur dcimale (1.25, 1.3333, etc.)."
msgstr "Cette option force le format d'cran de la source. Par exemple, certains DVDs prtendent tre 16:9 alors qu'il sont 4:3. Cela peut aussi donner un indice VLC lorsque le film ne dispose pas d'une information de format d'cran. Les formats accepts sont de la forme x:y (4:3, 16:9, etc.), ou une valeur dcimale (1.25, 1.3333, etc.)."
#: src/libvlc.h:182
msgid "destination aspect ratio"
......@@ -417,12 +362,7 @@ msgid ""
"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
"squareness."
msgstr ""
"Cette option force la taille des pixels de l'image en sortie. Par dfaut VLC "
"suppose que vos pixels sont carrs, sauf si votre priphrique a signal le "
"contraire. Ceci peut tre utile lorsque vous branchez le signal issu de VLC "
"a un autre priphrique tel un tlviseur. Ce champ demande une valeur "
"dcimale (1, 1.25, 1.3333, etc.) exprimant la taille des pixels."
msgstr "Cette option force la taille des pixels de l'image en sortie. Par dfaut VLC suppose que vos pixels sont carrs, sauf si votre priphrique a signal le contraire. Ceci peut tre utile lorsque vous branchez le signal issu de VLC a un autre priphrique tel un tlviseur. Ce champ demande une valeur dcimale (1, 1.25, 1.3333, etc.) exprimant la taille des pixels."
#: src/libvlc.h:191
msgid "server port"
......@@ -430,9 +370,7 @@ msgstr "port serveur"
#: src/libvlc.h:193
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
"Ceci est le port utilis pour les flux UDP. Par dfaut, nous avons choisi "
"1234."
msgstr "Ceci est le port utilis pour les flux UDP. Par dfaut, nous avons choisi 1234."
#: src/libvlc.h:195
msgid "MTU of the network interface"
......@@ -478,10 +416,7 @@ msgstr "interface r
msgid ""
"If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
"solution, you may indicate here which interface to use."
msgstr ""
"Si vous avez plusieurs interfaces rseau sur votre machine Linux et utilisez "
"la solution par VLAN, vous pouvez indiquer ici l'interface que vous "
"souhaitez utiliser."
msgstr "Si vous avez plusieurs interfaces rseau sur votre machine Linux et utilisez la solution par VLAN, vous pouvez indiquer ici l'interface que vous souhaitez utiliser."
#: src/libvlc.h:217
msgid "network interface address"
......@@ -492,10 +427,7 @@ msgid ""
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"multicasting interface here."
msgstr ""
"Si vous avez plusieurs interfaces rseau sur votre machine et utiliser la "
"solution multicast, vous devrez probablement indiquer ici l'adresse IP de "
"l'interface que vous souhaitez utiliser pour les requtes multicast."
msgstr "Si vous avez plusieurs interfaces rseau sur votre machine et utiliser la solution multicast, vous devrez probablement indiquer ici l'adresse IP de l'interface que vous souhaitez utiliser pour les requtes multicast."
#: src/libvlc.h:223
msgid "choose program (SID)"
......@@ -511,8 +443,7 @@ msgstr "choisir la piste audio"
#: src/libvlc.h:229
msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
msgstr ""
"Entrez le type d'audio par dfaut que vous souhaitez utiliser dans un DVD."
msgstr "Entrez le type d'audio par dfaut que vous souhaitez utiliser dans un DVD."
#: src/libvlc.h:231
msgid "choose channel"
......@@ -522,9 +453,7 @@ msgstr "choisir le canal r
msgid ""
"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
"to n)."
msgstr ""
"Entrez le numro du canal audio que vous souhaitez lire par dfaut dans un "
"DVD (de 1 n)."
msgstr "Entrez le numro du canal audio que vous souhaitez lire par dfaut dans un DVD (de 1 n)."
#: src/libvlc.h:236
msgid "choose subtitles"
......@@ -534,9 +463,7 @@ msgstr "choisir la piste de sous-titres"
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
"(from 1 to n)."
msgstr ""
"Entrez le numro du canal de sous-titres que vous souhaites lire par dfaut "
"dans un DVD (de 1 n)."
msgstr "Entrez le numro du canal de sous-titres que vous souhaites lire par dfaut dans un DVD (de 1 n)."
#: src/libvlc.h:241
msgid "DVD device"
......@@ -546,9 +473,7 @@ msgstr "p
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg D:)"
msgstr ""
"Ceci est le priphrique DVD (ou fichier) utiliser par dfaut. N'oubliez "
"pas les deux-points aprs la lettre du disque (ex. D:)"
msgstr "Ceci est le priphrique DVD (ou fichier) utiliser par dfaut. N'oubliez pas les deux-points aprs la lettre du disque (ex. D:)"
#: src/libvlc.h:248
msgid "This is the default DVD device to use."
......@@ -570,9 +495,7 @@ msgstr "forcer l'utilisation d'IPv6"
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
"Si vous cochez cette case, IPv6 sera utilis par dfaut pour toutes les "
"connexions UDP et HTTP."
msgstr "Si vous cochez cette case, IPv6 sera utilis par dfaut pour toutes les connexions UDP et HTTP."
#: src/libvlc.h:260
msgid "force IPv4"
......@@ -582,9 +505,7 @@ msgstr "forcer l'utilisation d'IPv4"
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
"Si vous cochez cette case, IPv4 sera utilis par dfaut pour toutes les "
"connexions UDP et HTTP."
msgstr "Si vous cochez cette case, IPv4 sera utilis par dfaut pour toutes les connexions UDP et HTTP."
#: src/libvlc.h:265
msgid "choose preferred codec list"
......@@ -597,10 +518,7 @@ msgid ""
"Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
"codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
"sure there is a fallback for the types you didn't specify."
msgstr ""
"Cette liste vous permet de slectionner l'ordre dans lequel VLC va choisir "
"ses codecs. Vous devez toujours spcifier 'any' la fin de la liste pour "
"qu'il y ait toujours un codec qui rponde."
msgstr "Cette liste vous permet de slectionner l'ordre dans lequel VLC va choisir ses codecs. Vous devez toujours spcifier 'any' la fin de la liste pour qu'il y ait toujours un codec qui rponde."
#: src/libvlc.h:274
msgid "choose preferred video encoder list"
......@@ -632,9 +550,7 @@ msgstr "activer l'export de flux vid
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
msgstr ""
"Cela vous permet de demander ce que le flux video soit redirig vers le "
"stream output lorsqu'il est disponible."
msgstr "Cela vous permet de demander ce que le flux video soit redirig vers le stream output lorsqu'il est disponible."
#: src/libvlc.h:292
msgid "video encoding codec"
......@@ -673,9 +589,7 @@ msgstr "module de multiplexage"
#: src/libvlc.h:312
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Cette entre n'a d'autre utilit que de vous permettre de configurer les "
"modules de multiplexage"
msgstr "Cette entre n'a d'autre utilit que de vous permettre de configurer les modules de multiplexage"
#: src/libvlc.h:314
msgid "access output module"
......@@ -683,9 +597,7 @@ msgstr "module de sortie"
#: src/libvlc.h:316
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Cette entre n'a d'autre utilit que de vous permettre de configurer les "
"modules d'accs la sortie du stream output"
msgstr "Cette entre n'a d'autre utilit que de vous permettre de configurer les modules d'accs la sortie du stream output"
#: src/libvlc.h:319
msgid "enable CPU MMX support"
......@@ -753,9 +665,7 @@ msgstr "jouer les fichiers au hasard"
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
msgstr ""
"Cette option vous permet de jouer les fichiers de la playlist au hasard "
"jusqu' l'interruption."
msgstr "Cette option vous permet de jouer les fichiers de la playlist au hasard jusqu' l'interruption."
#: src/libvlc.h:349
msgid "launch playlist on startup"
......@@ -763,9 +673,7 @@ msgstr "lancer la playlist au d
#: src/libvlc.h:351
msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
msgstr ""
"Si vous voulez que VLC commence la lecture ds le dmarrage, activez cette "
"option."
msgstr "Si vous voulez que VLC commence la lecture ds le dmarrage, activez cette option."
#: src/libvlc.h:353
msgid "enqueue items in playlist"
......@@ -775,9 +683,7 @@ msgstr "ajouter les fichiers en fin de playlist"
msgid ""
"If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
"this option."
msgstr ""
"Si vous voulez ajouter les lments de la playlist quand vous les ouvrez, "
"activez cette option."
msgstr "Si vous voulez ajouter les lments de la playlist quand vous les ouvrez, activez cette option."
#: src/libvlc.h:358
msgid "loop playlist on end"
......@@ -787,8 +693,7 @@ msgstr "boucler en fin de playlist"
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr ""
"Si vous voulez que VLC joue la playlist indfiniment, activez cette option."
msgstr "Si vous voulez que VLC joue la playlist indfiniment, activez cette option."
#: src/libvlc.h:363
msgid "memory copy module"
......@@ -798,9 +703,7 @@ msgstr "module de copie m
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
"Vous pouvez slectionner le module de copie mmoire utiliser. Par dfaut "
"VLC va slectionner le module le plus rapide support par votre processeur."
msgstr "Vous pouvez slectionner le module de copie mmoire utiliser. Par dfaut VLC va slectionner le module le plus rapide support par votre processeur."
#: src/libvlc.h:368
msgid "access module"
......@@ -808,9 +711,7 @@ msgstr "module d'acc
#: src/libvlc.h:370
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
msgstr ""
"Cette entre n'a d'autre utilit que de vous permettre de configurer les "
"modules d'accs au flux"
msgstr "Cette entre n'a d'autre utilit que de vous permettre de configurer les modules d'accs au flux"
#: src/libvlc.h:372
msgid "demux module"
......@@ -818,9 +719,7 @@ msgstr "module de d
#: src/libvlc.h:374
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
msgstr ""
"Cette entre n'a d'autre utilit que de vous permettre de configurer les "
"modules de dmultiplexage"
msgstr "Cette entre n'a d'autre utilit que de vous permettre de configurer les modules de dmultiplexage"
#: src/libvlc.h:376
msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
......@@ -831,10 +730,7 @@ msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
"Sous Windows NT/2K/XP VLC utilise une implmentation lente mais fidle des "
"mutex. Vous pouvez utiliser cette implmentation qui est plus rapide mais "
"avec laquelle vous pouvez rencontrer des problmes."
msgstr "Sous Windows NT/2K/XP VLC utilise une implmentation lente mais fidle des mutex. Vous pouvez utiliser cette implmentation qui est plus rapide mais avec laquelle vous pouvez rencontrer des problmes."
#: src/libvlc.h:383
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
......@@ -883,13 +779,13 @@ msgstr "Interface"
#. Audio options
#: src/libvlc.h:437 modules/audio_output/file.c:108
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
#: modules/gui/macosx/intf.m:303
#: modules/gui/macosx/intf.m:329
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#. Video options
#: src/libvlc.h:449 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:310
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:336
#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 modules/video_output/directx/directx.c:107
msgid "Video"
msgstr "Vido"
......@@ -911,7 +807,7 @@ msgstr "Encodeurs"
#. Stream output options
#: src/libvlc.h:510 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150
#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/win32/strings.cpp:220
#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/win32/strings.cpp:221
msgid "Stream output"
msgstr ""
......@@ -924,9 +820,9 @@ msgstr "Processeur"
#: src/libvlc.h:535 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:249
#: modules/gui/macosx/intf.m:319 modules/gui/win32/strings.cpp:120
#: modules/gui/win32/strings.cpp:179
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:274
#: modules/gui/macosx/intf.m:348 modules/gui/win32/strings.cpp:120
#: modules/gui/win32/strings.cpp:180
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
......@@ -973,6 +869,34 @@ msgstr "afficher le nom et la version du logiciel"
msgid "boolean"
msgstr "boolen"
#: src/audio_output/output.c:72 src/audio_output/output.c:139
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stro inverse"
#: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103
#: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:182
#: modules/audio_output/alsa.c:333 modules/audio_output/oss.c:208
#: modules/audio_output/oss.c:317 modules/audio_output/sdl.c:114
#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188
#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:362
msgid "Stereo"
msgstr "Stro"
#: src/audio_output/output.c:82 src/audio_output/output.c:105
#: src/audio_output/output.c:113 src/audio_output/output.c:135
#: src/audio_output/output.c:145
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: src/audio_output/output.c:86 src/audio_output/output.c:107
#: src/audio_output/output.c:137
msgid "Right"
msgstr "Droit"
#: src/audio_output/output.c:90 src/audio_output/output.c:128
msgid "Dolby Surround"
msgstr ""
#: include/interface.h:72
msgid ""
"\n"
......@@ -980,9 +904,7 @@ msgid ""
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Attention : si vous ne pouvez plus accder l'interface graphique, ouvrez "
"une invite de commande DOS, changez vers le rpertoire o vous avez install "
"VLC, et lancez \"vlc -I win32\"\n"
"Attention : si vous ne pouvez plus accder l'interface graphique, ouvrez une invite de commande DOS, changez vers le rpertoire o vous avez install VLC, et lancez \"vlc -I win32\"\n"
#. ****************************************************************************
#. * Module descriptor
......@@ -1026,7 +948,7 @@ msgstr "module d'entr
#. ****************************************************************************
#. * Module descriptor
#. ****************************************************************************
#: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:79 modules/access/udp.c:70
#: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:84 modules/access/udp.c:75
msgid "caching value in ms"
msgstr "taille du cache en ms"
......@@ -1049,45 +971,42 @@ msgstr "fichier"
#. ****************************************************************************
#. * Module descriptor
#. ****************************************************************************
#: modules/access/http.c:73
#: modules/access/http.c:78
msgid "specify an HTTP proxy"
msgstr "proxy HTTP"
#: modules/access/http.c:75
#: modules/access/http.c:80
msgid ""
"Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
"myport . If none is specified, the HTTP_PROXYenvironment variable will be "
"tried."
msgstr ""
"Permet de choisir un proxy HTTP. Il doit tre de la forme http://myproxy."
"mydomain:myport . Si aucun n'est spcifi, la variable d'environnement "
"HTTP_PROXY sera utilise."
msgstr "Permet de choisir un proxy HTTP. Il doit tre de la forme http://myproxy.mydomain:myport . Si aucun n'est spcifi, la variable d'environnement HTTP_PROXY sera utilise."
#: modules/access/http.c:81
#: modules/access/http.c:86
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
msgstr ""
#: modules/access/http.c:85
#: modules/access/http.c:90
msgid "http"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:88
#: modules/access/http.c:93
msgid "HTTP access module"
msgstr "module d'accs HTTP"
#: modules/access/udp.c:72
#: modules/access/udp.c:77
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
msgstr ""
#: modules/access/udp.c:76
#: modules/access/udp.c:81
msgid "raw UDP access module"
msgstr "module d'accs UDP"
#: modules/access/udp.c:77
#: modules/access/udp.c:82
msgid "udp"
msgstr ""
......@@ -1228,7 +1147,7 @@ msgstr "module trivial de mixage audio"
msgid "Try to use S/PDIF output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:92 modules/audio_output/oss.c:96
#: modules/audio_output/alsa.c:92 modules/audio_output/oss.c:110
msgid ""
"Sometimes we attempt to use the S/PDIF output, even if nothing is connected "
"to it. Un-checking this option disables this behaviour, and permanently "
......@@ -1249,35 +1168,27 @@ msgstr "module audio ALSA"
#. Open the device
#: modules/audio_output/alsa.c:126 modules/audio_output/alsa.c:314
#: modules/audio_output/oss.c:138 modules/audio_output/oss.c:284
#: modules/audio_output/oss.c:152 modules/audio_output/oss.c:298
#: modules/audio_output/waveout.c:208 modules/audio_output/waveout.c:315
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/alsa.c:339
#: modules/audio_output/oss.c:213 modules/audio_output/oss.c:309
#: modules/audio_output/oss.c:227 modules/audio_output/oss.c:323
#: modules/audio_output/sdl.c:119 modules/audio_output/sdl.c:178
#: modules/audio_output/sdl.c:190 modules/audio_output/sdl.c:198
#: modules/audio_output/waveout.c:376
msgid "Mono"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/alsa.c:333
#: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/oss.c:303
#: modules/audio_output/sdl.c:114 modules/audio_output/sdl.c:177
#: modules/audio_output/sdl.c:188 modules/audio_output/sdl.c:194
#: modules/audio_output/waveout.c:362
msgid "Stereo"
msgstr "Stro"
#: modules/audio_output/alsa.c:318 modules/audio_output/oss.c:173
#: modules/audio_output/oss.c:288 modules/audio_output/waveout.c:226
#: modules/audio_output/alsa.c:318 modules/audio_output/oss.c:187
#: modules/audio_output/oss.c:302 modules/audio_output/waveout.c:226
#: modules/audio_output/waveout.c:331
msgid "5.1"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:326 modules/audio_output/oss.c:182
#: modules/audio_output/oss.c:296 modules/audio_output/waveout.c:233
#: modules/audio_output/alsa.c:326 modules/audio_output/oss.c:196
#: modules/audio_output/oss.c:310 modules/audio_output/waveout.c:233
#: modules/audio_output/waveout.c:348
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr ""
......@@ -1330,30 +1241,30 @@ msgstr "module de sortie audio fichier"
#. ****************************************************************************
#. * Module descriptor
#. ****************************************************************************
#: modules/audio_output/oss.c:88
#: modules/audio_output/oss.c:102
msgid "try to work around buggy OSS drivers"
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:90
#: modules/audio_output/oss.c:104
msgid ""
"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
"drivers, then you need to enable this option."
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:94
#: modules/audio_output/oss.c:108
msgid "try to use S/PDIF output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:101
#: modules/audio_output/oss.c:115
msgid "OSS"
msgstr ""
#: modules/audio_output/oss.c:103
#: modules/audio_output/oss.c:117
msgid "OSS dsp device"
msgstr "priphrique dsp OSS"
#: modules/audio_output/oss.c:106
#: modules/audio_output/oss.c:120
msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
msgstr "module pour le /dev/dsp OSS de Linux"
......@@ -1494,20 +1405,14 @@ msgstr "module de compensation de mouvement optimis
msgid ""
"This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
"The default behavior is to automatically select the best module available."
msgstr ""
"Cette option permet de choisir le module IDCT utilis par ce dcodeur vido. "
"Le comportement par dfaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
"disponible."
msgstr "Cette option permet de choisir le module IDCT utilis par ce dcodeur vido. Le comportement par dfaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
msgid ""
"This option allows you to select the motion compensation module used by this "
"video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
"module available."
msgstr ""
"Cette option permet de choisir le module de compensation de mouvement "
"utilispar ce dcodeur vido. Le comportement par dfaut est de choisir "
"automatiquement le meilleur module disponible."
msgstr "Cette option permet de choisir le module de compensation de mouvement utilispar ce dcodeur vido. Le comportement par dfaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
msgid "use additional processors"
......@@ -1669,7 +1574,7 @@ msgstr "Lecteur multim
#: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/open.m:387
#: modules/gui/macosx/open.m:423 modules/gui/macosx/open.m:584
#: modules/gui/macosx/open.m:846 modules/gui/macosx/controls.m:524
#: modules/gui/macosx/open.m:846 modules/gui/macosx/controls.m:573
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
......@@ -1681,8 +1586,8 @@ msgstr "Ouvrir un fichier"
#. * from modules/gui/win32/preferences.dfm:
#.
#: modules/gui/familiar/interface.c:103 modules/gui/familiar/interface.c:104
#: modules/gui/macosx/intf.m:256 modules/gui/macosx/intf.m:268
#: modules/gui/macosx/prefs.m:191 modules/gui/win32/strings.cpp:210
#: modules/gui/macosx/intf.m:281 modules/gui/macosx/intf.m:294
#: modules/gui/macosx/prefs.m:191 modules/gui/win32/strings.cpp:211
msgid "Preferences"
msgstr "Prfrences"
......@@ -1696,8 +1601,8 @@ msgstr "Retourne en arri
#: modules/gui/familiar/interface.c:131 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:607
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1061 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:714
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1160 modules/gui/macosx/intf.m:777
#: modules/gui/macosx/intf.m:778 modules/gui/macosx/intf.m:779
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1160 modules/gui/macosx/intf.m:808
#: modules/gui/macosx/intf.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:810
#: modules/gui/win32/strings.cpp:102
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
......@@ -1709,11 +1614,11 @@ msgstr "Pauser le flux"
#. dock menu
#: modules/gui/familiar/interface.c:144 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:595
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1054 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:703
#: modules/gui/macosx/intf.m:252 modules/gui/macosx/intf.m:290
#: modules/gui/macosx/intf.m:331 modules/gui/macosx/intf.m:784
#: modules/gui/macosx/intf.m:785 modules/gui/macosx/intf.m:786
#: modules/gui/macosx/playlist.m:101 modules/gui/win32/strings.cpp:100
#: modules/gui/win32/strings.cpp:203
#: modules/gui/macosx/intf.m:277 modules/gui/macosx/intf.m:316
#: modules/gui/macosx/intf.m:360 modules/gui/macosx/intf.m:815
#: modules/gui/macosx/intf.m:816 modules/gui/macosx/intf.m:817
#: modules/gui/macosx/playlist.m:122 modules/gui/win32/strings.cpp:100
#: modules/gui/win32/strings.cpp:204
msgid "Play"
msgstr "Joue"
......@@ -1723,9 +1628,9 @@ msgstr "Jouer le flux"
#: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:253
#: modules/gui/macosx/intf.m:291 modules/gui/macosx/intf.m:332
#: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/win32/strings.cpp:104
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:278
#: modules/gui/macosx/intf.m:317 modules/gui/macosx/intf.m:361
#: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/win32/strings.cpp:104
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
......@@ -1751,7 +1656,7 @@ msgstr ""
msgid "About"
msgstr " propos"
#: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:167
#: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:168
msgid "URL:"
msgstr ""
......@@ -1782,12 +1687,12 @@ msgstr ""
#: modules/gui/familiar/interface.c:348 modules/gui/gtk/preferences.c:592
#: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/open.m:758
#: modules/gui/win32/strings.cpp:212
#: modules/gui/win32/strings.cpp:213
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: modules/gui/familiar/interface.c:358 modules/gui/gtk/preferences.c:605
#: modules/gui/macosx/prefs.m:553 modules/gui/win32/strings.cpp:211
#: modules/gui/macosx/prefs.m:553 modules/gui/win32/strings.cpp:212
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
......@@ -1795,9 +1700,9 @@ msgstr "Appliquer"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:613
#: modules/gui/macosx/prefs.m:549 modules/gui/macosx/open.m:170
#: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:173
#: modules/gui/win32/strings.cpp:214 modules/gui/win32/strings.cpp:233
#: modules/gui/win32/strings.cpp:249
#: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174
#: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234
#: modules/gui/win32/strings.cpp:250
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
......@@ -1863,9 +1768,7 @@ msgstr "hauteur maximale des fen
msgid ""
"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
"preferences menu will occupy."
msgstr ""
"Vous pouvez spcifier la hauteur maximale qu'occuperont les fentres de "
"configuration dans le menu prfrences."
msgstr "Vous pouvez spcifier la hauteur maximale qu'occuperont les fentres de configuration dans le menu prfrences."
#: modules/gui/gtk/gnome.c:72
msgid "GNOME"
......@@ -1989,31 +1892,31 @@ msgstr "S
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:457 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1294
#: modules/gui/macosx/intf.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:670
#: modules/gui/macosx/intf.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:721
msgid "Volume Up"
msgstr "Monter le son"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:957
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:464 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1301
#: modules/gui/macosx/intf.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:671
#: modules/gui/macosx/intf.m:331 modules/gui/macosx/controls.m:722
msgid "Volume Down"
msgstr "Baisser le son"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
#: modules/gui/macosx/intf.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:686
#: modules/gui/macosx/intf.m:332 modules/gui/macosx/controls.m:737
msgid "Mute"
msgstr "Muet"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:972
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:486 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1323
#: modules/gui/macosx/intf.m:307 modules/gui/win32/strings.cpp:81
#: modules/gui/macosx/intf.m:333 modules/gui/win32/strings.cpp:81
msgid "Channels"
msgstr "Canaux"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:979
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:493 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1330
#: modules/gui/macosx/intf.m:308 modules/gui/win32/strings.cpp:80
#: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/win32/strings.cpp:80
msgid "Device"
msgstr "Priphrique"
......@@ -2034,14 +1937,14 @@ msgstr "Plein
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:313
#: modules/gui/macosx/controls.m:720
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:342
#: modules/gui/macosx/controls.m:774
msgid "Deinterlace"
msgstr "Dsentrelacer"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:565
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1397 modules/gui/macosx/intf.m:312
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1397 modules/gui/macosx/intf.m:341
#: modules/gui/macosx/vout.m:194 modules/gui/win32/strings.cpp:83
msgid "Screen"
msgstr "cran"
......@@ -2060,10 +1963,10 @@ msgstr "_Vid
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:623
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1932 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2849
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3218
#: modules/gui/macosx/intf.m:274 modules/gui/macosx/open.m:172
#: modules/gui/macosx/intf.m:300 modules/gui/macosx/open.m:172
#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:326
#: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:811
#: modules/gui/win32/strings.cpp:93 modules/gui/win32/strings.cpp:225
#: modules/gui/win32/strings.cpp:93 modules/gui/win32/strings.cpp:226
msgid "File"
msgstr "Fichier"
......@@ -2157,10 +2060,10 @@ msgstr "Fichier pr
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:255
#: modules/gui/macosx/intf.m:295 modules/gui/macosx/controls.m:645
#: modules/gui/win32/strings.cpp:114 modules/gui/win32/strings.cpp:134
#: modules/gui/win32/strings.cpp:138
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:280
#: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/macosx/intf.m:362
#: modules/gui/macosx/controls.m:696 modules/gui/win32/strings.cpp:114
#: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
......@@ -2217,7 +2120,7 @@ msgid "Got directly so specified point"
msgstr "Aller directement un endroit spcifi"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1119 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1240
#: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:297
#: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:323
#: modules/gui/win32/strings.cpp:85
msgid "Program"
msgstr "Programme"
......@@ -2248,9 +2151,7 @@ msgstr "Playlist..."
msgid ""
"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
"and MPEG2 files from a file or from a network source."
msgstr ""
"Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut jouer "
"des flux MPEG et MPEG2 partir d'un fichier ou d'une source rseau."
msgstr "Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut jouer des flux MPEG et MPEG2 partir d'un fichier ou d'une source rseau."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1507
msgid "Open Stream"
......@@ -2275,8 +2176,8 @@ msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2105 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2422 modules/gui/macosx/open.m:176
#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:185
#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/win32/strings.cpp:228
#: modules/gui/win32/strings.cpp:247
#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/win32/strings.cpp:229
#: modules/gui/win32/strings.cpp:248
msgid "Browse..."
msgstr "Choisir..."
......@@ -2303,14 +2204,14 @@ msgstr "Nom du p
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1688 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1994
#: modules/gui/gtk/menu.c:1007 modules/gui/gtk/menu.c:1375
#: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:299
#: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:325
#: modules/gui/macosx/open.m:184
msgid "Chapter"
msgstr "Chapitre"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1698 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2004
#: modules/gui/gtk/menu.c:1345 modules/gui/gtk/menu.c:1366
#: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:298
#: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:324
#: modules/gui/macosx/open.m:183
msgid "Title"
msgstr "Titre"
......@@ -2321,26 +2222,26 @@ msgstr "Activer les menus DVD"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1755 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2070
#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:605
#: modules/gui/macosx/open.m:655 modules/gui/win32/strings.cpp:168
#: modules/gui/macosx/open.m:655 modules/gui/win32/strings.cpp:169
msgid "UDP/RTP"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2080
#: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:606
#: modules/gui/macosx/open.m:667 modules/gui/win32/strings.cpp:169
#: modules/gui/macosx/open.m:667 modules/gui/win32/strings.cpp:170
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2090
#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:607
#: modules/gui/macosx/open.m:652 modules/gui/macosx/open.m:680
#: modules/gui/win32/strings.cpp:170
#: modules/gui/win32/strings.cpp:171
msgid "Channel server"
msgstr "Serveur de chanes"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1785 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2100
#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:608
#: modules/gui/macosx/open.m:699 modules/gui/win32/strings.cpp:171
#: modules/gui/macosx/open.m:699 modules/gui/win32/strings.cpp:172
msgid "HTTP/FTP/MMS"
msgstr ""
......@@ -2431,9 +2332,7 @@ msgstr "Modules"
msgid ""
"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
"version."
msgstr ""
"Dsol, le gestionnaire de modules ne fonctionne pas encore. Veuillez "
"ressayer dans une prochaine version"
msgstr "Dsol, le gestionnaire de modules ne fonctionne pas encore. Veuillez ressayer dans une prochaine version"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863
......@@ -2441,7 +2340,7 @@ msgid "Url"
msgstr "Url"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2884
#: modules/gui/win32/strings.cpp:201
#: modules/gui/win32/strings.cpp:202
msgid "All"
msgstr "Tous"
......@@ -2449,11 +2348,11 @@ msgstr "Tous"
msgid "Item"
msgstr "lment"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2435 modules/gui/win32/strings.cpp:197
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2435 modules/gui/win32/strings.cpp:198
msgid "Crop"
msgstr "Rogner"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2442 modules/gui/win32/strings.cpp:195
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2442 modules/gui/win32/strings.cpp:196
msgid "Invert"
msgstr "Inverser"
......@@ -2467,7 +2366,7 @@ msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2870
#: modules/gui/macosx/playlist.m:102 modules/gui/win32/strings.cpp:199
#: modules/gui/macosx/playlist.m:123 modules/gui/win32/strings.cpp:200
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
......@@ -2476,7 +2375,7 @@ msgid "Selection"
msgstr "Slection"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2552 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2973
#: modules/gui/win32/strings.cpp:181
#: modules/gui/win32/strings.cpp:182
msgid "Duration"
msgstr "Dure"
......@@ -2500,8 +2399,8 @@ msgstr "h:"
#. * from modules/gui/win32/messages.dfm:
#.
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
#: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:262
#: modules/gui/macosx/intf.m:320 modules/gui/win32/strings.cpp:153
#: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:287
#: modules/gui/macosx/intf.m:349 modules/gui/win32/strings.cpp:153
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
......@@ -2516,13 +2415,13 @@ msgstr "Ouvrir le flux :"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3228
#: modules/gui/macosx/open.m:212 modules/gui/macosx/open.m:778
#: modules/gui/macosx/open.m:816 modules/gui/win32/strings.cpp:226
#: modules/gui/macosx/open.m:816 modules/gui/win32/strings.cpp:227
msgid "UDP"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2983 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3238
#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:779
#: modules/gui/win32/strings.cpp:227
#: modules/gui/win32/strings.cpp:228
msgid "RTP"
msgstr ""
......@@ -2532,19 +2431,19 @@ msgid "Path:"
msgstr "Port:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3003 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3273
#: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:166
#: modules/gui/win32/strings.cpp:223
#: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:167
#: modules/gui/win32/strings.cpp:224
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3072 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3317
#: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/win32/strings.cpp:231
#: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/win32/strings.cpp:232
msgid "TS"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3080 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3325
#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:749
#: modules/gui/macosx/open.m:808 modules/gui/win32/strings.cpp:230
#: modules/gui/macosx/open.m:808 modules/gui/win32/strings.cpp:231
msgid "PS"
msgstr ""
......@@ -2644,9 +2543,9 @@ msgstr "l'
#: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/prefs.m:545
#: modules/gui/macosx/prefs.m:760 modules/gui/macosx/open.m:169
#: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26
#: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:172
#: modules/gui/win32/strings.cpp:182 modules/gui/win32/strings.cpp:213
#: modules/gui/win32/strings.cpp:232 modules/gui/win32/strings.cpp:248
#: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173
#: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214
#: modules/gui/win32/strings.cpp:233 modules/gui/win32/strings.cpp:249
msgid "OK"
msgstr ""
......@@ -2659,16 +2558,16 @@ msgstr "Ouvrir un flux"
msgid "Use a subtitles file"
msgstr "Slectionner la piste de sous-titres"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2413 modules/gui/win32/strings.cpp:240
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2413 modules/gui/win32/strings.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Select a subtitles file"
msgstr "Slectionner la piste de sous-titres"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2443 modules/gui/win32/strings.cpp:243
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2443 modules/gui/win32/strings.cpp:244
msgid "Set the delay (in seconds)"
msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2459 modules/gui/win32/strings.cpp:245
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2459 modules/gui/win32/strings.cpp:246
msgid "Set the number of Frames Per Second"
msgstr ""
......@@ -2744,7 +2643,7 @@ msgstr "S
msgid "Languages"
msgstr "Langues"
#: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:301
#: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:327
#: modules/gui/win32/strings.cpp:87
msgid "Subtitles"
msgstr "Sous-titres"
......@@ -2769,198 +2668,221 @@ msgstr "module d'interface KDE"
msgid "Messages:"
msgstr "Messages :"
#: modules/gui/macosx/intf.m:245
#: modules/gui/macosx/intf.m:270
msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - Contrleur"
#: modules/gui/macosx/intf.m:250 modules/gui/macosx/intf.m:294
#: modules/gui/macosx/controls.m:644
#: modules/gui/macosx/intf.m:275 modules/gui/macosx/intf.m:320
#: modules/gui/macosx/intf.m:363 modules/gui/macosx/controls.m:695
msgid "Previous"
msgstr "Prcdent"
#: modules/gui/macosx/intf.m:251 modules/gui/macosx/intf.m:293
#: modules/gui/macosx/controls.m:624
#: modules/gui/macosx/intf.m:276 modules/gui/macosx/intf.m:319
#: modules/gui/macosx/controls.m:675
msgid "Slower"
msgstr "Ralentir"
#: modules/gui/macosx/intf.m:254 modules/gui/macosx/intf.m:292
#: modules/gui/macosx/controls.m:623
#: modules/gui/macosx/intf.m:279 modules/gui/macosx/intf.m:318
#: modules/gui/macosx/controls.m:674
msgid "Faster"
msgstr "Acclrer"
#: modules/gui/macosx/intf.m:257
#: modules/gui/macosx/intf.m:282
msgid "Volume"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:258
#: modules/gui/macosx/intf.m:283
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: modules/gui/macosx/intf.m:264
#: modules/gui/macosx/intf.m:289
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: modules/gui/macosx/intf.m:290
msgid "Open CrashLog"
msgstr ""
#. main menu
#: modules/gui/macosx/intf.m:267
#: modules/gui/macosx/intf.m:293
msgid "About VLC Media Player"
msgstr " propos du lecteur multimdia VLC"
#: modules/gui/macosx/intf.m:269
#: modules/gui/macosx/intf.m:295
msgid "Hide VLC"
msgstr "Masquer VLC"
#: modules/gui/macosx/intf.m:270
#: modules/gui/macosx/intf.m:296
msgid "Hide Others"
msgstr "Masquer les autres"
#: modules/gui/macosx/intf.m:271
#: modules/gui/macosx/intf.m:297
msgid "Show All"
msgstr "Montrer tout"
#: modules/gui/macosx/intf.m:272
#: modules/gui/macosx/intf.m:298
msgid "Quit VLC"
msgstr "Quitter VLC"
#: modules/gui/macosx/intf.m:275
#: modules/gui/macosx/intf.m:301
msgid "Open..."
msgstr "Ouvrir..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:276 modules/gui/win32/strings.cpp:90
#: modules/gui/macosx/intf.m:302 modules/gui/win32/strings.cpp:90
msgid "Open File..."
msgstr "Ouvrir un fichier..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:277 modules/gui/win32/strings.cpp:91
#: modules/gui/macosx/intf.m:303 modules/gui/win32/strings.cpp:91
msgid "Open Disc..."
msgstr "Ouvrir un disque..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:278
#: modules/gui/macosx/intf.m:304
msgid "Open Network..."
msgstr "Ouvrir un flux rseau..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:279
#: modules/gui/macosx/intf.m:305
msgid "Open Recent"
msgstr "Ouvrir un flux rcent"
#. Recent Items Menu
#: modules/gui/macosx/intf.m:280 modules/gui/macosx/intf.m:1419
#: modules/gui/macosx/intf.m:306 modules/gui/macosx/intf.m:1468
msgid "Clear Menu"
msgstr "Tout effacer"
#: modules/gui/macosx/intf.m:282
#: modules/gui/macosx/intf.m:308
msgid "Edit"
msgstr "dition"
#: modules/gui/macosx/intf.m:283
#: modules/gui/macosx/intf.m:309
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: modules/gui/macosx/intf.m:284
#: modules/gui/macosx/intf.m:310
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: modules/gui/macosx/intf.m:285
#: modules/gui/macosx/intf.m:311
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: modules/gui/macosx/intf.m:286
#: modules/gui/macosx/intf.m:312
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: modules/gui/macosx/intf.m:287 modules/gui/macosx/playlist.m:103
#: modules/gui/macosx/intf.m:313 modules/gui/macosx/playlist.m:124
msgid "Select All"
msgstr "Tout slectionner"
#: modules/gui/macosx/intf.m:289 modules/gui/win32/strings.cpp:77
#: modules/gui/macosx/intf.m:315 modules/gui/win32/strings.cpp:77
msgid "Controls"
msgstr "Contrles"
#: modules/gui/macosx/intf.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:663
#: modules/gui/macosx/intf.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:714
msgid "Loop"
msgstr "Boucle"
#: modules/gui/macosx/intf.m:300 modules/gui/win32/strings.cpp:86
#: modules/gui/macosx/intf.m:326 modules/gui/win32/strings.cpp:86
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: modules/gui/macosx/intf.m:311 modules/gui/macosx/controls.m:703
#: modules/gui/macosx/intf.m:337 modules/gui/macosx/controls.m:755
msgid "Half Size"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:756
msgid "Normal Size"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:757
msgid "Double Size"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:754
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein cran"
#: modules/gui/macosx/intf.m:315
#: modules/gui/macosx/intf.m:344
msgid "Window"
msgstr "Fentre"
#: modules/gui/macosx/intf.m:316
#: modules/gui/macosx/intf.m:345
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimiser la fentre"
#: modules/gui/macosx/intf.m:317
#: modules/gui/macosx/intf.m:346
msgid "Close Window"
msgstr "Fermer la fentre"
#: modules/gui/macosx/intf.m:318
#: modules/gui/macosx/intf.m:347
msgid "Controller"
msgstr "Contrleur"
#: modules/gui/macosx/intf.m:322
#: modules/gui/macosx/intf.m:351
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Tout ramener au premier plan"
#: modules/gui/macosx/intf.m:324
#: modules/gui/macosx/intf.m:353
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: modules/gui/macosx/intf.m:325
#: modules/gui/macosx/intf.m:354
msgid "ReadMe..."
msgstr "Lisez-moi..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:326
#: modules/gui/macosx/intf.m:355
msgid "Report A Bug"
msgstr "Rapporter un problme..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:327
#: modules/gui/macosx/intf.m:356
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "Site web de VideoLAN"
#: modules/gui/macosx/intf.m:328
#: modules/gui/macosx/intf.m:357
msgid "License"
msgstr "Licence"
#. error panel
#: modules/gui/macosx/intf.m:335
#: modules/gui/macosx/intf.m:366
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: modules/gui/macosx/intf.m:336
#: modules/gui/macosx/intf.m:367
msgid ""
"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
msgstr ""
"Une erreur est survenue, qui a probablement empch le droulement normal du "
"programme :"
msgstr "Une erreur est survenue, qui a probablement empch le droulement normal du programme :"
#: modules/gui/macosx/intf.m:337
#: modules/gui/macosx/intf.m:368
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
msgstr ""
"Si vous estimez qu'il s'agit d'un bug, veuillez suivre les instructions "
"l'adresse :"
msgstr "Si vous estimez qu'il s'agit d'un bug, veuillez suivre les instructions l'adresse :"
#: modules/gui/macosx/intf.m:338
#: modules/gui/macosx/intf.m:369
msgid "Open Messages Window"
msgstr "Ouvrir la fentre de messages"
#: modules/gui/macosx/intf.m:339
#: modules/gui/macosx/intf.m:370
msgid "Dismiss"
msgstr "Fermer"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1168
#: modules/gui/macosx/intf.m:1199
msgid "Load from file.."
msgstr "Charger depuis..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:1195
#: modules/gui/macosx/intf.m:1226
#, c-format
msgid "Language 0x%x"
msgstr "Langue 0x%x"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1431
#, fuzzy
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Aucun %@ trouv"
#: modules/gui/macosx/intf.m:1431
msgid ""
"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
"heavy crashes yet."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:165
msgid "Open Source"
msgstr "Ouvrir un flux"
......@@ -3002,12 +2924,12 @@ msgstr "Ouvrir un dossier VIDEO_TS"
msgid "Save File"
msgstr "Sauvegarder le fichier"
#: modules/gui/macosx/controls.m:523
#: modules/gui/macosx/controls.m:572
#, fuzzy
msgid "Open subtitlefile"
msgstr "Slectionner la piste de sous-titres"
#: modules/gui/macosx/vout.m:935
#: modules/gui/macosx/vout.m:956
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "cran %d"
......@@ -3299,119 +3221,123 @@ msgstr ""
msgid "Set the window on top"
msgstr "Fermer la fentre"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:155
msgid "&Copy text"
msgstr ""
#.
#. * from modules/gui/win32/network.dfm:
#.
#: modules/gui/win32/strings.cpp:160
#: modules/gui/win32/strings.cpp:161
msgid "Open network"
msgstr "Lecture rseau"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:161
#: modules/gui/win32/strings.cpp:162
msgid "Network mode"
msgstr "Mode rseau"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:162 modules/gui/win32/strings.cpp:163
#: modules/gui/win32/strings.cpp:164 modules/gui/win32/strings.cpp:222
#: modules/gui/win32/strings.cpp:163 modules/gui/win32/strings.cpp:164
#: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:223
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:180
#: modules/gui/win32/strings.cpp:181
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:183
#: modules/gui/win32/strings.cpp:184
msgid "&Add"
msgstr "&Ajouter"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:184
#: modules/gui/win32/strings.cpp:185
msgid "&File..."
msgstr "&Fichier..."
#: modules/gui/win32/strings.cpp:185
#: modules/gui/win32/strings.cpp:186
msgid "&Disc..."
msgstr "&Disque..."
#: modules/gui/win32/strings.cpp:186
#: modules/gui/win32/strings.cpp:187
msgid "&Network..."
msgstr "&Rseau..."
#: modules/gui/win32/strings.cpp:187
#: modules/gui/win32/strings.cpp:188
msgid "&Url"
msgstr "&Url"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:188
#: modules/gui/win32/strings.cpp:189
msgid "&Delete"
msgstr "&Effacer"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:189 modules/gui/win32/strings.cpp:190
#: modules/gui/win32/strings.cpp:190 modules/gui/win32/strings.cpp:191
msgid "&Selection"
msgstr "&Slection"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:191
#: modules/gui/win32/strings.cpp:192
msgid "&Invert selection"
msgstr "&Inverser la slection"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:192
#: modules/gui/win32/strings.cpp:193
msgid "&Crop selection"
msgstr "&Rogner la slection"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:193
#: modules/gui/win32/strings.cpp:194
msgid "&Delete selection"
msgstr "&Effacer la slection"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:194
#: modules/gui/win32/strings.cpp:195
msgid "Delete &all"
msgstr "&Tout effacer"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:196
#: modules/gui/win32/strings.cpp:197
msgid "Invert selection"
msgstr "Inverse la slection"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:198
#: modules/gui/win32/strings.cpp:199
msgid "Crop selection"
msgstr "Rogne la slection"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:200
#: modules/gui/win32/strings.cpp:201
msgid "Delete selection"
msgstr "Efface la slection"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:202
#: modules/gui/win32/strings.cpp:203
msgid "Delete all items"
msgstr ""
#: modules/gui/win32/strings.cpp:204
#: modules/gui/win32/strings.cpp:205
msgid "Play the selected stream"
msgstr "Jouer le flux slectionn"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:221
#: modules/gui/win32/strings.cpp:222
msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
msgstr ""
#: modules/gui/win32/strings.cpp:224
#: modules/gui/win32/strings.cpp:225
msgid "file/ts://"
msgstr ""
#: modules/gui/win32/strings.cpp:229
#: modules/gui/win32/strings.cpp:230
msgid "239.239.0.1"
msgstr ""
#.
#. * from modules/gui/win32/subtitles.dfm:
#.
#: modules/gui/win32/strings.cpp:239
#: modules/gui/win32/strings.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Add subtitles"
msgstr "sous-titres"
#: modules/gui/win32/strings.cpp:241
#: modules/gui/win32/strings.cpp:242
msgid "Delay:"
msgstr ""
#: modules/gui/win32/strings.cpp:242
#: modules/gui/win32/strings.cpp:243
msgid "FPS:"
msgstr ""
#: modules/gui/win32/strings.cpp:244 modules/gui/win32/strings.cpp:246
#: modules/gui/win32/strings.cpp:245 modules/gui/win32/strings.cpp:247
msgid "0.0"
msgstr ""
......@@ -3750,22 +3676,16 @@ msgid ""
"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
"show on top of the video."
msgstr ""
"Il y a deus mthodes pour passer en plein cran, chacune aves ses "
"inconvnients :\n"
"1) Laisser le gestionnaire de fentre grer la fentre plein cran (mode par "
"dfaut). Mais les objetcs comme les barres des tches seront probablement au-"
"dessus de la vido.\n"
"2) Ne pas utiliser du tout le gestionnaire de fentres, mais plus rien ne "
"sera affichable au-dessus de la vido."
"Il y a deus mthodes pour passer en plein cran, chacune aves ses inconvnients :\n"
"1) Laisser le gestionnaire de fentre grer la fentre plein cran (mode par dfaut). Mais les objetcs comme les barres des tches seront probablement au-dessus de la vido.\n"
"2) Ne pas utiliser du tout le gestionnaire de fentres, mais plus rien ne sera affichable au-dessus de la vido."
#: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
msgid ""
"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
"the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
"Spcifier le display X11 que vous dsirez utiliser. Par dfaut VLC utilisera "
"la valeur de la variable d'environnement DISPLAY."
msgstr "Spcifier le display X11 que vous dsirez utiliser. Par dfaut VLC utilisera la valeur de la variable d'environnement DISPLAY."
#: modules/video_output/mga/xmga.c:107
msgid "X11 MGA module"
......@@ -3779,9 +3699,7 @@ msgstr "nom du display Qt Embedded"
msgid ""
"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
"will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
"Spcifier le display Qt Embedded que vous dsirez utiliser. Par dfaut VLC "
"utilisera la valeur de la variable d'environnement DISPLAY."
msgstr "Spcifier le display Qt Embedded que vous dsirez utiliser. Par dfaut VLC utilisera la valeur de la variable d'environnement DISPLAY."
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:92
msgid "QT Embedded drawable"
......@@ -3815,8 +3733,7 @@ msgstr "utilise la m
#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
msgstr ""
"Utiliser la mmoire partage pour communiquer entre VLC et le serveur X."
msgstr "Utiliser la mmoire partage pour communiquer entre VLC et le serveur X."
#: modules/video_output/x11/x11.c:62
msgid "X11"
......@@ -3837,10 +3754,7 @@ msgstr "num
msgid ""
"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
"Si votre carte graphique a plusieurs adaptateurs, cette option vous permet "
"de choisir celui qui sera utilis (vous ne devriez pas avoir modifier "
"cette valeur)."
msgstr "Si votre carte graphique a plusieurs adaptateurs, cette option vous permet de choisir celui qui sera utilis (vous ne devriez pas avoir modifier cette valeur)."
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
msgid "XVimage chroma format"
......@@ -3976,10 +3890,7 @@ msgstr "module d'interface xosd"
#~ msgid ""
#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
#~ "MPEG and MPEG 2 files from a file or from a network source."
#~ msgstr ""
#~ "Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut "
#~ "jouer des fichiers MPEG et MPEG2 partir d'un fichier ou d'une source "
#~ "rseau."
#~ msgstr "Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut jouer des fichiers MPEG et MPEG2 partir d'un fichier ou d'une source rseau."
#~ msgid "No server!"
#~ msgstr "Pas de serveur"
......
......@@ -2,7 +2,7 @@
* output.c : internal management of output streams for the audio output
*****************************************************************************
* Copyright (C) 2002 VideoLAN
* $Id: output.c,v 1.35 2003/01/28 12:23:40 massiot Exp $
* $Id: output.c,v 1.36 2003/02/08 17:26:00 massiot Exp $
*
* Authors: Christophe Massiot <massiot@via.ecp.fr>
*
......@@ -69,25 +69,25 @@ int aout_OutputNew( aout_instance_t * p_aout,
/* The user may have selected a different channels configuration. */
var_Get( p_aout, "audio-channels", &val );
if ( !strcmp( val.psz_string, N_("Reverse stereo") ) )
if ( !strcmp( val.psz_string, _("Reverse stereo") ) )
{
p_aout->output.output.i_original_channels |=
AOUT_CHAN_REVERSESTEREO;
}
else if ( !strcmp( val.psz_string, N_("Both") ) )
else if ( !strcmp( val.psz_string, _("Stereo") ) )
{
p_aout->output.output.i_original_channels =
AOUT_CHAN_LEFT | AOUT_CHAN_RIGHT;
}
else if ( !strcmp( val.psz_string, N_("Left") ) )
else if ( !strcmp( val.psz_string, _("Left") ) )
{
p_aout->output.output.i_original_channels = AOUT_CHAN_LEFT;
}
else if ( !strcmp( val.psz_string, N_("Right") ) )
else if ( !strcmp( val.psz_string, _("Right") ) )
{
p_aout->output.output.i_original_channels = AOUT_CHAN_RIGHT;
}
else if ( !strcmp( val.psz_string, N_("Dolby Surround") ) )
else if ( !strcmp( val.psz_string, _("Dolby Surround") ) )
{
p_aout->output.output.i_original_channels
= AOUT_CHAN_LEFT | AOUT_CHAN_RIGHT | AOUT_CHAN_DOLBYSTEREO;
......@@ -100,17 +100,17 @@ int aout_OutputNew( aout_instance_t * p_aout,
{
/* Mono - create the audio-channels variable. */
var_Create( p_aout, "audio-channels", VLC_VAR_STRING | VLC_VAR_HASCHOICE );
val.psz_string = N_("Both");
val.psz_string = _("Stereo");
var_Change( p_aout, "audio-channels", VLC_VAR_ADDCHOICE, &val );
val.psz_string = N_("Left");
val.psz_string = _("Left");
var_Change( p_aout, "audio-channels", VLC_VAR_ADDCHOICE, &val );
val.psz_string = N_("Right");
val.psz_string = _("Right");
var_Change( p_aout, "audio-channels", VLC_VAR_ADDCHOICE, &val );
if ( p_aout->output.output.i_original_channels & AOUT_CHAN_DUALMONO )
{
/* Go directly to the left channel. */
p_aout->output.output.i_original_channels = AOUT_CHAN_LEFT;
val.psz_string = N_("Left");
val.psz_string = _("Left");
var_Set( p_aout, "audio-channels", val );
}
var_AddCallback( p_aout, "audio-channels", aout_ChannelsRestart,
......@@ -125,24 +125,24 @@ int aout_OutputNew( aout_instance_t * p_aout,
var_Create( p_aout, "audio-channels", VLC_VAR_STRING | VLC_VAR_HASCHOICE );
if ( p_aout->output.output.i_original_channels & AOUT_CHAN_DOLBYSTEREO )
{
val.psz_string = N_("Dolby Surround");
val.psz_string = _("Dolby Surround");
}
else
{
val.psz_string = N_("Both");
val.psz_string = _("Stereo");
}
var_Change( p_aout, "audio-channels", VLC_VAR_ADDCHOICE, &val );
val.psz_string = N_("Left");
val.psz_string = _("Left");
var_Change( p_aout, "audio-channels", VLC_VAR_ADDCHOICE, &val );
val.psz_string = N_("Right");
val.psz_string = _("Right");
var_Change( p_aout, "audio-channels", VLC_VAR_ADDCHOICE, &val );
val.psz_string = N_("Reverse stereo");
val.psz_string = _("Reverse stereo");
var_Change( p_aout, "audio-channels", VLC_VAR_ADDCHOICE, &val );
if ( p_aout->output.output.i_original_channels & AOUT_CHAN_DUALMONO )
{
/* Go directly to the left channel. */
p_aout->output.output.i_original_channels = AOUT_CHAN_LEFT;
val.psz_string = N_("Left");
val.psz_string = _("Left");
var_Set( p_aout, "audio-channels", val );
}
var_AddCallback( p_aout, "audio-channels", aout_ChannelsRestart,
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment