Commit 5ade1ddb authored by Carlo Calabrò's avatar Carlo Calabrò

Updated italian translation (rc interface, streaming wizard)

parent 734d0a85
...@@ -111,14 +111,12 @@ msgid "These settings affect demuxer modules." ...@@ -111,14 +111,12 @@ msgid "These settings affect demuxer modules."
msgstr "Parametri dei moduli di demux." msgstr "Parametri dei moduli di demux."
#: include/vlc_help.h:76 #: include/vlc_help.h:76
#, fuzzy
msgid "Demuxers settings (new generation)" msgid "Demuxers settings (new generation)"
msgstr "Impostazioni demux" msgstr "Impostazioni demux (nuova generazione)"
#: include/vlc_help.h:77 #: include/vlc_help.h:77
#, fuzzy
msgid "These settings affect new generation demuxer modules." msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
msgstr "Parametri dei moduli di demux." msgstr "Parametri dei moduli di demux di nuova generazione."
#: include/vlc_help.h:79 #: include/vlc_help.h:79
msgid "Interface plugins settings" msgid "Interface plugins settings"
...@@ -629,7 +627,6 @@ msgstr "Cambia interfaccia" ...@@ -629,7 +627,6 @@ msgstr "Cambia interfaccia"
#: src/interface/interface.c:260 modules/gui/macosx/intf.m:473 #: src/interface/interface.c:260 modules/gui/macosx/intf.m:473
#: modules/gui/macosx/intf.m:474 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
#, fuzzy
msgid "Add Interface" msgid "Add Interface"
msgstr "Aggiungi interfaccia" msgstr "Aggiungi interfaccia"
...@@ -1030,7 +1027,6 @@ msgstr "" ...@@ -1030,7 +1027,6 @@ msgstr ""
"le cuffie d la sensazione di trovarsi in una stanza con un set 5.1." "le cuffie d la sensazione di trovarsi in una stanza con un set 5.1."
#: src/libvlc.h:171 #: src/libvlc.h:171
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"These options allow you to modify the behaviour of the video output " "These options allow you to modify the behaviour of the video output "
"subsytem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " "subsytem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
...@@ -1094,35 +1090,36 @@ msgstr "" ...@@ -1094,35 +1090,36 @@ msgstr ""
"VLC si adatter alle caratteristiche del video." "VLC si adatter alle caratteristiche del video."
#: src/libvlc.h:198 #: src/libvlc.h:198
#, fuzzy
msgid "Video x coordinate" msgid "Video x coordinate"
msgstr "Codifica video" msgstr "Coordinata X del video"
#: src/libvlc.h:200 #: src/libvlc.h:200
msgid "" msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(x coordinate)." "(x coordinate)."
msgstr "" msgstr ""
"E' possibile forzare la posizione dell'angolo in alto a sinistra della "
"finestra video (coordinata X)"
#: src/libvlc.h:203 #: src/libvlc.h:203
#, fuzzy
msgid "Video y coordinate" msgid "Video y coordinate"
msgstr "Codifica video" msgstr "Coordinata Y del video"
#: src/libvlc.h:205 #: src/libvlc.h:205
msgid "" msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(y coordinate)." "(y coordinate)."
msgstr "" msgstr ""
"E' possibile forzare la posizione dell'angolo in alto a sinistra della "
"finestra video (coordinata Y)"
#: src/libvlc.h:208 #: src/libvlc.h:208
#, fuzzy
msgid "Video title" msgid "Video title"
msgstr "Risoluzione" msgstr "Titolo video"
#: src/libvlc.h:210 #: src/libvlc.h:210
msgid "You can specify a custom video window title here." msgid "You can specify a custom video window title here."
msgstr "" msgstr "E' possibile specificare un titolo personalizzato per la finestra video"
#: src/libvlc.h:212 #: src/libvlc.h:212
msgid "Video alignment" msgid "Video alignment"
...@@ -1388,18 +1385,16 @@ msgid "Number of time the same input will be repeated" ...@@ -1388,18 +1385,16 @@ msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Numero di volte in cui il medesimo ingresso verr ripetuto" msgstr "Numero di volte in cui il medesimo ingresso verr ripetuto"
#: src/libvlc.h:322 src/libvlc.h:323 #: src/libvlc.h:322 src/libvlc.h:323
#, fuzzy
msgid "Input start time (second)" msgid "Input start time (second)"
msgstr "Timeout SAP (secondi)" msgstr "Tempo di inizio dell'input (secondi)"
#: src/libvlc.h:325 src/libvlc.h:326 #: src/libvlc.h:325 src/libvlc.h:326
#, fuzzy
msgid "Input stop time (second)" msgid "Input stop time (second)"
msgstr "Timeout SAP (secondi)" msgstr "Tempo di fine dell'input (secondi)"
#: src/libvlc.h:328 #: src/libvlc.h:328
msgid "Bookmarks list for a stream" msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "" msgstr "Lista di segnalibri per uno stream"
#: src/libvlc.h:329 #: src/libvlc.h:329
msgid "" msgid ""
...@@ -1407,6 +1402,9 @@ msgid "" ...@@ -1407,6 +1402,9 @@ msgid ""
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{etc...}\"" "{etc...}\""
msgstr "" msgstr ""
"E' possibile specificare dei segnalibri per uno stream, nel formato "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{etc...}\""
#: src/libvlc.h:333 #: src/libvlc.h:333
msgid "Autodetect subtitle files" msgid "Autodetect subtitle files"
...@@ -1418,9 +1416,8 @@ msgid "" ...@@ -1418,9 +1416,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/libvlc.h:338 #: src/libvlc.h:338
#, fuzzy
msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Sensibilit della selezione automatica file di sottotitoli" msgstr "Sensibilit della selezione automatica dei file di sottotitoli"
#: src/libvlc.h:340 #: src/libvlc.h:340
msgid "" msgid ""
...@@ -1516,77 +1513,70 @@ msgstr "" ...@@ -1516,77 +1513,70 @@ msgstr ""
"per tutte le connessioni UDP e HTTP." "per tutte le connessioni UDP e HTTP."
#: src/libvlc.h:393 #: src/libvlc.h:393
#, fuzzy
msgid "Title metadata" msgid "Title metadata"
msgstr "Leggi file" msgstr "Informazioni titolo"
#: src/libvlc.h:395 #: src/libvlc.h:395
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Permette di specificare la qualit video in kB/s." msgstr "Permette di specificare una informazione sul titolo di un input."
#: src/libvlc.h:397 #: src/libvlc.h:397
msgid "Author metadata" msgid "Author metadata"
msgstr "" msgstr "Informazioni autore"
#: src/libvlc.h:399 #: src/libvlc.h:399
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Permette di specificare la qualit audio in kB/s." msgstr "Permette di specificare una informazione sull'autore di un input."
#: src/libvlc.h:401 #: src/libvlc.h:401
msgid "Artist metadata" msgid "Artist metadata"
msgstr "" msgstr "Informazioni artista"
#: src/libvlc.h:403 #: src/libvlc.h:403
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "" msgstr "Permette di specificare una informazione sull'artista di un input."
#: src/libvlc.h:405 #: src/libvlc.h:405
msgid "Genre metadata" msgid "Genre metadata"
msgstr "" msgstr "Informazioni genere"
#: src/libvlc.h:407 #: src/libvlc.h:407
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "" msgstr "Permette di specificare una informazione sul genere di un input."
#: src/libvlc.h:409 #: src/libvlc.h:409
#, fuzzy
msgid "Copyright metadata" msgid "Copyright metadata"
msgstr "Copyright" msgstr "Informazioni sul diritto d'autore"
#: src/libvlc.h:411 #: src/libvlc.h:411
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "" msgstr "Permette di specificare una informazione sul diritto d'autore di un "
"input."
#: src/libvlc.h:413 #: src/libvlc.h:413
#, fuzzy
msgid "Description metadata" msgid "Description metadata"
msgstr "Descrizione" msgstr "Informazioni descrizione"
#: src/libvlc.h:415 #: src/libvlc.h:415
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Permette di specificare la qualit audio in kB/s." msgstr "Permette di specificare una informazione di tipo \"descrizione\" "
"per un input."
#: src/libvlc.h:417 #: src/libvlc.h:417
#, fuzzy
msgid "Date metadata" msgid "Date metadata"
msgstr "Death metal" msgstr "Informazioni data"
#: src/libvlc.h:419 #: src/libvlc.h:419
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Permette di specificare la qualit video in kB/s." msgstr "Permette di specificare una informazione sulla data di un input."
#: src/libvlc.h:421 #: src/libvlc.h:421
msgid "URL metadata" msgid "URL metadata"
msgstr "" msgstr "Informazioni URL"
#: src/libvlc.h:423 #: src/libvlc.h:423
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Permette di specificare la qualit audio in kB/s." msgstr "Permette di specificare una informazione sull'URL di un input."
#: src/libvlc.h:426 #: src/libvlc.h:426
msgid "" msgid ""
...@@ -1890,7 +1880,6 @@ msgid "Adjust VLC priority" ...@@ -1890,7 +1880,6 @@ msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Regolare la priorit di VLC" msgstr "Regolare la priorit di VLC"
#: src/libvlc.h:566 #: src/libvlc.h:566
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
...@@ -2137,7 +2126,6 @@ msgid "Quit" ...@@ -2137,7 +2126,6 @@ msgid "Quit"
msgstr "Uscita" msgstr "Uscita"
#: src/libvlc.h:650 #: src/libvlc.h:650
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to quit the application." msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Scelta del tasto per uscire dall'applicazione." msgstr "Scelta del tasto per uscire dall'applicazione."
...@@ -2146,27 +2134,24 @@ msgid "Navigate up" ...@@ -2146,27 +2134,24 @@ msgid "Navigate up"
msgstr "Navigazione: Alto" msgstr "Navigazione: Alto"
#: src/libvlc.h:652 #: src/libvlc.h:652
#, fuzzy
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Scelta del tasto per andare verso l'alto nei menu DVD." msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso l'alto nei menu DVD."
#: src/libvlc.h:653 #: src/libvlc.h:653
msgid "Navigate down" msgid "Navigate down"
msgstr "Navigazione: Basso" msgstr "Navigazione: Basso"
#: src/libvlc.h:654 #: src/libvlc.h:654
#, fuzzy
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Scelta del tasto per andare verso il basso nei menu DVD." msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso il basso nei menu DVD."
#: src/libvlc.h:655 #: src/libvlc.h:655
msgid "Navigate left" msgid "Navigate left"
msgstr "Navigazione: Sinistra" msgstr "Navigazione: Sinistra"
#: src/libvlc.h:656 #: src/libvlc.h:656
#, fuzzy
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "Scelta del tasto per andare verso sinistra nei menu DVD." msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso sinistra nei menu DVD."
#: src/libvlc.h:657 #: src/libvlc.h:657
msgid "Navigate right" msgid "Navigate right"
...@@ -2174,14 +2159,13 @@ msgstr "Navigazione: Destra" ...@@ -2174,14 +2159,13 @@ msgstr "Navigazione: Destra"
#: src/libvlc.h:658 #: src/libvlc.h:658
msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus." msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus."
msgstr "Scelta del tasto per andare verso destra nei menu DVD." msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso destra nei menu DVD."
#: src/libvlc.h:659 #: src/libvlc.h:659
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "Navigazione: Conferma" msgstr "Navigazione: Conferma"
#: src/libvlc.h:660 #: src/libvlc.h:660
#, fuzzy
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "Scelta del tasto per attivare l'elemento selezionato nei menu DVD." msgstr "Scelta del tasto per attivare l'elemento selezionato nei menu DVD."
...@@ -2214,24 +2198,20 @@ msgid "Select the key to turn off audio volume." ...@@ -2214,24 +2198,20 @@ msgid "Select the key to turn off audio volume."
msgstr "Scelta del tasto per azzerare il volume audio." msgstr "Scelta del tasto per azzerare il volume audio."
#: src/libvlc.h:667 #: src/libvlc.h:667
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay up" msgid "Subtitle delay up"
msgstr "File sottotitoli" msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli"
#: src/libvlc.h:668 #: src/libvlc.h:668
#, fuzzy
msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Scelta del tasto per aumentare il volume audio." msgstr "Scelta del tasto per aumentare il ritardo dei sottotitoli."
#: src/libvlc.h:669 #: src/libvlc.h:669
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay down" msgid "Subtitle delay down"
msgstr "codifica testo sottotitoli" msgstr "Diminuisci ritardo sottotitoli"
#: src/libvlc.h:670 #: src/libvlc.h:670
#, fuzzy
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Scelta del tasto per aumentare il volume audio." msgstr "Scelta del tasto per diminuire il ritardo dei sottotitoli."
#: src/libvlc.h:671 #: src/libvlc.h:671
msgid "Play playlist bookmark 1" msgid "Play playlist bookmark 1"
...@@ -2322,7 +2302,6 @@ msgid "Select the key to set this playlist bookmark." ...@@ -2322,7 +2302,6 @@ msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Tasto per selezionare l'elemento preferito corrente." msgstr "Tasto per selezionare l'elemento preferito corrente."
#: src/libvlc.h:694 #: src/libvlc.h:694
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Playlist items:\n" "Playlist items:\n"
...@@ -2341,10 +2320,12 @@ msgstr "" ...@@ -2341,10 +2320,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Elementi playlist:\n" "Elementi playlist:\n"
" *.mpg, *.vob file MPEG-1/2\n" " *.mpg, *.vob file MPEG-1/2\n"
" [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n" " [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
" lettore DVD\n" " lettore DVD\n"
" [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n" " [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
" lettore VCD\n" " lettore VCD\n"
" [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
" lettore CD audio\n"
" udpstream:[[<source address]@[<bind address>][:<bind port>]]\n" " udpstream:[[<source address]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" stream UDP trasmesso da un server\n" " stream UDP trasmesso da un server\n"
" vlc:pause mette l'esecuzione in pausa\n" " vlc:pause mette l'esecuzione in pausa\n"
...@@ -2529,9 +2510,8 @@ msgid "Track" ...@@ -2529,9 +2510,8 @@ msgid "Track"
msgstr "Traccia" msgstr "Traccia"
#: modules/access/cdda/access.c:379 modules/access/cdda/access.c:433 #: modules/access/cdda/access.c:379 modules/access/cdda/access.c:433
#, fuzzy
msgid "Extended Data" msgid "Extended Data"
msgstr "Interfaccia estesa" msgstr "Informazioni dettagliate"
#: modules/access/cdda/access.c:384 modules/access/cdda/access.c:779 #: modules/access/cdda/access.c:384 modules/access/cdda/access.c:779
msgid "Year" msgid "Year"
...@@ -2594,7 +2574,6 @@ msgstr "" ...@@ -2594,7 +2574,6 @@ msgstr ""
"cdda. Valore in millisecondi." "cdda. Valore in millisecondi."
#: modules/access/cdda/cdda.c:74 #: modules/access/cdda/cdda.c:74
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
...@@ -2615,17 +2594,18 @@ msgid "" ...@@ -2615,17 +2594,18 @@ msgid ""
" %% : a % \n" " %% : a % \n"
msgstr "" msgstr ""
"Formato usato per il titolo degli elementi della playlist. Funziona un po' " "Formato usato per il titolo degli elementi della playlist. Funziona un po' "
"come una data Unix\n" "come una data Unix.\n"
"I descrittori di formato cominciano con un segno di percentuale. I " "I descrittori di formato cominciano con un segno di percentuale. I "
"descrittori sono:\n" "descrittori sono:\n"
" %a : Artista\n" " %a : Artista dell'album\n"
" %A : Album\n" " %A : Informazioni sull'album\n"
" %C : Categoria\n" " %C : Categoria\n"
" %e : Informazioni dettagliate (per una traccia)\n"
" %I : ID disco CDDB\n" " %I : ID disco CDDB\n"
" %G : Genere\n" " %G : Genere\n"
" %M : MRL attuale\n" " %M : MRL attuale\n"
" %m : Numero di catalogo CD-DA (MCN)\n" " %m : Numero di catalogo CD-DA (MCN)\n"
" %n : Numero delle tracce nel CD \n" " %n : Numero delle tracce sul CD \n"
" %p : Artista/esecutore/compositore della traccia\n" " %p : Artista/esecutore/compositore della traccia\n"
" %T : Numero della traccia\n" " %T : Numero della traccia\n"
" %s : Durata in secondi della traccia\n" " %s : Durata in secondi della traccia\n"
...@@ -2750,18 +2730,17 @@ msgid "Subdirectory behaviour" ...@@ -2750,18 +2730,17 @@ msgid "Subdirectory behaviour"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/directory.c:79 #: modules/access/directory.c:79
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n" "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n" "expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Scegliere se le sottocartelle devono essere incluse o no.\n" "Scegliere se le sottocartelle debbano essere aperte o no.\n"
"no: le sottocartelle non sono aggiunte alla playlist.\n" "no: le sottocartelle non sono aggiunte alla playlist.\n"
"chiuse: le sottocartelle sono nella playlist ma vengono espanse durante la " "chiuse: le sottocartelle sono nella playlist ma vengono aperte soltanto durante la "
"riproduzione.\n" "riproduzione.\n"
"espanse: tutte le sottocartelle sono espanse.\n" "espanse: tutte le sottocartelle sono aperte.\n"
#: modules/access/directory.c:85 #: modules/access/directory.c:85
msgid "none" msgid "none"
...@@ -2859,10 +2838,10 @@ msgid "Device properties" ...@@ -2859,10 +2838,10 @@ msgid "Device properties"
msgstr "Propriet della periferica" msgstr "Propriet della periferica"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr "Mostra la finestra di dialogo della periferica selezionata." msgstr "Mostra la finestra di dialogo della periferica selezionata prima di cominciare "
"lo stream."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
msgid "DirectShow input" msgid "DirectShow input"
...@@ -2935,12 +2914,10 @@ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" ...@@ -2935,12 +2914,10 @@ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr "lnb_slof dell'antenna (kHz)" msgstr "lnb_slof dell'antenna (kHz)"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:74 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
#, fuzzy
msgid "Probe DVB card for capabilities" msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr "Test delle capacit della scheda DVB" msgstr "Test delle capacit della scheda DVB"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:75 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
#, fuzzy
msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
msgstr "Alcune schede DVB non apprezzano i test di capacit." msgstr "Alcune schede DVB non apprezzano i test di capacit."
...@@ -3201,7 +3178,6 @@ msgid "Force selection of all streams" ...@@ -3201,7 +3178,6 @@ msgid "Force selection of all streams"
msgstr "Forzare la selezione di tutte le sorgenti" msgstr "Forzare la selezione di tutte le sorgenti"
#: modules/access/mms/mms.c:64 #: modules/access/mms/mms.c:64
#, fuzzy
msgid "Select maximum bitrate stream" msgid "Select maximum bitrate stream"
msgstr "Seleziona la sorgente a pi alto bitrate" msgstr "Seleziona la sorgente a pi alto bitrate"
...@@ -3439,7 +3415,6 @@ msgid "Tracks" ...@@ -3439,7 +3415,6 @@ msgid "Tracks"
msgstr "Tracce" msgstr "Tracce"
#: modules/access/vcdx/access.c:1074 #: modules/access/vcdx/access.c:1074
#, fuzzy
msgid "Track " msgid "Track "
msgstr "Traccia" msgstr "Traccia"
...@@ -3856,9 +3831,8 @@ msgid "File audio output" ...@@ -3856,9 +3831,8 @@ msgid "File audio output"
msgstr "Uscita audio su file" msgstr "Uscita audio su file"
#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
#, fuzzy
msgid "HD1000 audio output" msgid "HD1000 audio output"
msgstr "Uscita audio EsounD" msgstr "Uscita audio HD1000"
#: modules/audio_output/oss.c:101 #: modules/audio_output/oss.c:101
msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
...@@ -4512,37 +4486,30 @@ msgid "Subtitle track: %s" ...@@ -4512,37 +4486,30 @@ msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Traccia sottotitoli: %s" msgstr "Traccia sottotitoli: %s"
#: modules/control/ntservice.c:39 #: modules/control/ntservice.c:39
#, fuzzy
msgid "Install Windows Service" msgid "Install Windows Service"
msgstr "Installazione Windows Service" msgstr "Installazione Windows Service"
#: modules/control/ntservice.c:41 #: modules/control/ntservice.c:41
#, fuzzy
msgid "If enabled the interface will install the Service and exit." msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
msgstr "Se attivata, l'interfaccia installa il Service ed esce." msgstr "Se attivata, l'interfaccia installa il Service ed esce."
#: modules/control/ntservice.c:42 #: modules/control/ntservice.c:42
#, fuzzy
msgid "Uninstall Windows Service" msgid "Uninstall Windows Service"
msgstr "Disinstalla Windows Service" msgstr "Disinstalla Windows Service"
#: modules/control/ntservice.c:44 #: modules/control/ntservice.c:44
#, fuzzy
msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit." msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
msgstr "Se attivata, l'interfaccia disinstalla il Service ed esce." msgstr "Se attivata, l'interfaccia disinstalla il Service ed esce."
#: modules/control/ntservice.c:45 #: modules/control/ntservice.c:45
#, fuzzy
msgid "Display name of the Service" msgid "Display name of the Service"
msgstr "Visualizza il nome del Service" msgstr "Visualizza il nome del Service"
#: modules/control/ntservice.c:47 #: modules/control/ntservice.c:47
#, fuzzy
msgid "This allows you to change the display name of the Service." msgid "This allows you to change the display name of the Service."
msgstr "Permette di modificare il nome del Windows Service" msgstr "Permette di modificare il nome del Windows Service"
#: modules/control/ntservice.c:50 #: modules/control/ntservice.c:50
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces spawned by the " "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
"Service. It should be specified at install time so the Service is properly " "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
...@@ -4555,9 +4522,8 @@ msgstr "" ...@@ -4555,9 +4522,8 @@ msgstr ""
"virgole (per esempio: logger, sap, rc, http)." "virgole (per esempio: logger, sap, rc, http)."
#: modules/control/ntservice.c:56 #: modules/control/ntservice.c:56
#, fuzzy
msgid "Windows Service interface" msgid "Windows Service interface"
msgstr "Interfaccia del Windows Service (NT/2K/XP)" msgstr "Interfaccia del Windows Service"
#: modules/control/rc.c:77 #: modules/control/rc.c:77
msgid "Show stream position" msgid "Show stream position"
...@@ -4579,208 +4545,199 @@ msgstr "Forza il modulo rc ad utilizzare stdin, come se fosse una TTY." ...@@ -4579,208 +4545,199 @@ msgstr "Forza il modulo rc ad utilizzare stdin, come se fosse una TTY."
#: modules/control/rc.c:84 #: modules/control/rc.c:84
msgid "Remote control interface" msgid "Remote control interface"
msgstr "Interfaccia telecomando" msgstr "Interfaccia comando a distanza"
#: modules/control/rc.c:116 #: modules/control/rc.c:116
#, fuzzy
msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n" msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
msgstr "Interfaccia telecomando" msgstr "Interfaccia comando a distanza inizializzata, `h' per un menu d'aiuto\n"
#: modules/control/rc.c:382 modules/control/rc.c:395 #: modules/control/rc.c:382 modules/control/rc.c:395
#, c-format #, c-format
msgid "%s: returned %i (%s)\n" msgid "%s: returned %i (%s)\n"
msgstr "" msgstr "%s: valore di ritorno %i (%s)\n"
#: modules/control/rc.c:419 #: modules/control/rc.c:419
msgid "+----[ end of stream info ]\n" msgid "+----[ end of stream info ]\n"
msgstr "" msgstr "+----[ fine info stream ]\n"
#: modules/control/rc.c:424 #: modules/control/rc.c:424
#, fuzzy
msgid "no input\n" msgid "no input\n"
msgstr "Ingresso FTP" msgstr "Ingresso assente\n"
#: modules/control/rc.c:453 #: modules/control/rc.c:453
msgid "+----[ Remote control commands ]\n" msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
msgstr "" msgstr "+----[ Comandi interfaccia rc ]\n"
#: modules/control/rc.c:455 #: modules/control/rc.c:455
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n" msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
msgstr "" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . aggiunge XYZ alla playlist\n"
#: modules/control/rc.c:456 #: modules/control/rc.c:456
msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n" msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n"
msgstr "" msgstr "| playlist . . . mostra gli elementi correnti della playlist\n"
#: modules/control/rc.c:457 #: modules/control/rc.c:457
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n" msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
msgstr "" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . riproduce\n"
#: modules/control/rc.c:458 #: modules/control/rc.c:458
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n" msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
msgstr "" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . interrompe\n"
#: modules/control/rc.c:459 #: modules/control/rc.c:459
msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n" msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n"
msgstr "" msgstr "| next . . . . . . . . . . . . elemento successivo\n"
#: modules/control/rc.c:460 #: modules/control/rc.c:460
msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n" msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n"
msgstr "" msgstr "| prev . . . . . . . . . . elemento precedente\n"
#: modules/control/rc.c:461 #: modules/control/rc.c:461
msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n" msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n"
msgstr "" msgstr "| title [X] . . . . sceglie/mostra titolo nell'elemento corrente\n"
#: modules/control/rc.c:462 #: modules/control/rc.c:462
msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n" msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n"
msgstr "" msgstr "| title_n . . . . . . titolo successivo nell'elemento corrente\n"
#: modules/control/rc.c:463 #: modules/control/rc.c:463
msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n" msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n"
msgstr "" msgstr "| title_p . . . . titolo precedente nell'elemento corrente\n"
#: modules/control/rc.c:464 #: modules/control/rc.c:464
msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n" msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n"
msgstr "" msgstr "| chapter [X] . . sceglie/mostra capitolo nell'elemento corrente\n"
#: modules/control/rc.c:465 #: modules/control/rc.c:465
msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n" msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n"
msgstr "" msgstr "| chapter_n . . . . capitolo successivo nell'elemento corrente\n"
#: modules/control/rc.c:466 #: modules/control/rc.c:466
msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n" msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n"
msgstr "" msgstr "| chapter_p . . capitolo precedente nell'elemento corrente\n"
#: modules/control/rc.c:468 #: modules/control/rc.c:468
msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n" msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
msgstr "" msgstr "| seek X . spostamento in secondi, ad esempio `seek 12'\n"
#: modules/control/rc.c:469 #: modules/control/rc.c:469
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n" msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n"
msgstr "" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . pausa\n"
#: modules/control/rc.c:470 #: modules/control/rc.c:470
msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n" msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
msgstr "" msgstr "| f . . . . . . . . . . . . . . schermo intero\n"
#: modules/control/rc.c:471 #: modules/control/rc.c:471
msgid "| info . . . information about the current stream\n" msgid "| info . . . information about the current stream\n"
msgstr "" msgstr "| info . . . informazioni sull'elemento corrente"
#: modules/control/rc.c:473 #: modules/control/rc.c:473
msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n" msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n"
msgstr "" msgstr "| volume [X] . . . . . . . . mostra/modifica volume audio\n"
#: modules/control/rc.c:474 #: modules/control/rc.c:474
msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n" msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n"
msgstr "" msgstr "| volup [X] . . . . . aumenta volume di X passi\n"
#: modules/control/rc.c:475 #: modules/control/rc.c:475
msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n" msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n"
msgstr "" msgstr "| voldown [X] . . . . . diminuisce volume di X passi\n"
#: modules/control/rc.c:476 #: modules/control/rc.c:476
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n" msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n"
msgstr "" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . sceglie/mostra periferica audio"
#: modules/control/rc.c:477 #: modules/control/rc.c:477
msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n" msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n"
msgstr "" msgstr "| achan [X] . . . . . . . . . sceglie/mostra canali audio"
#: modules/control/rc.c:479 #: modules/control/rc.c:479
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n" msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
msgstr "" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . stampa questo messaggio d'aiuto\n"
#: modules/control/rc.c:480 #: modules/control/rc.c:480
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n" msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n"
msgstr "" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . chiude vlc\n"
#: modules/control/rc.c:482 #: modules/control/rc.c:482
msgid "+----[ end of help ]\n" msgid "+----[ end of help ]\n"
msgstr "" msgstr "+----[ fine dell'aiuto ]\n"
#: modules/control/rc.c:488 #: modules/control/rc.c:488
#, c-format #, c-format
msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n" msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
msgstr "" msgstr "comando `%s' sconosciuto, digitare `help' per una guida rapida\n"
#: modules/control/rc.c:564 #: modules/control/rc.c:564
#, c-format #, c-format
msgid "Currently playing chapter %d/%d\n" msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
msgstr "" msgstr "Attualmente in riproduzione: capitolo %d/%d\n"
#: modules/control/rc.c:601 #: modules/control/rc.c:601
#, c-format #, c-format
msgid "Currently playing title %d/%d\n" msgid "Currently playing title %d/%d\n"
msgstr "" msgstr "Attualmente in riproduzione: titolo %d/%d\n"
#: modules/control/rc.c:655 #: modules/control/rc.c:655
#, c-format #, c-format
msgid "trying to add %s to playlist\n" msgid "trying to add %s to playlist\n"
msgstr "" msgstr "aggiunta di %s alla playlist\n"
#: modules/control/rc.c:670 #: modules/control/rc.c:670
msgid "| no entries\n" msgid "| no entries\n"
msgstr "" msgstr "| nessun elemento\n"
#: modules/control/rc.c:678 #: modules/control/rc.c:678
msgid "unknown command!\n" msgid "unknown command!\n"
msgstr "" msgstr "comando sconosciuto!\n"
#: modules/control/rc.c:723 #: modules/control/rc.c:723
#, c-format #, c-format
msgid "Volume must be in the range %d-%d\n" msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
msgstr "" msgstr "Il volume deve essere compreso nell'intervallo %d-%d\n"
#: modules/control/rc.c:739 modules/control/rc.c:770 #: modules/control/rc.c:739 modules/control/rc.c:770
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Volume is %d\n" msgid "Volume is %d\n"
msgstr "Abbassa il volume" msgstr "Il volume %d\n"
#: modules/control/rc.c:831 #: modules/control/rc.c:831
#, c-format #, c-format
msgid "+----[ end of %s ]\n" msgid "+----[ end of %s ]\n"
msgstr "" msgstr "+----[ fine di %s ]\n"
#: modules/control/telnet.c:96 #: modules/control/telnet.c:96
#, fuzzy
msgid "Telnet Interface port" msgid "Telnet Interface port"
msgstr "Inverti _Interfaccia" msgstr "Porta dell'interfaccia telnet"
#: modules/control/telnet.c:97 #: modules/control/telnet.c:97
#, fuzzy
msgid "Default to 4212" msgid "Default to 4212"
msgstr "Predefinito" msgstr "Predefinito: 4212"
#: modules/control/telnet.c:98 #: modules/control/telnet.c:98
#, fuzzy
msgid "Telnet Interface password" msgid "Telnet Interface password"
msgstr "Inverti _Interfaccia" msgstr "Password dell'interfaccia telnet"
#: modules/control/telnet.c:99 #: modules/control/telnet.c:99
#, fuzzy
msgid "Default to admin" msgid "Default to admin"
msgstr "Predefinito" msgstr "Predefinito: admin"
#: modules/control/telnet.c:105 #: modules/control/telnet.c:105
#, fuzzy
msgid "Telnet remote control interface" msgid "Telnet remote control interface"
msgstr "Interfaccia di controllo a distanza HTTP" msgstr "Interfaccia di controllo a distanza Telnet"
#: modules/control/telnet.c:106 #: modules/control/telnet.c:106
msgid "VLM" msgid "VLM"
msgstr "" msgstr "VLM"
#: modules/control/telnet.c:157 #: modules/control/telnet.c:157
#, fuzzy
msgid "Using the VLM interface plugin..." msgid "Using the VLM interface plugin..."
msgstr "Modulo di interfaccia dummy in uso..." msgstr "Modulo di interfaccia VLM in uso..."
#: modules/control/telnet.c:168 #: modules/control/telnet.c:168
#, c-format #, c-format
msgid "Telnet interface started on port: %d" msgid "Telnet interface started on port: %d"
msgstr "" msgstr "Interfaccia Telnet avviata sulla porta: %d"
#: modules/demux/a52.c:42 #: modules/demux/a52.c:42
msgid "Raw A/52 demuxer" msgid "Raw A/52 demuxer"
...@@ -4903,12 +4860,11 @@ msgid "FLAC demuxer" ...@@ -4903,12 +4860,11 @@ msgid "FLAC demuxer"
msgstr "Demuxer FLAC" msgstr "Demuxer FLAC"
#: modules/demux/livedotcom.cpp:55 #: modules/demux/livedotcom.cpp:55
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"should be set in miliseconds units." "should be set in miliseconds units."
msgstr "" msgstr ""
"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti mms. " "Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti RTSP. "
"Valore in millisecondi." "Valore in millisecondi."
#: modules/demux/livedotcom.cpp:59 #: modules/demux/livedotcom.cpp:59
...@@ -4988,12 +4944,10 @@ msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)" ...@@ -4988,12 +4944,10 @@ msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
msgstr "Livello Mega Bass (0-100, predefinito a 0)." msgstr "Livello Mega Bass (0-100, predefinito a 0)."
#: modules/demux/mod.c:59 #: modules/demux/mod.c:59
#, fuzzy
msgid "Mega bass cut off (Hz)" msgid "Mega bass cut off (Hz)"
msgstr "Frequenza di cut off del Mega Bass (Hz)" msgstr "Frequenza di cut off del Mega Bass (Hz)"
#: modules/demux/mod.c:59 #: modules/demux/mod.c:59
#, fuzzy
msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)" msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
msgstr "Frequenza di cut off del Mega Bass (10-100Hz)" msgstr "Frequenza di cut off del Mega Bass (10-100Hz)"
...@@ -5042,14 +4996,14 @@ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing" ...@@ -5042,14 +4996,14 @@ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
msgstr "Separazione canali (demultiplexing) ISO 13818-1 MPEG generico" msgstr "Separazione canali (demultiplexing) ISO 13818-1 MPEG generico"
#: modules/demux/mpeg/system.c:988 modules/demux/mpeg/system.c:990 #: modules/demux/mpeg/system.c:988 modules/demux/mpeg/system.c:990
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "SVCD Subtitle %i" msgid "SVCD Subtitle %i"
msgstr "Sottotitolo" msgstr "Sottotitolo SVCD %i"
#: modules/demux/mpeg/system.c:1003 modules/demux/mpeg/system.c:1005 #: modules/demux/mpeg/system.c:1003 modules/demux/mpeg/system.c:1005
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "CVD Subtitle %i" msgid "CVD Subtitle %i"
msgstr "Sottotitolo" msgstr "Sottotitolo CVD %i"
#: modules/demux/mpeg/ts.c:133 #: modules/demux/mpeg/ts.c:133
msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input" msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
...@@ -5573,14 +5527,12 @@ msgid "OK" ...@@ -5573,14 +5527,12 @@ msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
#, fuzzy
msgid "VLC media player: Open Media Files" msgid "VLC media player: Open Media Files"
msgstr "VLC Media Player: Apri File media" msgstr "VLC media player: Apri File media"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:380 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:380
#, fuzzy
msgid "VLC media player: Open Subtitle File" msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
msgstr "VLC Media Player: Apri File sottotitoli" msgstr "VLC media player: Apri File sottotitoli"
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
msgid "Drop files to play" msgid "Drop files to play"
...@@ -6736,14 +6688,12 @@ msgid "Repeat One" ...@@ -6736,14 +6688,12 @@ msgid "Repeat One"
msgstr "Ripeti un Elemento" msgstr "Ripeti un Elemento"
#: modules/gui/macosx/controls.m:259 #: modules/gui/macosx/controls.m:259
#, fuzzy
msgid "Jump +10 Seconds" msgid "Jump +10 Seconds"
msgstr "Salta +10 secondi" msgstr "Salta +10 Secondi"
#: modules/gui/macosx/controls.m:274 #: modules/gui/macosx/controls.m:274
#, fuzzy
msgid "Jump -10 Seconds" msgid "Jump -10 Seconds"
msgstr "Salta -10 secondi" msgstr "Salta -10 Secondi"
#: modules/gui/macosx/controls.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:697 #: modules/gui/macosx/controls.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:697
#: modules/gui/macosx/intf.m:529 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
...@@ -6972,9 +6922,8 @@ msgstr "" ...@@ -6972,9 +6922,8 @@ msgstr ""
" completamente trasparente." " completamente trasparente."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:57 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
#, fuzzy
msgid "Stretch Aspect Ratio" msgid "Stretch Aspect Ratio"
msgstr "Correzione rapporto dimensioni" msgstr "Correzione Rapporto Dimensioni"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:58 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
msgid "" msgid ""
...@@ -6995,7 +6944,6 @@ msgid "OpenGL effect" ...@@ -6995,7 +6944,6 @@ msgid "OpenGL effect"
msgstr "Effetto OpenGL" msgstr "Effetto OpenGL"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the video " "Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the video "
"play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make this cube " "play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make this cube "
...@@ -7006,15 +6954,16 @@ msgstr "" ...@@ -7006,15 +6954,16 @@ msgstr ""
"trasparente." "trasparente."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
#, fuzzy
msgid "Fill fullscreen" msgid "Fill fullscreen"
msgstr "Schermo intero" msgstr "Riempi schermo intero"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
msgid "" msgid ""
"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
"screen without blackborders (OpenGL only)." "screen without blackborders (OpenGL only)."
msgstr "" msgstr ""
"Nella modalit a schermo intero, taglia l'immagine (se necessario) per "
"riempire tutto lo schermo senza bordi neri. Richiede OpenGL."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
msgid "Cube" msgid "Cube"
...@@ -7116,19 +7065,16 @@ msgid "Item Enabled" ...@@ -7116,19 +7065,16 @@ msgid "Item Enabled"
msgstr "Elemento Abilitato" msgstr "Elemento Abilitato"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:176 #: modules/gui/macosx/playlist.m:176
#, fuzzy
msgid "Enable all group items" msgid "Enable all group items"
msgstr "Abilita tutti gli &elementi del gruppo" msgstr "Abilita tutti gli elementi del gruppo"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:177 #: modules/gui/macosx/playlist.m:177
#, fuzzy
msgid "Disable all group items" msgid "Disable all group items"
msgstr "&Disabilita tutti gli elementi del gruppo" msgstr "Disabilita tutti gli elementi del gruppo"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:42 #: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:42
#, fuzzy
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Propriet della periferica" msgstr "Propriet"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281 #: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
msgid "Search" msgid "Search"
...@@ -7136,11 +7082,11 @@ msgstr "Cerca" ...@@ -7136,11 +7082,11 @@ msgstr "Cerca"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:186 #: modules/gui/macosx/playlist.m:186
msgid "Standard Play" msgid "Standard Play"
msgstr "" msgstr "Riproduzione Standard"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:324 #: modules/gui/macosx/playlist.m:324
msgid "Untitled" msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo" msgstr "Senza Titolo"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:325 #: modules/gui/macosx/playlist.m:325
msgid "Save Playlist" msgid "Save Playlist"
...@@ -7157,14 +7103,12 @@ msgid "URI" ...@@ -7157,14 +7103,12 @@ msgid "URI"
msgstr "URI" msgstr "URI"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:48 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:48
#, fuzzy
msgid "Delete Group" msgid "Delete Group"
msgstr "Elimina" msgstr "Elimina Gruppo"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:49 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:49
#, fuzzy
msgid "Add Group" msgid "Add Group"
msgstr "Gruppo" msgstr "Aggiungi Gruppo"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:50 modules/gui/pda/pda.c:242 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:50 modules/gui/pda/pda.c:242
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:224 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:224
...@@ -7343,9 +7287,8 @@ msgid "Protocol:" ...@@ -7343,9 +7287,8 @@ msgid "Protocol:"
msgstr "Protocollo:" msgstr "Protocollo:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
#, fuzzy
msgid "Transcode:" msgid "Transcode:"
msgstr "Transcodifica" msgstr "Transcodifica:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
...@@ -7554,22 +7497,20 @@ msgid "239.0.0.42" ...@@ -7554,22 +7497,20 @@ msgid "239.0.0.42"
msgstr "239.0.0.42" msgstr "239.0.0.42"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
#, fuzzy
msgid "MPEG1" msgid "MPEG1"
msgstr "MPEG 1" msgstr "MPEG1"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
msgid "OGG" msgid "OGG"
msgstr "" msgstr "OGG"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
#, fuzzy
msgid "MP4" msgid "MP4"
msgstr "MPEG 4" msgstr "MP4"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
msgid "MOV" msgid "MOV"
msgstr "" msgstr "MOV"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
msgid "ASF" msgid "ASF"
...@@ -7577,7 +7518,7 @@ msgstr "ASF" ...@@ -7577,7 +7518,7 @@ msgstr "ASF"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
msgid "kbits/s" msgid "kbits/s"
msgstr "kbit/s" msgstr "kbits/s"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
msgid "alaw" msgid "alaw"
...@@ -7653,7 +7594,6 @@ msgid "Preference" ...@@ -7653,7 +7594,6 @@ msgid "Preference"
msgstr "Preferenze" msgstr "Preferenze"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
...@@ -7730,71 +7670,60 @@ msgid "Bookmarks" ...@@ -7730,71 +7670,60 @@ msgid "Bookmarks"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:141 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Size offset" msgid "Size offset"
msgstr "Scostamento ombra" msgstr "Offset dimensione"
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:142 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Time offset" msgid "Time offset"
msgstr "Offset verticale" msgstr "Offset tempo"
#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:55 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:55
msgid "Stream and media info" msgid "Stream and media info"
msgstr "Info Sorgente..." msgstr "Info Media..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "&Apri File (semplice)..." msgstr "&Apri File (semplice)...\tCtrl-O"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:327 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Open &File...\tCtrl-F" msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "Apri &File..." msgstr "Apri &File...\tCtrl-F"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "Apri &Disco..." msgstr "Apri &Disco...\tCtrl-D"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "Apri Sorgente &Rete..." msgstr "Apri Sorgente di &Rete...\tCtrl-N"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332
msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C" msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
msgstr "" msgstr "Apri &Periferica di Acquisizione...\tCtrl-C"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:336 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Streaming &Wizard...\tCtrl-W" msgid "Streaming &Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "Aiuto alla Trasmissione..." msgstr "Wizard di Trasmissione...\tCtrl-W"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
#, fuzzy
msgid "New Wizard..." msgid "New Wizard..."
msgstr "Aiuto alla Trasmissione..." msgstr "Nuovo Wizard..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:339 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:339
msgid "E&xit\tCtrl-X" msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "" msgstr "&Uscita\tCtrl-X"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
#, fuzzy
msgid "&Playlist...\tCtrl-P" msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "&Playlist..." msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:344 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:344
#, fuzzy
msgid "&Messages...\tCtrl-M" msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "&Messaggi..." msgstr "&Messaggi...\tCtrl-M"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:346 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I" msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
msgstr "Info Sorgente..." msgstr "Info Media e Stream...\tCtrl-I"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
msgid "&File" msgid "&File"
...@@ -7957,9 +7886,8 @@ msgid "Open &Network Stream..." ...@@ -7957,9 +7886,8 @@ msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "Apri Sorgente &Rete..." msgstr "Apri Sorgente &Rete..."
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:123 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Open &Capture Device..." msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "Apri &Disco..." msgstr "Apri &Periferica di Acquisizione..."
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
msgid "Audio menu" msgid "Audio menu"
...@@ -7990,9 +7918,8 @@ msgid "Save Messages As..." ...@@ -7990,9 +7918,8 @@ msgid "Save Messages As..."
msgstr "Salva messaggi con nome..." msgstr "Salva messaggi con nome..."
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:219 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Advanced options..." msgid "Advanced options..."
msgstr "Opzioni avanzate" msgstr "Opzioni avanzate..."
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:224 modules/gui/wxwindows/open.cpp:235 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:224 modules/gui/wxwindows/open.cpp:235
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
...@@ -8000,9 +7927,8 @@ msgid "Advanced options" ...@@ -8000,9 +7927,8 @@ msgid "Advanced options"
msgstr "Opzioni avanzate" msgstr "Opzioni avanzate"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:239 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Options:" msgid "Options:"
msgstr "Opzioni" msgstr "Opzioni:"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:340 modules/gui/wxwindows/open.cpp:348 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:340 modules/gui/wxwindows/open.cpp:348
#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:103 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:103
...@@ -8010,9 +7936,8 @@ msgid "Open..." ...@@ -8010,9 +7936,8 @@ msgid "Open..."
msgstr "Apri..." msgstr "Apri..."
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:375 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Open:" msgid "Open:"
msgstr "Apri: " msgstr "Apri:"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:379 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:379
msgid "" msgid ""
...@@ -8033,7 +7958,6 @@ msgid "Subtitle options" ...@@ -8033,7 +7958,6 @@ msgid "Subtitle options"
msgstr "Opzioni sottotitoli" msgstr "Opzioni sottotitoli"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:561 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Force options for separate subtitle files." msgid "Force options for separate subtitle files."
msgstr "Forza le opzioni per file di sottotitoli separati." msgstr "Forza le opzioni per file di sottotitoli separati."
...@@ -8162,13 +8086,12 @@ msgid "PLS file" ...@@ -8162,13 +8086,12 @@ msgid "PLS file"
msgstr "file PLS" msgstr "file PLS"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:608 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Playlist is empty" msgid "Playlist is empty"
msgstr "Elemento Playlist" msgstr "La Playlist vuota"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:608 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:608
msgid "Can't save" msgid "Can't save"
msgstr "" msgstr "Non possibile registrare"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:621 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:621
msgid "Save playlist" msgid "Save playlist"
...@@ -8305,27 +8228,24 @@ msgid "Open file" ...@@ -8305,27 +8228,24 @@ msgid "Open file"
msgstr "Apri file" msgstr "Apri file"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:89 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Streaming/Transcoding Wizard" msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "Aiuto alla Trasmissione..." msgstr "Wizard Trasmissione/Transcodifica"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:92 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding Wizard" msgid "Streaming / Transcoding Wizard"
msgstr "Aiuto alla Trasmissione..." msgstr "Wizard Trasmissione / Transcodifica"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Welcome, streaming wizard" msgid "Welcome, streaming wizard"
msgstr "Apri l'interfaccia di trasmissione" msgstr "Benvenuto nel wizard di trasmissione"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
msgid "Use this to stream on a network" msgid "Use this to stream on a network"
msgstr "" msgstr "Utilizzare per trasmettere in rete"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file" msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
msgstr "" msgstr "Utilizzare per ricodificare una sorgente e salvarla in un file"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:98 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:98
msgid "" msgid ""
...@@ -8333,40 +8253,37 @@ msgid "" ...@@ -8333,40 +8253,37 @@ msgid ""
"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all " "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
"of them" "of them"
msgstr "" msgstr ""
"Il wizard d accesso soltanto ad un sottoinsieme limitato delle possibilit "
"di trasmissione e transcodifica di VLC. Utilizzare le finestre di dialogo "
"Apri e Trasmissione in Uscita per controllarle tutte."
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Choose input" msgid "Choose input"
msgstr "Scegli titolo" msgstr "Scegli ingresso"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:102 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Choose here your input stream" msgid "Choose here your input stream"
msgstr "Cattura ingresso sorgente" msgstr "Scegli qui la sorgente d'ingresso"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:104 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Select a stream" msgid "Select a stream"
msgstr "Seleziona una sorgente di rete" msgstr "Seleziona uno stream"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:105 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Existing playlist item" msgid "Existing playlist item"
msgstr "Elemento playlist successivo" msgstr "Elemento playlist esistente"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
#, fuzzy
msgid "You must choose a stream" msgid "You must choose a stream"
msgstr "Scelta della trasmissione in uscita" msgstr "E' necessario scegliere uno stream"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:108 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:108
msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !" msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
msgstr "" msgstr "Oops, non riesco a trovare la playlist!"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Choose" msgid "Choose"
msgstr "Sfoglia..." msgstr "Scegli"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:114 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:114
msgid "" msgid ""
...@@ -8374,99 +8291,100 @@ msgid "" ...@@ -8374,99 +8291,100 @@ msgid ""
"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed " "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
"to next page" "to next page"
msgstr "" msgstr ""
"Se desideri cambiare il formato di compressione delle tracce audio o video, "
"riempi questa pagina. Se invece vuoi solo cambiare il formato del contenitore, "
"procedi alla pagina successiva."
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:116 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:116
msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this" msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
msgstr "" msgstr "Se l'input ha una traccia video e vuoi transcodificarla, abilita l'opzione"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:118 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:118
msgid "Select your video codec. Click one to get more information" msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
msgstr "" msgstr "Scelta del codec video. Fare click su ciascun codec per maggiori informazioni."
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this" msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
msgstr "" msgstr "Se l'input ha una traccia audio e vuoi transcodificarla, abilita l'opzione"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:123 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:123
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information" msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
msgstr "" msgstr "Scelta del codec audio. Fare click su ciascun codec per maggiori informazioni."
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Streaming" msgid "Streaming"
msgstr "Sorgente" msgstr "Trasmissione"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:128 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:128
msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent." msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
msgstr "" msgstr "In questa pagina, sceglierai il metodo di trasmissione."
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:131 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:131
msgid "This does not appear to be a valid multicast address" msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
msgstr "" msgstr "Questo non un indirizzo multicast valido."
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:135 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Encapsulation format" msgid "Encapsulation format"
msgstr "Metodo d'incapsulazione" msgstr "Formato d'incapsulazione"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:136 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:136
msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated." msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated."
msgstr "" msgstr "In questa pagina, sceglierai come incapsulare lo stream."
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:141 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Additional transcode options" msgid "Additional transcode options"
msgstr "Opzioni Transcodifica" msgstr "Opzioni addizionali di transcodifica"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
msgid "" msgid ""
"In this page, you will define a fewadditionnal parameters for your " "In this page, you will define a fewadditionnal parameters for your "
"transcoding" "transcoding"
msgstr "" msgstr ""
"In questa pagina, definirai una serie di parametri addizionali per "
"la transcodifica."
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:146 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Additional streaming options" msgid "Additional streaming options"
msgstr "Impostazioni bitrate" msgstr "Opzioni addizionali di trasmissione"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
msgid "" msgid ""
"In this page, you will define a fewadditionnal parameters for your stream" "In this page, you will define a fewadditionnal parameters for your stream"
msgstr "" msgstr ""
"In questa pagina, definirai una serie di parametri addizionali per "
"la trasmissione."
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
#, fuzzy
msgid "Transcode video" msgid "Transcode video"
msgstr "Opzioni Transcodifica" msgstr "Transcodifica Video"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:831 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Transcode audio" msgid "Transcode audio"
msgstr "Opzioni Transcodifica" msgstr "Transcodifica Audio"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1216 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1216
#, fuzzy
msgid "Streaming/Transcoding wizard" msgid "Streaming/Transcoding wizard"
msgstr "Aiuto alla Trasmissione..." msgstr "Wizard Trasmissione/Transcodifica"
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Embed video in interface" msgid "Embed video in interface"
msgstr "Nascondi interfaccia" msgstr "Inclusione video nell'interfaccia"
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84
msgid "" msgid ""
"Embed the video window inside the interface. The default behaviour is to " "Embed the video window inside the interface. The default behaviour is to "
"have video windows separate from the interface." "have video windows separate from the interface."
msgstr "" msgstr ""
"Inserisce la finestra video direttamente nell'interfaccia. Il comportamento "
"predefinito di separare la finestra video e l'interfaccia."
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
msgid "Show bookmarks dialog" msgid "Show bookmarks dialog"
msgstr "" msgstr "Mostra finestra segnalibri"
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts." msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
msgstr "" msgstr "Mostra la finestra di dialogo dei segnalibri quando si avvia l'interfaccia."
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
msgid "wxWindows interface module" msgid "wxWindows interface module"
...@@ -8474,7 +8392,7 @@ msgstr "Modulo interfaccia wxWidgets" ...@@ -8474,7 +8392,7 @@ msgstr "Modulo interfaccia wxWidgets"
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:110 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:110
msgid "wxWindows dialogs provider" msgid "wxWindows dialogs provider"
msgstr "fornitore dialoghi wxWidgets" msgstr "Fornitore dialoghi wxWidgets"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:37 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
msgid "Dummy image chroma format" msgid "Dummy image chroma format"
...@@ -8716,7 +8634,6 @@ msgid "SAP timeout (seconds)" ...@@ -8716,7 +8634,6 @@ msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr "Timeout SAP (secondi)" msgstr "Timeout SAP (secondi)"
#: modules/misc/sap.c:101 #: modules/misc/sap.c:101
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Sets the time before SAP items get deleted if no new announceis received." "Sets the time before SAP items get deleted if no new announceis received."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -8728,9 +8645,8 @@ msgid "SAP interface" ...@@ -8728,9 +8645,8 @@ msgid "SAP interface"
msgstr "interfaccia SAP" msgstr "interfaccia SAP"
#: modules/misc/screensaver.c:44 #: modules/misc/screensaver.c:44
#, fuzzy
msgid "X Screensaver disabler" msgid "X Screensaver disabler"
msgstr "aiuto disabilitazione screensaver" msgstr "Disabilita X Screensaver"
#: modules/misc/testsuite/test1.c:33 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
msgid "C module that does nothing" msgid "C module that does nothing"
...@@ -9178,7 +9094,6 @@ msgid "Framebuffer device" ...@@ -9178,7 +9094,6 @@ msgid "Framebuffer device"
msgstr "Periferica framebuffer" msgstr "Periferica framebuffer"
#: modules/video_output/fb.c:69 #: modules/video_output/fb.c:69
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering " "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
"(usually /dev/fb0)." "(usually /dev/fb0)."
...@@ -9349,9 +9264,8 @@ msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 7, max 10)." ...@@ -9349,9 +9264,8 @@ msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 7, max 10)."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:60 #: modules/visualization/goom.c:60
#, fuzzy
msgid "Goom effect" msgid "Goom effect"
msgstr "effetto goom" msgstr "Effetto goom"
#: modules/visualization/visual/visual.c:38 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
msgid "Effects list" msgid "Effects list"
...@@ -9533,24 +9447,20 @@ msgstr "Interfaccia XOSD" ...@@ -9533,24 +9447,20 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
#~ msgid "Yes" #~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Si" #~ msgstr "Si"
#, fuzzy
#~ msgid "rtp://" #~ msgid "rtp://"
#~ msgstr "http://" #~ msgstr "rtp://"
#, fuzzy
#~ msgid "rtp6://" #~ msgid "rtp6://"
#~ msgstr "http://" #~ msgstr "rtp6://"
#, fuzzy
#~ msgid "ftp://" #~ msgid "ftp://"
#~ msgstr "http://" #~ msgstr "ftp://"
#~ msgid "http://" #~ msgid "http://"
#~ msgstr "http://" #~ msgstr "http://"
#, fuzzy
#~ msgid "mms://" #~ msgid "mms://"
#~ msgstr "mms" #~ msgstr "mms://"
#~ msgid "ps" #~ msgid "ps"
#~ msgstr "ps" #~ msgstr "ps"
...@@ -9893,7 +9803,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD" ...@@ -9893,7 +9803,6 @@ msgstr "Interfaccia XOSD"
#~ msgid "Repeat Playlist" #~ msgid "Repeat Playlist"
#~ msgstr "Apri Playlist" #~ msgstr "Apri Playlist"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC Media Player" #~ msgid "VLC Media Player"
#~ msgstr "VLC media player" #~ msgstr "VLC media player"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment