Commit 46aa3fb0 authored by Clément Stenac's avatar Clément Stenac

A few adds to fr translation

parent 6dba9be2
......@@ -1082,9 +1082,8 @@ msgid "French"
msgstr "Français"
#: src/libvlc.h:34
#, fuzzy
msgid "Galician"
msgstr "Italien"
msgstr "Galicien"
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
......@@ -1688,15 +1687,16 @@ msgstr ""
"Ceci vous permet de spécifier le format utilisé pour les captures d'écrans."
#: src/libvlc.h:282
#, fuzzy
msgid "Video cropping"
msgstr "Coupe droite de l’image"
msgstr "Découpage"
#: src/libvlc.h:284
msgid ""
"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
"Ceci forcera la découpe de la source vidéo. Les formats acceptés sont de la "
"forem x:y (4:3, 16:9, ...) et expriment l'aspect global de l'image."
#: src/libvlc.h:288
msgid "Source aspect ratio"
......@@ -1732,20 +1732,18 @@ msgstr ""
"standard nécessitant les 1088 lignes."
#: src/libvlc.h:304
#, fuzzy
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Format de l'écran"
msgstr "Aspect des pixels de l'écran"
#: src/libvlc.h:306
#, fuzzy
msgid ""
"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
"Ceci permet de forcer l'aspect de l'écran. La plupart des écrans utilisent "
"un format 4:3. Si vous avez un écran 16:9, vous devrez utiliser 16:9 afin de "
"préserver les proportions"
"des pixels carrés (1:1). Si vous avez un écran 16:9, vous devrez peut-être "
"utiliser 4:3 afin de préserver les proportions."
#: src/libvlc.h:310
msgid "Skip frames"
......@@ -3073,16 +3071,13 @@ msgstr ""
"sélectionné du menu DVD."
#: src/libvlc.h:843
#, fuzzy
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Activer les menus DVD"
msgstr "Aller au menu DVD"
#: src/libvlc.h:844
#, fuzzy
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr ""
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer l’élément "
"sélectionné du menu DVD."
"Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour aller au menu DVD."
#: src/libvlc.h:845
msgid "Select previous DVD title"
......@@ -4256,9 +4251,8 @@ msgid "221:100"
msgstr "221:100"
#: src/video_output/vout_intf.c:286
#, fuzzy
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Format d’écran"
msgstr "Aspect"
#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
......@@ -6230,11 +6224,11 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
msgid "Enable internal upmixing"
msgstr ""
msgstr "Activer le mixage interne"
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr ""
msgstr "Ceci active l'algorithme interne de mixage (non recommandé)"
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
......@@ -6850,7 +6844,8 @@ msgstr "Conserver les proportions"
#: modules/codec/fake.c:55
msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
msgstr ""
msgstr "Si ceci est sélectionné, la hauteur et la largeur seront considérés "
"comme des valeurs maximales."
#: modules/codec/fake.c:56
msgid "Background aspect ratio"
......@@ -8710,7 +8705,7 @@ msgstr "Démultiplexeur de flux MP4"
#: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
msgid "Replay Gain type"
msgstr ""
msgstr "Type de gain de lecture"
#: modules/demux/mpc.c:57
msgid "MPC demuxer"
......@@ -12339,7 +12334,6 @@ msgstr ""
"votre diffusion."
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
#, fuzzy
msgid ""
"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment