Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc
Commits
3fd68411
Commit
3fd68411
authored
Dec 15, 2008
by
Myckel Habets
Committed by
Christophe Mutricy
Dec 15, 2008
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Dutch update
Signed-off-by:
Christophe Mutricy
<
xtophe@videolan.org
>
parent
bd59e205
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
71 additions
and
72 deletions
+71
-72
po/nl.po
po/nl.po
+71
-72
No files found.
po/nl.po
View file @
3fd68411
...
...
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-07 17:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-1
1 22:51
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-1
5 21:53
+0100\n"
"Last-Translator: Myckel Habets
<myckel
@
sdf
.
lonestar
.
org
>
\n"
"Language-Team: De Vrije CD
<leiden
@
losc
.
nl
>
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Video"
#: include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Video settings"
msgstr "Video
instellingen"
msgstr "Video
-
instellingen"
#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
msgid "General video settings"
...
...
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Subgroep toevoegen"
#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "Stream..."
msgstr "Stream..."
msgstr "Stream
en
..."
#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "Save..."
...
...
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Afspeellijstbestand &laden..."
#: include/vlc_intf_strings.h:82
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
msgstr "Zoek
en
"
#: include/vlc_intf_strings.h:83
msgid "Search Filter"
...
...
@@ -973,7 +973,7 @@ msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
"VLC ondersteunt het \"%4.4s\" audio
of video
formaat niet. Helaas kunt u "
"VLC ondersteunt het \"%4.4s\" audio
- of video
formaat niet. Helaas kunt u "
"hier weinig aan doen om dit op te lossen."
#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:384
...
...
@@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "OK"
#: src/interface/interface.c:205 modules/gui/macosx/intf.m:513
#: modules/gui/macosx/intf.m:514
msgid "Add Interface"
msgstr "
Voeg interface toe
"
msgstr "
Interface toevoegen
"
#: src/interface/interface.c:209
msgid "Console"
...
...
@@ -1378,7 +1378,7 @@ msgid ""
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Druk op
RETURN
om verder te gaan...\n"
"Druk op
ENTER
om verder te gaan...\n"
#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1330 src/libvlc-module.c:1331
#: src/libvlc-module.c:2401 src/video_output/vout_intf.c:274
...
...
@@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:226 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable audio"
msgstr "
Schakel geluid i
n"
msgstr "
Audio activere
n"
#: src/libvlc-module.c:228
msgid ""
...
...
@@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:342 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
#: modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable video"
msgstr "
Schakel video i
n"
msgstr "
Video activere
n"
#: src/libvlc-module.c:344
msgid ""
...
...
@@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:367
msgid "Video title"
msgstr "Video
-
titel"
msgstr "Videotitel"
#: src/libvlc-module.c:369
msgid ""
...
...
@@ -2194,16 +2194,15 @@ msgstr "Deactiveer de screensaver tijdens het afspelen van video."
#: src/libvlc-module.c:434
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
msgstr "Deactiveer de
power management
daemon tijdens het afspelen"
msgstr "Deactiveer de
energiebeheer-
daemon tijdens het afspelen"
#: src/libvlc-module.c:435
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
msgstr ""
"Deactiveer de power management daemon tijdens het afspelen, om te voorkomen "
"dat de computer in slaapstand gezet wordt doordat er geen activiteit "
"plaatsvindt."
"Deactiveer de energiebeheer-daemon tijdens het afspelen, om te voorkomen dat "
"de computer in slaapstand gezet wordt doordat er geen activiteit plaatsvindt."
#: src/libvlc-module.c:438 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
msgid "Window decorations"
...
...
@@ -2643,7 +2642,7 @@ msgstr "Aantal keer dat dezelfde invoer herhaald wordt"
#: src/libvlc-module.c:646
msgid "Start time"
msgstr "Start
tijd"
msgstr "Starttijd"
#: src/libvlc-module.c:648
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
...
...
@@ -2651,7 +2650,7 @@ msgstr "De stream zal op deze positie starten (in seconden)."
#: src/libvlc-module.c:650
msgid "Stop time"
msgstr "Stop
tijd"
msgstr "Stoptijd"
#: src/libvlc-module.c:652
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
...
...
@@ -2718,7 +2717,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:683 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:170
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Forceer ondertiteling
positie"
msgstr "Forceer ondertiteling
s
positie"
#: src/libvlc-module.c:685
msgid ""
...
...
@@ -2741,7 +2740,7 @@ msgstr "U kan sub-picture verwerking compleet uitschakelen."
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
#: modules/stream_out/transcode.c:227
msgid "On Screen Display"
msgstr "
Berichten op het scherm
"
msgstr "
On Screen Display
"
#: src/libvlc-module.c:694
msgid ""
...
...
@@ -2822,7 +2821,7 @@ msgstr "Zoek ook naar ondertitelingsbestanden in deze mappen"
#: src/libvlc-module.c:726
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Gebruik
bestand met ondertiteling
"
msgstr "Gebruik
ondertitelingsbestand
"
#: src/libvlc-module.c:728
msgid ""
...
...
@@ -3324,7 +3323,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:974
msgid "Access filter module"
msgstr "Toegangsfilter
module"
msgstr "Toegangsfiltermodule"
#: src/libvlc-module.c:976
msgid ""
...
...
@@ -3363,11 +3362,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Indien VLC met real-time prioriteit draait is het in staat to veel beter te "
"presteren vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten "
"vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als
je weet wat je
doet."
"vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als
u weet wat u
doet."
#: src/libvlc-module.c:994
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Pas VLCs prioriteit aan"
msgstr "Pas VLC
'
s prioriteit aan"
#: src/libvlc-module.c:996
msgid ""
...
...
@@ -3416,7 +3415,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1020
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM configuratie
bestand"
msgstr "VLM configuratiebestand"
#: src/libvlc-module.c:1022
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
...
...
@@ -3424,12 +3423,12 @@ msgstr "Lees een VLM configuratiebestand zodra VLM opgestart is."
#: src/libvlc-module.c:1024
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Gebruik een plugin
cache
"
msgstr "Gebruik een plugin
buffer
"
#: src/libvlc-module.c:1026
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
"Gebruik een plugin
s cache
waardoor VLC aanzienlijk sneller kan starten."
"Gebruik een plugin
buffer
waardoor VLC aanzienlijk sneller kan starten."
#: src/libvlc-module.c:1028
msgid "Collect statistics"
...
...
@@ -3514,7 +3513,7 @@ msgstr "VLC is gestart vanuit een bestandsassociatie"
#: src/libvlc-module.c:1069
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
"Vertel VLC dat het is opgestart vanwege een bestands
-
associatie in het "
"Vertel VLC dat het is opgestart vanwege een bestandsassociatie in het "
"besturingssysteem."
#: src/libvlc-module.c:1072
...
...
@@ -3583,7 +3582,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1105
msgid "Album art policy"
msgstr "Album
kunst beleid"
msgstr "Albumkunst beleid"
#: src/libvlc-module.c:1107
msgid "Choose how album art will be downloaded."
...
...
@@ -20451,7 +20450,7 @@ msgstr "Hier kunt u de basispoort voor de RTP streaming opgeven."
#: modules/stream_out/rtp.c:111
msgid "Audio port"
msgstr "Audio
poort"
msgstr "Audiopoort"
#: modules/stream_out/rtp.c:113
msgid ""
...
...
@@ -20460,7 +20459,7 @@ msgstr "Hier kunt u de standaard audiopoort voor RTP streaming opgeven."
#: modules/stream_out/rtp.c:114
msgid "Video port"
msgstr "Video
poort"
msgstr "Videopoort"
#: modules/stream_out/rtp.c:116
msgid ""
...
...
@@ -20642,7 +20641,7 @@ msgstr "MPEG2 video switcher stream uitvoer"
#: modules/stream_out/transcode.c:54
msgid "Video encoder"
msgstr "Video
encoder"
msgstr "Video
-
encoder"
#: modules/stream_out/transcode.c:56
msgid ""
...
...
@@ -20694,19 +20693,19 @@ msgstr "Geeft de deïnterlace-module om te gebruiken op."
#: modules/stream_out/transcode.c:82
msgid "Maximum video width"
msgstr "Maximale video
breedte"
msgstr "Maximale videobreedte"
#: modules/stream_out/transcode.c:84
msgid "Maximum output video width."
msgstr "Maximale uitvoer video
breedte."
msgstr "Maximale uitvoer videobreedte."
#: modules/stream_out/transcode.c:85
msgid "Maximum video height"
msgstr "Maximale video
hoogte"
msgstr "Maximale videohoogte"
#: modules/stream_out/transcode.c:87
msgid "Maximum output video height."
msgstr "Maximale uitvoer video
hoogte."
msgstr "Maximale uitvoer videohoogte."
#: modules/stream_out/transcode.c:90
msgid ""
...
...
@@ -21801,7 +21800,7 @@ msgstr "Vullen"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "Deïnterlace-m
ethode
"
msgstr "Deïnterlace-m
odus
"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
msgid "Deinterlace method to use for local playback."
...
...
@@ -21809,7 +21808,7 @@ msgstr "Deïnterlace-methode om te gebruiken bij lokaal afspelen."
#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
msgid "Streaming deinterlace mode"
msgstr "Streaming deïnterlacemodus"
msgstr "Streaming deïnterlace
-
modus"
#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
...
...
@@ -21854,11 +21853,11 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:59
msgid "X coordinate of the mask."
msgstr "X-co
o
rdinaat van het masker."
msgstr "X-co
ö
rdinaat van het masker."
#: modules/video_filter/erase.c:61
msgid "Y coordinate of the mask."
msgstr "
DebugY-coo
rdinaat van het masker."
msgstr "
Y-coö
rdinaat van het masker."
#: modules/video_filter/erase.c:66
msgid "Erase video filter"
...
...
@@ -21887,7 +21886,7 @@ msgstr "video-filter-gebeurtenis"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
msgid "Gaussian's std deviation"
msgstr "Gaussiaan
's
standaarddeviatie"
msgstr "Gaussiaan
se
standaarddeviatie"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
msgid ""
...
...
@@ -21915,15 +21914,15 @@ msgstr "Vervormingsmodus, een van \"gradiënt\", \"edge\" en \"hough\"."
#: modules/video_filter/gradient.c:66
msgid "Gradient image type"
msgstr "Gradiënt
-beeld
type"
msgstr "Gradiënt
afbeeldings
type"
#: modules/video_filter/gradient.c:67
msgid ""
"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
"keep colors."
msgstr ""
"Gradiënt
beeldtype (0 of 1). 0 zal het beeld naar wit omzetten, terwijl 1
"
"kleuren zal behouden."
"Gradiënt
afbeeldingstype (0 of 1). 0 zal het beeld naar wit omzetten, terwijl
"
"
1
kleuren zal behouden."
#: modules/video_filter/gradient.c:70
msgid "Apply cartoon effect"
...
...
@@ -21932,8 +21931,8 @@ msgstr "Tekenfilmeffect toepassen"
#: modules/video_filter/gradient.c:71
msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
msgstr ""
"Pas tekenfilm
-effect toe. Het wordt alleen gebruikt bij \"gradient\" en
"
"\"
edge\"
."
"Pas tekenfilm
effect toe. Het wordt alleen gebruikt bij \"gradient\" en \"edge
"
"\"."
#: modules/video_filter/gradient.c:75
msgid "Edge"
...
...
@@ -22155,7 +22154,7 @@ msgstr "Totale breedte van de mozaiek, in pixels."
#: modules/video_filter/mosaic.c:99
msgid "Top left corner X coordinate"
msgstr "Boven-links hoek X-co
o
rdinaat"
msgstr "Boven-links hoek X-co
ö
rdinaat"
#: modules/video_filter/mosaic.c:101
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
...
...
@@ -22163,7 +22162,7 @@ msgstr "X-coördinaat van de linkerbovenhoek van de mozaïek."
#: modules/video_filter/mosaic.c:102
msgid "Top left corner Y coordinate"
msgstr "Boven-links hoek Y-co
o
rdinaat"
msgstr "Boven-links hoek Y-co
ö
rdinaat"
#: modules/video_filter/mosaic.c:104
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
...
...
@@ -22333,7 +22332,7 @@ msgstr "Ruis videofilter"
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr "OpenCV gezichtsdetectie voorbeeld
filter"
msgstr "OpenCV gezichtsdetectie voorbeeldfilter"
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
msgid "OpenCV example"
...
...
@@ -22405,7 +22404,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
msgid "OpenCV filter chroma"
msgstr "OpenCV-filter
chroma"
msgstr "OpenCV-filterchroma"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
msgid ""
...
...
@@ -22450,14 +22449,14 @@ msgstr "Configuratiebestand voor het OSD Menu."
#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
msgid "Path to OSD menu images"
msgstr "Pad naar OSD menu
afbeeldingen"
msgstr "Pad naar OSD menuafbeeldingen"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
msgid ""
"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
"configuration file."
msgstr ""
"Pad naar de OSD menu
afbeeldingen. Dit zal het pad in het OSD "
"Pad naar de OSD menuafbeeldingen. Dit zal het pad in het OSD "
"configuratiebestand vervangen."
#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
...
...
@@ -22466,7 +22465,7 @@ msgstr "U kan het OSD menu verplaatsen door erop te links-klikken."
#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
msgid "Menu position"
msgstr "Menu
positie"
msgstr "Menupositie"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
msgid ""
...
...
@@ -22480,7 +22479,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
msgid "Menu timeout"
msgstr "Menu
timeout"
msgstr "Menu
-
timeout"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
msgid ""
...
...
@@ -22494,7 +22493,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
msgid "Menu update interval"
msgstr "Menu
verversingsinterval"
msgstr "Menuverversingsinterval"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
msgid ""
...
...
@@ -22527,7 +22526,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
msgid "On Screen Display menu"
msgstr "O
p Scherm Weergave
menu"
msgstr "O
n Screen Display
menu"
#: modules/video_filter/panoramix.c:82
msgid ""
...
...
@@ -22601,7 +22600,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:124
msgid "Attenuation, begin (in %)"
msgstr "Demping, be
h
in (in %)"
msgstr "Demping, be
g
in (in %)"
#: modules/video_filter/panoramix.c:125
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
...
...
@@ -22995,7 +22994,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Text position"
msgstr "Tekst
positie"
msgstr "Tekstpositie"
#: modules/video_filter/rss.c:162
msgid ""
...
...
@@ -23162,7 +23161,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:75
msgid "Wall video filter"
msgstr "Video
-
muurfilter"
msgstr "Videomuurfilter"
#: modules/video_filter/wall.c:76
msgid "Image wall"
...
...
@@ -23202,7 +23201,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:95
msgid "Framebuffer resolution to use."
msgstr "Framebuffer
resolutie om te gebruiken."
msgstr "Framebufferresolutie om te gebruiken."
#: modules/video_output/fb.c:97
msgid ""
...
...
@@ -23214,7 +23213,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:100
msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
msgstr "Framebuffer gebruikt hw versnelling"
msgstr "Framebuffer gebruikt hw versnelling
.
"
#: modules/video_output/fb.c:102
msgid ""
...
...
@@ -23273,7 +23272,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_output/image.c:66
msgid "Recording ratio"
msgstr "Opname
ratio"
msgstr "Opnameratio"
#: modules/video_output/image.c:67
msgid ""
...
...
@@ -23359,7 +23358,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:148
msgid "Name of desired display device"
msgstr "Naam van gewenst weergave
-
apparaat"
msgstr "Naam van gewenst weergaveapparaat"
#: modules/video_output/msw/directx.c:149
msgid ""
...
...
@@ -23373,7 +23372,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:154
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "Bureaubladachtergrond
modus activeren"
msgstr "Bureaubladachtergrondmodus activeren"
#: modules/video_output/msw/directx.c:156
msgid ""
...
...
@@ -23381,7 +23380,7 @@ msgid ""
"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
"desktop must not already have a wallpaper."
msgstr ""
"Met deze mod
e
kan de video worden afgebeeld als bureaubladachtergrond. Dit "
"Met deze mod
us
kan de video worden afgebeeld als bureaubladachtergrond. Dit "
"werkt enkel in overlay modus en als het bureaublad nog geen andere "
"achtergrond heeft."
...
...
@@ -23536,7 +23535,7 @@ msgstr "QT Embedded video-uitvoer"
#: modules/video_output/sdl.c:115
msgid "SDL chroma format"
msgstr "SDL chroma
formaat"
msgstr "SDL chromaformaat"
#: modules/video_output/sdl.c:117
msgid ""
...
...
@@ -23618,7 +23617,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:63
msgid "Lock function"
msgstr "Sluit
functie"
msgstr "Sluitfunctie"
#: modules/video_output/vmem.c:64
#, fuzzy
...
...
@@ -23631,7 +23630,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:68
msgid "Unlock function"
msgstr "Ontsluit
functie"
msgstr "Ontsluitfunctie"
#: modules/video_output/vmem.c:69
msgid "Address of the unlocking callback function"
...
...
@@ -23740,14 +23739,14 @@ msgstr ""
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
msgid "XVimage chroma format"
msgstr "XVimage chroma
formaat"
msgstr "XVimage chromaformaat"
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
msgid ""
"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
"to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
"Forceer de XVideo renderer om een specifiek chroma
formaat te gebruiken in "
"Forceer de XVideo renderer om een specifiek chromaformaat te gebruiken in "
"plaats van de meest efficiënte."
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
...
...
@@ -23808,11 +23807,11 @@ msgstr "GaLaktos visualizatie plugin"
#: modules/visualization/goom.c:61
msgid "Goom display width"
msgstr "Breedte
G
oomvideo"
msgstr "Breedte
g
oomvideo"
#: modules/visualization/goom.c:62
msgid "Goom display height"
msgstr "Hoogte
G
oomvideo"
msgstr "Hoogte
g
oomvideo"
#: modules/visualization/goom.c:63
msgid ""
...
...
@@ -23975,7 +23974,7 @@ msgstr "Visuele effecten"
#: modules/visualization/visual/visual.c:115
msgid "Visualizer filter"
msgstr "Visuele effecten
filter"
msgstr "Visuele effectenfilter"
#: modules/visualization/visual/visual.c:123
msgid "Spectrum analyser"
...
...
@@ -24407,7 +24406,7 @@ msgstr "Spectrum analyser"
#~ msgstr "YUV uitvoer"
#~ msgid "YUV video output"
#~ msgstr "YUV video
uitvoer"
#~ msgstr "YUV video
-
uitvoer"
#~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
#~ msgstr "VLC kon encoder \"%s\" niet vinden."
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment