Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc
Commits
34b96518
Commit
34b96518
authored
May 21, 2012
by
Felix Paul Kühne
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
po: revert unintended change in
5e8666c8
parent
5e8666c8
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
21 additions
and
20 deletions
+21
-20
po/fr.po
po/fr.po
+21
-20
No files found.
po/fr.po
View file @
34b96518
...
@@ -30,8 +30,7 @@ msgid ""
...
@@ -30,8 +30,7 @@ msgid ""
"see the file named COPYING for details.\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Ce programme est fourni SANS AUCUNE GARANTIE, tel qu'il est permis par la "
"Ce programme est fourni SANS AUCUNE GARANTIE, tel qu'il est permis par la loi.\n"
"loi.\n"
"Vous pouvez le redistribuer selon les termes de la Licence Publique Générale "
"Vous pouvez le redistribuer selon les termes de la Licence Publique Générale "
"GNU ;\n"
"GNU ;\n"
"voir le fichier COPYING pour plus de détails.\n"
"voir le fichier COPYING pour plus de détails.\n"
...
@@ -798,14 +797,14 @@ msgstr ""
...
@@ -798,14 +797,14 @@ msgstr ""
"raccourcis clavier principaux, lisez la page sur les
<a
href=
\"http://wiki."
"raccourcis clavier principaux, lisez la page sur les
<a
href=
\"http://wiki."
"
videolan
.
org
/
Hotkeys
\"
>
raccourcis
</a>
.
</p><h3>
Aide
</h3><p>
Avant de poser une "
"
videolan
.
org
/
Hotkeys
\"
>
raccourcis
</a>
.
</p><h3>
Aide
</h3><p>
Avant de poser une "
"question, référez vous d'abord à la
<a
href=
\"http://wiki.videolan.org/"
"question, référez vous d'abord à la
<a
href=
\"http://wiki.videolan.org/"
"
Frequently_Asked_Questions
\"
>
FAQ
</a>
.
</p><p>
Vous pouvez ensuite demander
(et
"
"
Frequently_Asked_Questions
\"
>
FAQ
</a>
.
</p><p>
Vous pouvez ensuite demander "
"
apporter) de l'aide sur les
<a
href=
\"http://forum.videolan.org\"
>
Forums
</
"
"
(et apporter) de l'aide sur les
<a
href=
\"http://forum.videolan.org
"
"
a>
, les
<a
href=
\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\"
>
listes de
"
"
\"
>
Forums
</a>
, les
<a
href=
\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\"
>
listes
"
"d
iffusion
</a>
ou notre cannal irc (
<a
href=
\"http://www.videolan.org/webirc
/"
"d
e diffusion
</a>
ou notre cannal irc (
<a
href=
\"http://www.videolan.org
/"
"
\"
><em>
#videolan
</em></a>
sur irc.freenode.net ).
</p><h3>
Contribuer au
"
"
webirc
/\"
><em>
#videolan
</em></a>
sur irc.freenode.net ).
</p><h3>
Contribuer
"
"
projet
</h3><p>
Vous pouvez aider le projet VideoLAN en donnant de votre temps
"
"
au projet
</h3><p>
Vous pouvez aider le projet VideoLAN en donnant de votre
"
"
pour aider la communauté, pour concevoir des interfaces, pour traduire la
"
"
temps pour aider la communauté, pour concevoir des interfaces, pour traduire
"
"documentation, pour tester et pour coder. Vous pouvez aussi donner de "
"
la
documentation, pour tester et pour coder. Vous pouvez aussi donner de "
"l'argent ou du matériel pour nous aider. Et bien sûr, vous pouvez "
"l'argent ou du matériel pour nous aider. Et bien sûr, vous pouvez "
"
<b>
promouvoir
</b>
le lecteur multimédia VLC.
</p></body></html>
"
"
<b>
promouvoir
</b>
le lecteur multimédia VLC.
</p></body></html>
"
...
@@ -1651,8 +1650,7 @@ msgid ""
...
@@ -1651,8 +1650,7 @@ msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
"0 to 1024."
msgstr ""
msgstr ""
"Cette option permet de modifier le pas de réglage du volume audio, de 0 à "
"Cette option permet de modifier le pas de réglage du volume audio, de 0 à 1024"
"1024"
#: src/libvlc-module.c:280
#: src/libvlc-module.c:280
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgid "Audio output frequency (Hz)"
...
@@ -2677,8 +2675,8 @@ msgstr "Liste de résolutions vidéos préférées"
...
@@ -2677,8 +2675,8 @@ msgstr "Liste de résolutions vidéos préférées"
msgid ""
msgid ""
"When several video formats are available, select one whose resolution is "
"When several video formats are available, select one whose resolution is "
"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play
higher
"
"
higher
resolutions."
"resolutions."
msgstr ""
msgstr ""
"Quand plusieurs formats de vidéo sont disponibles, choisir celui dont la "
"Quand plusieurs formats de vidéo sont disponibles, choisir celui dont la "
"résolution est la plus proche (mais pas supérieure) de ce paramètre en "
"résolution est la plus proche (mais pas supérieure) de ce paramètre en "
...
@@ -18429,6 +18427,10 @@ msgstr " g Aller à l'élément courant"
...
@@ -18429,6 +18427,10 @@ msgstr " g Aller à l'élément courant"
msgid " / Look for an item"
msgid " / Look for an item"
msgstr " / Rechercher"
msgstr " / Rechercher"
#: modules/gui/ncurses.c:910
msgid " ; Look for the next item"
msgstr " ; Rechercher le prochain"
#: modules/gui/ncurses.c:911
#: modules/gui/ncurses.c:911
msgid " A Add an entry"
msgid " A Add an entry"
msgstr " A Ajouter"
msgstr " A Ajouter"
...
@@ -18515,6 +18517,11 @@ msgstr " Source: <pas d'élément>"
...
@@ -18515,6 +18517,11 @@ msgstr " Source: <pas d'élément>"
msgid " [ h for help ]"
msgid " [ h for help ]"
msgstr " [ h pour l'aide ]"
msgstr " [ h pour l'aide ]"
#: modules/gui/ncurses.c:1136
#, c-format
msgid "Open: %s"
msgstr "Ouvrir: %s"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
msgid "Shift+L"
msgid "Shift+L"
msgstr "Shift+L"
msgstr "Shift+L"
...
@@ -28261,12 +28268,6 @@ msgstr "Rafraîchir les flux"
...
@@ -28261,12 +28268,6 @@ msgstr "Rafraîchir les flux"
msgid "Enqueue"
msgid "Enqueue"
msgstr "Mettre à la file"
msgstr "Mettre à la file"
#~ msgid " ; Look for the next item"
#~ msgstr " ; Rechercher le prochain"
#~ msgid "Open: %s"
#~ msgstr "Ouvrir: %s"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
#~ "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
#~ "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
#~ "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment