Commit 2d3c53a2 authored by Niklas 'Nille' Åkerström's avatar Niklas 'Nille' Åkerström Committed by Christophe Mutricy

l10n: Swedish update

Signed-off-by: default avatarChristophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
parent ce6d073a
......@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Joel Arvidsson <dogai@privat.utfors.se>, 2002.
# Niklas 'Nille' Åkerström <nille.kungen@gmail.com> 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-15 21:29+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-17 22:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-17 12:23+0100\n"
"Last-Translator: Niklas 'Nille' Åkerström <nille.kungen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -518,7 +519,7 @@ msgstr "&Meddelanden"
#: include/vlc_intf_strings.h:45
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "Hoppa till specifik &tid"
msgstr "Stega fram till specifik &tid"
#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:598
msgid "&Bookmarks"
......@@ -881,7 +882,7 @@ msgstr "heltal"
#: src/config/file.c:617 src/libvlc.c:1678
msgid "float"
msgstr ""
msgstr "flyttal"
#: src/config/file.c:640 src/libvlc.c:1628
msgid "string"
......@@ -1006,7 +1007,7 @@ msgstr "Ja"
#: src/input/es_out.c:1939
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud"
msgstr "Stängda upptagningar %u"
#: src/input/es_out.c:2646
#, c-format
......@@ -1103,21 +1104,21 @@ msgstr "Skärmupplösning"
msgid "Frame rate"
msgstr "Bildfrekvens"
#: src/input/input.c:2479
#: src/input/input.c:2484
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Din inmatning kunde inte öppnas"
#: src/input/input.c:2480
#: src/input/input.c:2485
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
"VLC kunde inte öppna MRL:en \"%s\". Kontrollera loggen för mer detaljer."
#: src/input/input.c:2611
#: src/input/input.c:2616
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "VLC känner inte igen formatet på inmatningen"
#: src/input/input.c:2612
#: src/input/input.c:2617
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
......@@ -2545,9 +2546,8 @@ msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)."
#: src/libvlc-module.c:702
#, fuzzy
msgid "Fast seek"
msgstr "Snabbare"
msgstr "Snabbspolning"
#: src/libvlc-module.c:704
msgid "Favor speed over precision while seeking"
......@@ -3203,9 +3203,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1040
#, fuzzy
msgid "Stream filter module"
msgstr "Videofiltermodul"
msgstr "Strömningsfiltermodul"
#: src/libvlc-module.c:1042
#, fuzzy
......@@ -3617,11 +3616,11 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
msgid "Faster (fine)"
msgstr "Snabbare (fin)"
msgstr "Snabbare (finjustering)"
#: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
msgid "Slower (fine)"
msgstr "Långsammare (fin)"
msgstr "Långsammare (finjustering)"
#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:695
#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1034
......@@ -4566,7 +4565,7 @@ msgstr "%ld B"
#: src/misc/update.c:1590
#, fuzzy
msgid "Saving file failed"
msgstr "Spara fil"
msgstr "Misslyckades att spara fil"
#: src/misc/update.c:1591
#, c-format
......@@ -4670,7 +4669,7 @@ msgstr "Odefinierad"
#: src/video_output/video_output.c:1751 modules/gui/macosx/intf.m:691
#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/video_filter/postproc.c:189
msgid "Post processing"
msgstr "Efterbehandling"
msgstr "Efterbearbetning"
#: src/video_output/video_output.c:2011 modules/gui/macosx/intf.m:689
#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
......@@ -4696,9 +4695,8 @@ msgid "Autoscale video"
msgstr "Aktivera video"
#: src/video_output/vout_intf.c:409
#, fuzzy
msgid "Scale factor"
msgstr "Skalningsfaktor (0.1-2.0)"
msgstr "Skalningsfaktor"
#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
msgid "Capture the audio stream in stereo."
......@@ -4747,7 +4745,7 @@ msgstr "Alsa"
#: modules/access/alsa.c:88
#, fuzzy
msgid "Alsa audio capture input"
msgstr "JACK-ljudinmatning"
msgstr "Alsa ljudupptagnings-ingång"
#: modules/access/bd/bd.c:54
#, fuzzy
......@@ -5080,35 +5078,35 @@ msgstr "4"
#: modules/access/bda/bda.c:172
msgid "Satellite Azimuth"
msgstr ""
msgstr "Satellit Azimuth"
#: modules/access/bda/bda.c:173
msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
msgstr ""
msgstr "Satellit Azimuth i tiondels grader"
#: modules/access/bda/bda.c:174
msgid "Satellite Elevation"
msgstr ""
msgstr "Satellit Elevation"
#: modules/access/bda/bda.c:175
msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
msgstr ""
msgstr "Satellit Elevation i tiondels grader"
#: modules/access/bda/bda.c:176
msgid "Satellite Longitude"
msgstr ""
msgstr "Satellit Longitud"
#: modules/access/bda/bda.c:178
msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
msgstr ""
msgstr "Satellit Longitud i tiondels grader, -ve=Väst"
#: modules/access/bda/bda.c:179
msgid "Satellite Polarisation"
msgstr ""
msgstr "Satellit Polarisation"
#: modules/access/bda/bda.c:180
msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
msgstr ""
msgstr "Satellite Polarisation [H/V]"
#: modules/access/bda/bda.c:183
msgid "Horizontal"
......@@ -5120,11 +5118,11 @@ msgstr "Vertikal"
#: modules/access/bda/bda.c:184
msgid "Circular Left"
msgstr ""
msgstr "Cirkulär vänster"
#: modules/access/bda/bda.c:184
msgid "Circular Right"
msgstr ""
msgstr "Cirkulär Höger"
#: modules/access/bda/bda.c:185
#, fuzzy
......@@ -5134,6 +5132,7 @@ msgstr "Skalningsläge"
#: modules/access/bda/bda.c:186
msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
msgstr ""
"Satellit-frekvenskoder som angetts av tillverkaren e.g. DISEqC switch kod"
#: modules/access/bda/bda.c:188
msgid "Network Name"
......@@ -5651,7 +5650,7 @@ msgstr "Välj mottagarens inmatningstyp (kabel/antenn)."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Video input pin"
msgstr "Videoinställningar"
msgstr "Videoinmatningsreglage"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
msgid ""
......@@ -5668,7 +5667,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Audio input pin"
msgstr "_Nästa objekt"
msgstr "Ljudinmatningsreglage"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
......@@ -5677,7 +5676,7 @@ msgstr "Välj källa för ljudinmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Video output pin"
msgstr "Videoinställningar"
msgstr "Video ut-utgång"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
......@@ -5686,7 +5685,7 @@ msgstr "Välj typ för videoutmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Audio output pin"
msgstr "Paus"
msgstr "Ljud ut-utgång"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
......@@ -6064,11 +6063,11 @@ msgstr ""
#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
msgid "Fake"
msgstr ""
msgstr "Falsk"
#: modules/access/fake.c:64
msgid "Fake input"
msgstr ""
msgstr "Falsk inmatning"
#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
......@@ -6140,8 +6139,9 @@ msgid "FTP input"
msgstr "FTP-inmatning"
#: modules/access/ftp.c:91
#, fuzzy
msgid "FTP upload output"
msgstr ""
msgstr "FTP uppladdnings-utmatning"
#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
......@@ -6212,11 +6212,11 @@ msgstr ""
#: modules/access/http.c:80
msgid "HTTP user agent"
msgstr ""
msgstr "HTTP user agent"
#: modules/access/http.c:81
msgid "User agent that will be used for the connection."
msgstr ""
msgstr "User agent som kommer att användas för anslutning."
#: modules/access/http.c:84
msgid "Auto re-connect"
......@@ -6244,7 +6244,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/http.c:95
#, fuzzy
msgid "Forward Cookies"
msgstr "Framåt"
msgstr "Vidarebefodra kakor"
#: modules/access/http.c:96
msgid "Forward Cookies across http redirections "
......@@ -6276,7 +6276,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/jack.c:66
#, fuzzy
msgid "Pace"
msgstr "Dans"
msgstr "Tempo"
#: modules/access/jack.c:68
#, fuzzy
......@@ -7390,8 +7390,9 @@ msgid "Vol max #"
msgstr "Vol max #"
#: modules/access/vcdx/info.c:99
#, fuzzy
msgid "Volume Set"
msgstr ""
msgstr "Volumserie"
#: modules/access/vcdx/info.c:102
msgid "System Id"
......@@ -8143,37 +8144,32 @@ msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Room size"
msgstr "Slumpa"
msgstr "Rumsstorlek"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Room width"
msgstr "Videobredd"
msgstr "Rumsbredd"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Width of the virtual room"
msgstr "Bredd på skärmbild."
msgstr "Bredd på det virtuella rummet"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Wet"
msgstr "Ställ in"
msgstr "Fuktighet"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
msgid "Dry"
msgstr ""
msgstr "Torrhet"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Damp"
msgstr "Dumpning"
msgstr "Dämpning"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
#, fuzzy
......@@ -8239,9 +8235,8 @@ msgstr "Inget ljudenhetsnamn angavs. Du kan vill ange \"default\"."
#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
#, fuzzy
msgid "Audio output failed"
msgstr "Paus"
msgstr "Ljud-utmatning misslyckades"
#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
#, c-format
......@@ -8631,8 +8626,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
#, fuzzy
msgid "Allow speed tricks"
msgstr ""
msgstr "Tillåt hastighets-knep"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
msgid ""
......@@ -8705,16 +8701,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
#, fuzzy
msgid "Ratio of key frames"
msgstr ""
msgstr "Förhållande till huvudbildrutor"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr "Antal bildrutor som kommer att kodas för en nyckelbildruta."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
#, fuzzy
msgid "Ratio of B frames"
msgstr ""
msgstr "Förhållande till B bildrutor"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
......@@ -8855,8 +8853,9 @@ msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
#, fuzzy
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr ""
msgstr "Fast quantizer-skalning"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
msgid ""
......@@ -8874,24 +8873,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
#, fuzzy
msgid "Luminance masking"
msgstr ""
msgstr "Luminans/ljusstyrka masking"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
#, fuzzy
msgid "Darkness masking"
msgstr ""
msgstr "Mörker masking"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
#, fuzzy
msgid "Motion masking"
msgstr ""
msgstr "Täck över rörelsefält"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
msgid ""
......@@ -8900,8 +8902,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
#, fuzzy
msgid "Border masking"
msgstr ""
msgstr "Täck över kanter"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
msgid ""
......@@ -9304,7 +9307,7 @@ msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)"
#: modules/codec/faad.c:379
msgid "AAC extension"
msgstr ""
msgstr "AAC tillägg"
#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
msgid "Image file"
......@@ -9379,7 +9382,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:90
msgid "Fake video decoder"
msgstr ""
msgstr "Falsk video-avkodare"
#: modules/codec/flac.c:186
msgid "Flac audio decoder"
......@@ -9406,8 +9409,9 @@ msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:43
#, fuzzy
msgid "FluidSynth"
msgstr ""
msgstr "FluidSynth"
#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
msgid "Video memory buffer width."
......@@ -10600,10 +10604,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:219
#, fuzzy
msgid "Partitions to consider"
msgstr ""
msgstr "Partitioner att överväga"
#: modules/codec/x264.c:220
#, fuzzy
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
......@@ -10613,6 +10619,13 @@ msgid ""
" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
"Partitioner att överväga i analyserings läge: \n"
" - ingen : \n"
" - fast : i4x4\n"
" - normal : i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
" - långsam : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
" - alla : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
"(p4x4 kräver p8x8. i8x8 kräver 8x8dct)."
#: modules/codec/x264.c:228
msgid "Direct MV prediction mode"
......@@ -10890,8 +10903,9 @@ msgid "Print stats for each frame."
msgstr "Skriv ut statistik för varje bildruta."
#: modules/codec/x264.c:378
#, fuzzy
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr ""
msgstr "SPS och PPS id-nummer"
#: modules/codec/x264.c:379
msgid ""
......@@ -10917,8 +10931,9 @@ msgid "hex"
msgstr "hex"
#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
#, fuzzy
msgid "umh"
msgstr ""
msgstr "umh"
#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
msgid "esa"
......@@ -11133,7 +11148,7 @@ msgstr "Beskär: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:585
msgid "Zooming reset"
msgstr ""
msgstr "Återställ zoom"
#: modules/control/hotkeys.c:593
msgid "Scaled to screen"
......@@ -12032,14 +12047,13 @@ msgid "AVI Index"
msgstr "AVI-index"
#: modules/demux/avi/avi.c:688
#, fuzzy
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to fix it?\n"
"\n"
"This might take a long time."
msgstr ""
"Denna AVI-fil är trasig. Spolning i filen kommer inte att\n"
"Denna AVI-filen är trasig. Spolning i filen kommer inte att\n"
"fungera korrekt. Vill du försöka att reparera den?\n"
"\n"
"Detta kan ta lång tid."
......@@ -12091,7 +12105,7 @@ msgstr "Demuxer för GME (Game_Music_Emu)"
#: modules/demux/kate_categories.c:40
#, fuzzy
msgid "Closed captions"
msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud"
msgstr "Stängd upptagning"
#: modules/demux/kate_categories.c:42
#, fuzzy
......@@ -12125,7 +12139,7 @@ msgstr "Sanskrit"
#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
#, fuzzy
msgid "Lyrics"
msgstr "Licens"
msgstr "Sångtexter"
#: modules/demux/kate_categories.c:50
msgid "Linguistic markup"
......@@ -12140,8 +12154,9 @@ msgid "Subtitles (images)"
msgstr "Undertexter (bilder)"
#: modules/demux/kate_categories.c:60
#, fuzzy
msgid "Slides (text)"
msgstr ""
msgstr "Diabilder (text)"
#: modules/demux/kate_categories.c:61
msgid "Slides (images)"
......@@ -12513,7 +12528,7 @@ msgstr "Import av XSPF-spellista"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr ""
msgstr "Nya winamp 5.2 shoutcast-import"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
msgid "ASX playlist import"
......@@ -12863,20 +12878,24 @@ msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr ""
#: modules/demux/ty.c:771
#, fuzzy
msgid "Closed captions 1"
msgstr ""
msgstr "Stängd rubrik 1"
#: modules/demux/ty.c:772
#, fuzzy
msgid "Closed captions 2"
msgstr ""
msgstr "Stängd rubrik 2"
#: modules/demux/ty.c:773
#, fuzzy
msgid "Closed captions 3"
msgstr ""
msgstr "Stängd rubrik 3"
#: modules/demux/ty.c:774
#, fuzzy
msgid "Closed captions 4"
msgstr ""
msgstr "Stängd rubrik 4"
#: modules/demux/vc1.c:44
#, fuzzy
......@@ -13129,7 +13148,7 @@ msgstr "Framebuffer-enhet"
#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
msgstr ""
msgstr "Framebuffer enhet att använda vid rendering (vanligtvis /dev/fb0)."
#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
msgid "Video aspect ratio"
......@@ -14465,7 +14484,7 @@ msgstr "Kodekdetaljer"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
msgid "Read at media"
msgstr ""
msgstr "Läsningar från media"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
......@@ -14530,8 +14549,9 @@ msgid "Lost buffers"
msgstr "Förlorade buffertar"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
#, fuzzy
msgid "Error while saving meta"
msgstr ""
msgstr "Fel vid sparande av metadata"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
#, fuzzy
......@@ -15517,8 +15537,9 @@ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
msgstr "Minimal Mac OS X OpenGL-videoutmatning (öppnar ett ramlöst fönster)"
#: modules/gui/ncurses.c:118
#, fuzzy
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr ""
msgstr "Filbläddrarens start katalog"
#: modules/gui/ncurses.c:120
msgid ""
......@@ -15605,19 +15626,19 @@ msgstr " h,H Visa/dölj hjälprutan"
#: modules/gui/ncurses.c:1615
msgid " i Show/Hide info box"
msgstr ""
msgstr " i Visa/dölj informations-ruta"
#: modules/gui/ncurses.c:1616
msgid " m Show/Hide metadata box"
msgstr ""
msgstr " m Visa/dölj metadata-ruta"
#: modules/gui/ncurses.c:1617
msgid " L Show/Hide messages box"
msgstr ""
msgstr " L Visa/Dölj meddelande-ruta"
#: modules/gui/ncurses.c:1618
msgid " P Show/Hide playlist box"
msgstr ""
msgstr " P Visa/Dölj spellist-ruta"
#: modules/gui/ncurses.c:1619
msgid " B Show/Hide filebrowser"
......@@ -15625,7 +15646,7 @@ msgstr " B Visa/dölj filbläddrare"
#: modules/gui/ncurses.c:1620
msgid " x Show/Hide objects box"
msgstr ""
msgstr " x Visa/Dölj objekt-ruta"
#: modules/gui/ncurses.c:1621
msgid " S Show/Hide statistics box"
......@@ -15637,7 +15658,7 @@ msgstr " c Växla färger på/av"
#: modules/gui/ncurses.c:1623
msgid " Esc Close Add/Search entry"
msgstr ""
msgstr " Esc Stäng lägg till/sök inmatningsrad"
#: modules/gui/ncurses.c:1628
msgid "[Global]"
......@@ -15699,11 +15720,11 @@ msgstr " r Växla slumpmässig uppspelning"
#: modules/gui/ncurses.c:1650
msgid " l Toggle Loop Playlist"
msgstr ""
msgstr " l Växla av/på för spellist-slinga"
#: modules/gui/ncurses.c:1651
msgid " R Toggle Repeat item"
msgstr ""
msgstr " R Växla av/på för upprepning"
#: modules/gui/ncurses.c:1652
msgid " o Order Playlist by title"
......@@ -15711,11 +15732,11 @@ msgstr " o Sortera spellista efter titel"
#: modules/gui/ncurses.c:1653
msgid " O Reverse order Playlist by title"
msgstr ""
msgstr " O Omvänd ordning i spellistan enligt titel"
#: modules/gui/ncurses.c:1654
msgid " g Go to the current playing item"
msgstr ""
msgstr " g Gå till aktuellt uppspelningsobjekt"
#: modules/gui/ncurses.c:1655
msgid " / Look for an item"
......@@ -15743,11 +15764,11 @@ msgstr "[Filbläddrare]"
#: modules/gui/ncurses.c:1667
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
msgstr ""
msgstr " <enter> Lägg till vald fil i spellistan"
#: modules/gui/ncurses.c:1668
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
msgstr ""
msgstr " <space> Lägg till vald katalog i spellistan"
#: modules/gui/ncurses.c:1669
msgid " . Show/Hide hidden files"
......@@ -15759,11 +15780,11 @@ msgstr "Rutor]"
#: modules/gui/ncurses.c:1677
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
msgstr ""
msgstr " <up>,<down> Navigera i rutan rad för rad"
#: modules/gui/ncurses.c:1678
msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
msgstr ""
msgstr " <pgup>,<pgdown> Navigera i rutan med hela sidor"
#: modules/gui/ncurses.c:1683
msgid "[Player]"
......@@ -16275,9 +16296,8 @@ msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Shift+L"
msgstr "Skift"
msgstr "Skift+L"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
msgid "Previous Chapter/Title"
......@@ -16309,28 +16329,27 @@ msgstr ""
"Om spellistan är tom, öppna ett media"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
#, fuzzy
msgid "De-Fullscreen"
msgstr "Helskärm"
msgstr "Gå ur helskärmsläge"
# Verkar dumt med flera namn på samma sak.
# Ändrar namn för att minska rörigheten.
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
msgid "Extended panel"
msgstr "Utökad panel"
msgstr "Justering och effekter"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
#, fuzzy
msgid "A->B Loop"
msgstr "Slinga"
msgstr "A->B Slinga"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
#, fuzzy
msgid "Frame By Frame"
msgstr "Bild för bild"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
#, fuzzy
msgid "Trickplay Reverse"
msgstr "Omvänd sortering"
msgstr "Trickplay kontroller"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
......@@ -16369,7 +16388,7 @@ msgstr "Växla video till helskärmsläge"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
msgid "Show extended settings"
msgstr "Visa utökade inställningar"
msgstr "Visa justeringar och effekter"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
msgid "Show playlist"
......@@ -16380,11 +16399,8 @@ msgid "Take a snapshot"
msgstr "Ta en skärmbild"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
#, fuzzy
msgid "Loop from point A to point B continuously."
msgstr ""
"Slinga från punkt A till punkt B oavbrutet.\n"
"Klicka för att ange punkt A"
msgstr "Oavbruten slinga från punkt A till punkt B."
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
msgid "Frame by frame"
......@@ -16453,9 +16469,8 @@ msgid "Subtitles/Video"
msgstr "Undertexter/Video"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
#, fuzzy
msgid "Advance of subtitles over video:"
msgstr "Ytterligare omkodningsalternativ"
msgstr "Avancera undertext framför video:"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
msgid ""
......@@ -16494,14 +16509,12 @@ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
msgstr "Statistik om för närvarande uppspelat media eller ström."
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Corrupted"
msgstr "Filen är skadad"
msgstr "Skadade"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Discontinuities"
msgstr "Distortionsfilter"
msgstr "Diskontinuitet"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
msgid "Sent bitrate"
......@@ -16592,7 +16605,7 @@ msgstr "Inmatning har ändrats "
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
#, fuzzy
msgid "Use VLC pace"
msgstr "Använd SAP-cache"
msgstr "Använd VLC tempo"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
msgid "Auto connnection"
......@@ -17267,14 +17280,12 @@ msgid "Toolbars Editor"
msgstr "Verktygsradsredigerare"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Toolbar Elements"
msgstr "Dummyelement"
msgstr "Byggstenar för verktygsrader"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Next widget style:"
msgstr "Nästa titel"
msgstr "Nästa avancerade kontroller stil:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
msgid "Flat Button"
......@@ -17294,27 +17305,24 @@ msgid "Main Toolbar"
msgstr "Huvudverktygsrad"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Toolbar position:"
msgstr "Logotypens position"
msgstr "Vertygfältets position:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
msgid "Under the Video"
msgstr "Under videon"
msgstr "Under bildrutan"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
msgid "Above the Video"
msgstr "Över videon"
msgstr "Över bildrutan"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Advanced Widget toolbar:"
msgstr "Avancerade videofilterkontroller"
msgstr "Avancerade kontroller:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Time Toolbar"
msgstr "Tidskontroll"
msgstr "Tidsflödesrad"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
msgid "Fullscreen Controller"
......@@ -17338,25 +17346,23 @@ msgstr "Profilnamn"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
msgid "Please enter the new profile name."
msgstr "Ange det nya profilnamnet."
msgstr "Ange namn på den nya profilen."
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Spacer"
msgstr "Space"
msgstr "Mellanrum"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
msgid "Expanding Spacer"
msgstr ""
msgstr "Utökat mellanrum"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Splitter"
msgstr "Spatializer"
msgstr "Avgränsare"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
msgid "Time Slider"
msgstr ""
msgstr "Tidsflöde"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
#, fuzzy
......@@ -17562,7 +17568,7 @@ msgstr "Öppna fångs&tenhet..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
msgid "Open &Location from clipboard"
msgstr "Öppna &plats från urklipp"
msgstr "Öppna &plats från urklippshanteraren"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
msgid "&Recent Media"
......@@ -17630,7 +17636,7 @@ msgstr "Väljare för visualiseringar"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
msgid "Customi&ze Interface..."
msgstr "An&passa gränssnittet..."
msgstr "An&passa gränssnitt"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
msgid "Audio &Track"
......@@ -17694,7 +17700,7 @@ msgstr "Av&fläta"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:571
msgid "&Post processing"
msgstr "&Efterbehandling"
msgstr "&Efterbearbetning"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
msgid "Manage &bookmarks"
......@@ -17742,11 +17748,11 @@ msgstr "Långs&ammare"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:770
msgid "&Jump Forward"
msgstr "Hoppa &framåt"
msgstr "Stega &framåt"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
msgid "Jump Bac&kward"
msgstr "Hoppa &bakåt"
msgstr "Stega &bakåt"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:790
msgid "&Stop"
......@@ -17809,7 +17815,7 @@ msgstr ""
"inställningsdialogen öppnas."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
msgid "Systray icon"
msgstr "Systemfältikon"
......@@ -18405,7 +18411,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
msgstr "Visa en kontroller i helskärm"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:531
msgid "Skins"
msgstr "Skal"
......@@ -18481,7 +18487,7 @@ msgstr "vlc-snap"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
#, fuzzy
msgid "Stuff"
msgstr "Blanda"
msgstr "Stoppar"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
msgid "Edit settings"
......@@ -18534,6 +18540,7 @@ msgstr "Uppdatera"
#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
msgstr ""
"Ingen v4l2 instans hittades. Tryck på uppdatera för att försöka på nytt."
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
msgid "Transform"
......@@ -18789,38 +18796,39 @@ msgstr "Spara spellista"
msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
msgstr "XSPF-spellista|*.xspf|M3U-fil|*.m3u|HTML-spellista|*.html"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
msgid "Skin to use"
msgstr "Skal att använda"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:495
msgid "Path to the skin to use."
msgstr "Sökväg till skalet som ska användas."
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Config of last used skin"
msgstr ""
msgstr "Konfigurering av senast använda skal"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
msgid ""
"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
"automatically, do not touch it."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
msgid "Show a systray icon for VLC"
msgstr "Visa en systemfältikon för VLC"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:502
msgid "Show VLC on the taskbar"
msgstr "Visa VLC på verktygsraden"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:503
msgid "Enable transparency effects"
msgstr "Aktivera transparenseffekter"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
......@@ -18828,16 +18836,16 @@ msgstr ""
"Du kan inaktivera alla transparenta effekter om du vill. Detta är oftast "
"användbart när fönsterflyttningar inte uppträder på ett korrekt sätt."
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
msgid "Use a skinned playlist"
msgstr "Använd ett skal för spellistan"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:532
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Skalbart gränssnitt"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:546
msgid "Skins loader demux"
msgstr ""
......@@ -19460,8 +19468,9 @@ msgstr ""
"kommer att hålla kvar."
#: modules/misc/gnutls.c:90
#, fuzzy
msgid "GnuTLS transport layer security"
msgstr ""
msgstr "GnuTLS transport lagers säkerhet"
#: modules/misc/gnutls.c:100
msgid "GnuTLS server"
......@@ -19718,7 +19727,7 @@ msgstr "Exportera XSPF-spellista"
#: modules/misc/playlist/export.c:68
#, fuzzy
msgid "HTML playlist export"
msgstr "Exporterare för M3U-spellista"
msgstr "Exporterare för HTML-spellista"
#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
msgid "HAL devices detection"
......@@ -19988,7 +19997,7 @@ msgstr "Ljud-PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
#, fuzzy
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen"
msgstr "Tilldela ett fast PID för ljudströmmen."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
msgid "SPU PID"
......@@ -20512,8 +20521,9 @@ msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr "Lägger in en fördröjning i visningen av strömmen."
#: modules/stream_out/display.c:55
#, fuzzy
msgid "Display stream output"
msgstr ""
msgstr "Visa strömnings-utmatning"
#: modules/stream_out/duplicate.c:44
msgid "Duplicate stream output"
......@@ -20568,28 +20578,34 @@ msgid "This is the muxer that will be used for video."
msgstr "Det här är muxern som kommer att användas för videon."
#: modules/stream_out/es.c:62
#, fuzzy
msgid "Output URL"
msgstr ""
msgstr "Utmatnings länk"
#: modules/stream_out/es.c:64
#, fuzzy
msgid "This is the default output URI."
msgstr ""
msgstr "Detta är standard länk för utmatning."
#: modules/stream_out/es.c:65
#, fuzzy
msgid "Audio output URL"
msgstr ""
msgstr "Ljud-utmatnings länk"
#: modules/stream_out/es.c:67
#, fuzzy
msgid "This is the output URI that will be used for audio."
msgstr ""
msgstr "Detta är länken som kommer att användas för ljud-utmatning."
#: modules/stream_out/es.c:68
#, fuzzy
msgid "Video output URL"
msgstr ""
msgstr "Video-utmatnings länk"
#: modules/stream_out/es.c:70
#, fuzzy
msgid "This is the output URI that will be used for video."
msgstr ""
msgstr "Detta är länken som kommer att användas för video-utmatning."
#: modules/stream_out/es.c:79
msgid "Elementary stream output"
......@@ -20702,7 +20718,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/record.c:57
#, fuzzy
msgid "Record stream output"
msgstr "Paus"
msgstr "Spela in ström-utmatning"
#: modules/stream_out/rtp.c:73
msgid "This is the output URL that will be used."
......@@ -20783,7 +20799,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
#, fuzzy
msgid "Session phone number"
msgstr "Sessionsnamn"
msgstr "Sessionens telefonnummer"
#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
msgid ""
......@@ -21176,7 +21192,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
#, fuzzy
msgid "Shaping delay"
msgstr "Skalningsläge"
msgstr "Utformningsfördjöjning"
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
#, fuzzy
......@@ -21199,7 +21215,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
#, fuzzy
msgid "Transrate"
msgstr "Transparent"
msgstr "Omvandlingshastighet"
#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
......@@ -21339,7 +21355,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Extracted Image Width"
msgstr "Bildbredd"
msgstr "Uträknad bildbredd"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
......@@ -21348,7 +21364,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Extracted Image Height"
msgstr "Bildhöjd"
msgstr "Uträknad bildhöjd"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
......@@ -21357,7 +21373,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Color when paused"
msgstr "Hämta nu"
msgstr "Färg vid paus"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
msgid ""
......@@ -21368,7 +21384,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Pause-Red"
msgstr "Pausad"
msgstr "Paus-röd"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
msgid "Red component of the pause color"
......@@ -21377,7 +21393,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Pause-Green"
msgstr "Grön"
msgstr "Paus-grön"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
msgid "Green component of the pause color"
......@@ -21386,7 +21402,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Pause-Blue"
msgstr "Gör paus"
msgstr "Paus-blå"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
msgid "Blue component of the pause color"
......@@ -21404,7 +21420,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
#, fuzzy
msgid "End-Red"
msgstr "Röd"
msgstr "Slut-röd"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
msgid "Red component of the shutdown color"
......@@ -21413,7 +21429,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
#, fuzzy
msgid "End-Green"
msgstr "Grön"
msgstr "Slut-grön"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
msgid "Green component of the shutdown color"
......@@ -21422,7 +21438,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
#, fuzzy
msgid "End-Blue"
msgstr "Blå"
msgstr "Slut-blå"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
msgid "Blue component of the shutdown color"
......@@ -21450,7 +21466,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
#, fuzzy
msgid "White Red"
msgstr "Vit"
msgstr "Vit Röd"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
......@@ -21459,7 +21475,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
#, fuzzy
msgid "White Green"
msgstr "Vitnivå för grön"
msgstr "Vit Grön"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
......@@ -21468,7 +21484,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
#, fuzzy
msgid "White Blue"
msgstr "Vit"
msgstr "Vit Blå"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
......@@ -21511,7 +21527,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Hue windowing"
msgstr "fönster1"
msgstr "Färgtonsfönster"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
......@@ -21521,7 +21537,7 @@ msgstr "Används för statistik."
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Sat windowing"
msgstr "fönster1"
msgstr "Färgmättnadsfönster"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
msgid "Filter length (ms)"
......@@ -21571,7 +21587,7 @@ msgstr "Procent"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Frame delay"
msgstr "Bildfrekvens"
msgstr "Bildrutefördröjning"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
msgid ""
......@@ -21582,27 +21598,27 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Channel summary"
msgstr "Kanalnummer"
msgstr "Kanalantal"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Channel left"
msgstr "Kanalnamn"
msgstr "Vänster kanal"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Channel right"
msgstr "Kanal"
msgstr "Höger kanal"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Channel top"
msgstr "Kanal"
msgstr "Övre kanal"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Channel bottom"
msgstr "Kanalnamn"
msgstr "Undre kanal"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
msgid ""
......@@ -21706,7 +21722,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
msgstr "Inställningar för huvudgränssnittet"
msgstr "Inställningar för inbyggd Direkt Video Processor"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
......@@ -21785,7 +21801,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:75
#, fuzzy
msgid "Blendbench"
msgstr "Blanda"
msgstr "Blandningsriktlinje"
#: modules/video_filter/blendbench.c:80
msgid "Benchmarking"
......@@ -21832,7 +21848,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
#, fuzzy
msgid "Bluescreen U tolerance"
msgstr "Tolerans för bithastighet"
msgstr "Tolerans U blåskärm"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
msgid ""
......@@ -21843,7 +21859,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
#, fuzzy
msgid "Bluescreen V tolerance"
msgstr "Tolerans för bithastighet"
msgstr "Tolerans för V blåskärm"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
msgid ""
......@@ -21854,7 +21870,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
#, fuzzy
msgid "Bluescreen video filter"
msgstr "ffmpeg videofilter"
msgstr "Blåskärm-videofilter"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
msgid "Bluescreen"
......@@ -21877,7 +21893,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:56
#, fuzzy
msgid "Padd video"
msgstr "Inbäddad video"
msgstr "Lägg till dötid före och efter video"
#: modules/video_filter/canvas.c:58
msgid ""
......@@ -22619,17 +22635,17 @@ msgid "Motion blur filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
#, fuzzy
msgid "Motion detect video filter"
msgstr ""
msgstr "Rörelse detektions video-filter"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
msgid "Motion Detect"
msgstr "Rörelsedetektering"
#: modules/video_filter/noise.c:53
#, fuzzy
msgid "Noise video filter"
msgstr "Klona videofilter"
msgstr "Brus-videofilter"
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
msgid "OpenCV face detection example filter"
......@@ -22686,7 +22702,7 @@ msgstr "Visa allting inklusive felsökningsmeddelanden"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
#, fuzzy
msgid "OpenCV video filter wrapper"
msgstr "ffmpeg videofilter"
msgstr "OpenCV videofilter"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
msgid "OpenCV"
......@@ -22873,24 +22889,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:129
#, fuzzy
msgid "Attenuation, begin (in %)"
msgstr ""
msgstr "Förtunning, börjar (i %)"
#: modules/video_filter/panoramix.c:130
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:133
#, fuzzy
msgid "Attenuation, middle (in %)"
msgstr ""
msgstr "Förtunning, mittpunkt (i %)"
#: modules/video_filter/panoramix.c:134
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:137
#, fuzzy
msgid "Attenuation, end (in %)"
msgstr ""
msgstr "Förtunning, slutar (i %)"
#: modules/video_filter/panoramix.c:138
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
......@@ -23051,8 +23070,9 @@ msgstr ""
"Högre nivåer kräver mycket mer processorkraft men producerar finare bilder."
#: modules/video_filter/postproc.c:65
#, fuzzy
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
msgstr ""
msgstr "FFmpeg efterbearbetningsfilters kedja"
#: modules/video_filter/postproc.c:74
#, fuzzy
......@@ -23060,9 +23080,8 @@ msgid "Video post processing filter"
msgstr "Videoskalningsfilter"
#: modules/video_filter/postproc.c:75
#, fuzzy
msgid "Postproc"
msgstr "Efterbehandling"
msgstr "Efterbearbetning"
#: modules/video_filter/postproc.c:229
msgid "Lowest"
......@@ -23170,18 +23189,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
#, fuzzy
msgid "Remote-OSD over VNC"
msgstr ""
msgstr "Fjärr-OSD över VNC-anslutning"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
#, fuzzy
msgid "Remote-OSD"
msgstr "Ta bort"
msgstr "Fjärr-OSD"
#: modules/video_filter/ripple.c:53
#, fuzzy
msgid "Ripple video filter"
msgstr "ffmpeg videofilter"
msgstr "Ripple-videofilter"
#: modules/video_filter/rotate.c:58
msgid "Angle in degrees"
......@@ -23194,7 +23214,7 @@ msgstr "Vinkel i grader (0 till 359)"
#: modules/video_filter/rotate.c:67
#, fuzzy
msgid "Rotate video filter"
msgstr "ffmpeg videofilter"
msgstr "Rotera-videofilter"
#: modules/video_filter/rss.c:129
msgid "Feed URLs"
......@@ -23436,7 +23456,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:69
#, fuzzy
msgid "Swscale"
msgstr "Skala"
msgstr "Mjukvaruskalning"
#: modules/video_filter/transform.c:65
msgid "Transform type"
......@@ -23559,8 +23579,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:96
#, fuzzy
msgid "Framebuffer resolution to use."
msgstr ""
msgstr "Framebuffert upplösning att använda."
#: modules/video_output/fb.c:98
msgid ""
......@@ -23569,8 +23590,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:101
#, fuzzy
msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
msgstr ""
msgstr "Framebufferten använder hårdvaruacceleration."
#: modules/video_output/fb.c:103
msgid ""
......@@ -23605,9 +23627,8 @@ msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
#, fuzzy
msgid "DirectX 3D video output"
msgstr "Videoutmatning i gråskala"
msgstr "DirectX 3D video-utmatning"
#: modules/video_output/msw/directx.c:134
msgid ""
......@@ -23738,8 +23759,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
#, fuzzy
msgid "QT Embedded video output"
msgstr ""
msgstr "QT inbäddad video-utmatning"
#: modules/video_output/sdl.c:115
msgid "SDL chroma format"
......@@ -23891,8 +23913,9 @@ msgid "OpenGL(GLX) provider"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:81
#, fuzzy
msgid "X11 video output"
msgstr ""
msgstr "X11 video-utmatning"
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
msgid ""
......@@ -23989,7 +24012,6 @@ msgid "VLC"
msgstr "VLC"
#: modules/video_output/xcb/window.c:235
#, fuzzy
msgid "VLC"
msgstr "VLC"
......@@ -24000,7 +24022,7 @@ msgstr "enhet, fifo eller filnamn"
#: modules/video_output/yuv.c:52
#, fuzzy
msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
msgstr "enhet, fifo eller filnamn"
msgstr "enhet, fifo eller filnamn att skriva yuv bildrutor till."
#: modules/video_output/yuv.c:58
msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment