Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc
Commits
2d3c53a2
Commit
2d3c53a2
authored
Jun 17, 2009
by
Niklas 'Nille' Åkerström
Committed by
Christophe Mutricy
Jun 17, 2009
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Swedish update
Signed-off-by:
Christophe Mutricy
<
xtophe@videolan.org
>
parent
ce6d073a
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
246 additions
and
224 deletions
+246
-224
po/sv.po
po/sv.po
+246
-224
No files found.
po/sv.po
View file @
2d3c53a2
...
...
@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
# Daniel Nylander
<po
@
danielnylander
.
se
>
, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Joel Arvidsson
<dogai
@
privat
.
utfors
.
se
>
, 2002.
# Niklas 'Nille' Åkerström
<nille
.
kungen
@
gmail
.
com
>
2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-1
5 20:47
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-1
5 21:29
+0100\n"
"Last-Translator:
Daniel Nylander
<po
@
danielnylander
.
se
>
\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-1
7 22:49
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-1
7 12:23
+0100\n"
"Last-Translator:
Niklas 'Nille' Åkerström
<nille
.
kungen
@
gmail
.
com
>
\n"
"Language-Team: Swedish
<tp-sv
@
listor
.
tp-sv
.
se
>
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...
...
@@ -518,7 +519,7 @@ msgstr "&Meddelanden"
#: include/vlc_intf_strings.h:45
msgid "Jump to Specific
&
Time"
msgstr "
Hoppa
till specifik
&
tid"
msgstr "
Stega fram
till specifik
&
tid"
#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:598
msgid "
&
Bookmarks"
...
...
@@ -881,7 +882,7 @@ msgstr "heltal"
#: src/config/file.c:617 src/libvlc.c:1678
msgid "float"
msgstr ""
msgstr "
flyttal
"
#: src/config/file.c:640 src/libvlc.c:1628
msgid "string"
...
...
@@ -1006,7 +1007,7 @@ msgstr "Ja"
#: src/input/es_out.c:1939
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "
Avkodare för Vorbis-ljud
"
msgstr "
Stängda upptagningar %u
"
#: src/input/es_out.c:2646
#, c-format
...
...
@@ -1103,21 +1104,21 @@ msgstr "Skärmupplösning"
msgid "Frame rate"
msgstr "Bildfrekvens"
#: src/input/input.c:24
79
#: src/input/input.c:24
84
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Din inmatning kunde inte öppnas"
#: src/input/input.c:248
0
#: src/input/input.c:248
5
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
"VLC kunde inte öppna MRL:en \"%s\". Kontrollera loggen för mer detaljer."
#: src/input/input.c:261
1
#: src/input/input.c:261
6
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "VLC känner inte igen formatet på inmatningen"
#: src/input/input.c:261
2
#: src/input/input.c:261
7
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
...
...
@@ -2545,9 +2546,8 @@ msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr "Strömmen kommer att starta på denna position (i sekunder)."
#: src/libvlc-module.c:702
#, fuzzy
msgid "Fast seek"
msgstr "Snabb
are
"
msgstr "Snabb
spolning
"
#: src/libvlc-module.c:704
msgid "Favor speed over precision while seeking"
...
...
@@ -3203,9 +3203,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1040
#, fuzzy
msgid "Stream filter module"
msgstr "
Video
filtermodul"
msgstr "
Strömnings
filtermodul"
#: src/libvlc-module.c:1042
#, fuzzy
...
...
@@ -3617,11 +3616,11 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:751
msgid "Faster (fine)"
msgstr "Snabbare (fin)"
msgstr "Snabbare (fin
justering
)"
#: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/qt4/menus.cpp:759
msgid "Slower (fine)"
msgstr "Långsammare (fin)"
msgstr "Långsammare (fin
justering
)"
#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:695
#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1034
...
...
@@ -4566,7 +4565,7 @@ msgstr "%ld B"
#: src/misc/update.c:1590
#, fuzzy
msgid "Saving file failed"
msgstr "
S
para fil"
msgstr "
Misslyckades att s
para fil"
#: src/misc/update.c:1591
#, c-format
...
...
@@ -4670,7 +4669,7 @@ msgstr "Odefinierad"
#: src/video_output/video_output.c:1751 modules/gui/macosx/intf.m:691
#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/video_filter/postproc.c:189
msgid "Post processing"
msgstr "Efterbe
handl
ing"
msgstr "Efterbe
arbetn
ing"
#: src/video_output/video_output.c:2011 modules/gui/macosx/intf.m:689
#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
...
...
@@ -4696,9 +4695,8 @@ msgid "Autoscale video"
msgstr "Aktivera video"
#: src/video_output/vout_intf.c:409
#, fuzzy
msgid "Scale factor"
msgstr "Skalningsfaktor
(0.1-2.0)
"
msgstr "Skalningsfaktor"
#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
msgid "Capture the audio stream in stereo."
...
...
@@ -4747,7 +4745,7 @@ msgstr "Alsa"
#: modules/access/alsa.c:88
#, fuzzy
msgid "Alsa audio capture input"
msgstr "
JACK-ljudinmatni
ng"
msgstr "
Alsa ljudupptagnings-ingå
ng"
#: modules/access/bd/bd.c:54
#, fuzzy
...
...
@@ -5080,35 +5078,35 @@ msgstr "4"
#: modules/access/bda/bda.c:172
msgid "Satellite Azimuth"
msgstr ""
msgstr "
Satellit Azimuth
"
#: modules/access/bda/bda.c:173
msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
msgstr ""
msgstr "
Satellit Azimuth i tiondels grader
"
#: modules/access/bda/bda.c:174
msgid "Satellite Elevation"
msgstr ""
msgstr "
Satellit Elevation
"
#: modules/access/bda/bda.c:175
msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
msgstr ""
msgstr "
Satellit Elevation i tiondels grader
"
#: modules/access/bda/bda.c:176
msgid "Satellite Longitude"
msgstr ""
msgstr "
Satellit Longitud
"
#: modules/access/bda/bda.c:178
msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
msgstr ""
msgstr "
Satellit Longitud i tiondels grader, -ve=Väst
"
#: modules/access/bda/bda.c:179
msgid "Satellite Polarisation"
msgstr ""
msgstr "
Satellit Polarisation
"
#: modules/access/bda/bda.c:180
msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
msgstr ""
msgstr "
Satellite Polarisation [H/V]
"
#: modules/access/bda/bda.c:183
msgid "Horizontal"
...
...
@@ -5120,11 +5118,11 @@ msgstr "Vertikal"
#: modules/access/bda/bda.c:184
msgid "Circular Left"
msgstr ""
msgstr "
Cirkulär vänster
"
#: modules/access/bda/bda.c:184
msgid "Circular Right"
msgstr ""
msgstr "
Cirkulär Höger
"
#: modules/access/bda/bda.c:185
#, fuzzy
...
...
@@ -5134,6 +5132,7 @@ msgstr "Skalningsläge"
#: modules/access/bda/bda.c:186
msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
msgstr ""
"Satellit-frekvenskoder som angetts av tillverkaren e.g. DISEqC switch kod"
#: modules/access/bda/bda.c:188
msgid "Network Name"
...
...
@@ -5651,7 +5650,7 @@ msgstr "Välj mottagarens inmatningstyp (kabel/antenn)."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Video input pin"
msgstr "Videoin
ställningar
"
msgstr "Videoin
matningsreglage
"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
msgid ""
...
...
@@ -5668,7 +5667,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Audio input pin"
msgstr "
_Nästa objekt
"
msgstr "
Ljudinmatningsreglage
"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
...
...
@@ -5677,7 +5676,7 @@ msgstr "Välj källa för ljudinmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Video output pin"
msgstr "Video
inställningar
"
msgstr "Video
ut-utgång
"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
...
...
@@ -5686,7 +5685,7 @@ msgstr "Välj typ för videoutmatning. Se alternativet \"videoinmatning\"."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Audio output pin"
msgstr "
Paus
"
msgstr "
Ljud ut-utgång
"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
...
...
@@ -6064,11 +6063,11 @@ msgstr ""
#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
msgid "Fake"
msgstr ""
msgstr "
Falsk
"
#: modules/access/fake.c:64
msgid "Fake input"
msgstr ""
msgstr "
Falsk inmatning
"
#: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
...
...
@@ -6140,8 +6139,9 @@ msgid "FTP input"
msgstr "FTP-inmatning"
#: modules/access/ftp.c:91
#, fuzzy
msgid "FTP upload output"
msgstr ""
msgstr "
FTP uppladdnings-utmatning
"
#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
...
...
@@ -6212,11 +6212,11 @@ msgstr ""
#: modules/access/http.c:80
msgid "HTTP user agent"
msgstr ""
msgstr "
HTTP user agent
"
#: modules/access/http.c:81
msgid "User agent that will be used for the connection."
msgstr ""
msgstr "
User agent som kommer att användas för anslutning.
"
#: modules/access/http.c:84
msgid "Auto re-connect"
...
...
@@ -6244,7 +6244,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/http.c:95
#, fuzzy
msgid "Forward Cookies"
msgstr "
Framåt
"
msgstr "
Vidarebefodra kakor
"
#: modules/access/http.c:96
msgid "Forward Cookies across http redirections "
...
...
@@ -6276,7 +6276,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/jack.c:66
#, fuzzy
msgid "Pace"
msgstr "
Dans
"
msgstr "
Tempo
"
#: modules/access/jack.c:68
#, fuzzy
...
...
@@ -7390,8 +7390,9 @@ msgid "Vol max #"
msgstr "Vol max #"
#: modules/access/vcdx/info.c:99
#, fuzzy
msgid "Volume Set"
msgstr ""
msgstr "
Volumserie
"
#: modules/access/vcdx/info.c:102
msgid "System Id"
...
...
@@ -8143,37 +8144,32 @@ msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Room size"
msgstr "
Slumpa
"
msgstr "
Rumsstorlek
"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Room width"
msgstr "
Video
bredd"
msgstr "
Rums
bredd"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Width of the virtual room"
msgstr "Bredd på
skärmbild.
"
msgstr "Bredd på
det virtuella rummet
"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Wet"
msgstr "
Ställ in
"
msgstr "
Fuktighet
"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
msgid "Dry"
msgstr ""
msgstr "
Torrhet
"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Damp"
msgstr "D
u
mpning"
msgstr "D
ä
mpning"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
#, fuzzy
...
...
@@ -8239,9 +8235,8 @@ msgstr "Inget ljudenhetsnamn angavs. Du kan vill ange \"default\"."
#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
#, fuzzy
msgid "Audio output failed"
msgstr "
Pau
s"
msgstr "
Ljud-utmatning misslyckade
s"
#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
#, c-format
...
...
@@ -8631,8 +8626,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
#, fuzzy
msgid "Allow speed tricks"
msgstr ""
msgstr "
Tillåt hastighets-knep
"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
msgid ""
...
...
@@ -8705,16 +8701,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
#, fuzzy
msgid "Ratio of key frames"
msgstr ""
msgstr "
Förhållande till huvudbildrutor
"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr "Antal bildrutor som kommer att kodas för en nyckelbildruta."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
#, fuzzy
msgid "Ratio of B frames"
msgstr ""
msgstr "
Förhållande till B bildrutor
"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
...
...
@@ -8855,8 +8853,9 @@ msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
#, fuzzy
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr ""
msgstr "
Fast quantizer-skalning
"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
msgid ""
...
...
@@ -8874,24 +8873,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
#, fuzzy
msgid "Luminance masking"
msgstr ""
msgstr "
Luminans/ljusstyrka masking
"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
#, fuzzy
msgid "Darkness masking"
msgstr ""
msgstr "
Mörker masking
"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
#, fuzzy
msgid "Motion masking"
msgstr ""
msgstr "
Täck över rörelsefält
"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
msgid ""
...
...
@@ -8900,8 +8902,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
#, fuzzy
msgid "Border masking"
msgstr ""
msgstr "
Täck över kanter
"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
msgid ""
...
...
@@ -9304,7 +9307,7 @@ msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)"
#: modules/codec/faad.c:379
msgid "AAC extension"
msgstr ""
msgstr "
AAC tillägg
"
#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
msgid "Image file"
...
...
@@ -9379,7 +9382,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/fake.c:90
msgid "Fake video decoder"
msgstr ""
msgstr "
Falsk video-avkodare
"
#: modules/codec/flac.c:186
msgid "Flac audio decoder"
...
...
@@ -9406,8 +9409,9 @@ msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:43
#, fuzzy
msgid "FluidSynth"
msgstr ""
msgstr "
FluidSynth
"
#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
msgid "Video memory buffer width."
...
...
@@ -10600,10 +10604,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:219
#, fuzzy
msgid "Partitions to consider"
msgstr ""
msgstr "
Partitioner att överväga
"
#: modules/codec/x264.c:220
#, fuzzy
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
...
...
@@ -10613,6 +10619,13 @@ msgid ""
" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
"Partitioner att överväga i analyserings läge: \n"
" - ingen : \n"
" - fast : i4x4\n"
" - normal : i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
" - långsam : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
" - alla : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
"(p4x4 kräver p8x8. i8x8 kräver 8x8dct)."
#: modules/codec/x264.c:228
msgid "Direct MV prediction mode"
...
...
@@ -10890,8 +10903,9 @@ msgid "Print stats for each frame."
msgstr "Skriv ut statistik för varje bildruta."
#: modules/codec/x264.c:378
#, fuzzy
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr ""
msgstr "
SPS och PPS id-nummer
"
#: modules/codec/x264.c:379
msgid ""
...
...
@@ -10917,8 +10931,9 @@ msgid "hex"
msgstr "hex"
#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
#, fuzzy
msgid "umh"
msgstr ""
msgstr "
umh
"
#: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
msgid "esa"
...
...
@@ -11133,7 +11148,7 @@ msgstr "Beskär: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:585
msgid "Zooming reset"
msgstr ""
msgstr "
Återställ zoom
"
#: modules/control/hotkeys.c:593
msgid "Scaled to screen"
...
...
@@ -12032,14 +12047,13 @@ msgid "AVI Index"
msgstr "AVI-index"
#: modules/demux/avi/avi.c:688
#, fuzzy
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to fix it?\n"
"\n"
"This might take a long time."
msgstr ""
"Denna AVI-fil är trasig. Spolning i filen kommer inte att\n"
"Denna AVI-fil
en
är trasig. Spolning i filen kommer inte att\n"
"fungera korrekt. Vill du försöka att reparera den?\n"
"\n"
"Detta kan ta lång tid."
...
...
@@ -12091,7 +12105,7 @@ msgstr "Demuxer för GME (Game_Music_Emu)"
#: modules/demux/kate_categories.c:40
#, fuzzy
msgid "Closed captions"
msgstr "
Avkodare för Vorbis-ljud
"
msgstr "
Stängd upptagning
"
#: modules/demux/kate_categories.c:42
#, fuzzy
...
...
@@ -12125,7 +12139,7 @@ msgstr "Sanskrit"
#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
#, fuzzy
msgid "Lyrics"
msgstr "
Licens
"
msgstr "
Sångtexter
"
#: modules/demux/kate_categories.c:50
msgid "Linguistic markup"
...
...
@@ -12140,8 +12154,9 @@ msgid "Subtitles (images)"
msgstr "Undertexter (bilder)"
#: modules/demux/kate_categories.c:60
#, fuzzy
msgid "Slides (text)"
msgstr ""
msgstr "
Diabilder (text)
"
#: modules/demux/kate_categories.c:61
msgid "Slides (images)"
...
...
@@ -12513,7 +12528,7 @@ msgstr "Import av XSPF-spellista"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr ""
msgstr "
Nya winamp 5.2 shoutcast-import
"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
msgid "ASX playlist import"
...
...
@@ -12863,20 +12878,24 @@ msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr ""
#: modules/demux/ty.c:771
#, fuzzy
msgid "Closed captions 1"
msgstr ""
msgstr "
Stängd rubrik 1
"
#: modules/demux/ty.c:772
#, fuzzy
msgid "Closed captions 2"
msgstr ""
msgstr "
Stängd rubrik 2
"
#: modules/demux/ty.c:773
#, fuzzy
msgid "Closed captions 3"
msgstr ""
msgstr "
Stängd rubrik 3
"
#: modules/demux/ty.c:774
#, fuzzy
msgid "Closed captions 4"
msgstr ""
msgstr "
Stängd rubrik 4
"
#: modules/demux/vc1.c:44
#, fuzzy
...
...
@@ -13129,7 +13148,7 @@ msgstr "Framebuffer-enhet"
#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
msgstr ""
msgstr "
Framebuffer enhet att använda vid rendering (vanligtvis /dev/fb0).
"
#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
msgid "Video aspect ratio"
...
...
@@ -14465,7 +14484,7 @@ msgstr "Kodekdetaljer"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
msgid "Read at media"
msgstr ""
msgstr "
Läsningar från media
"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
...
...
@@ -14530,8 +14549,9 @@ msgid "Lost buffers"
msgstr "Förlorade buffertar"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
#, fuzzy
msgid "Error while saving meta"
msgstr ""
msgstr "
Fel vid sparande av metadata
"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
#, fuzzy
...
...
@@ -15517,8 +15537,9 @@ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
msgstr "Minimal Mac OS X OpenGL-videoutmatning (öppnar ett ramlöst fönster)"
#: modules/gui/ncurses.c:118
#, fuzzy
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr ""
msgstr "
Filbläddrarens start katalog
"
#: modules/gui/ncurses.c:120
msgid ""
...
...
@@ -15605,19 +15626,19 @@ msgstr " h,H Visa/dölj hjälprutan"
#: modules/gui/ncurses.c:1615
msgid " i Show/Hide info box"
msgstr ""
msgstr "
i Visa/dölj informations-ruta
"
#: modules/gui/ncurses.c:1616
msgid " m Show/Hide metadata box"
msgstr ""
msgstr "
m Visa/dölj metadata-ruta
"
#: modules/gui/ncurses.c:1617
msgid " L Show/Hide messages box"
msgstr ""
msgstr "
L Visa/Dölj meddelande-ruta
"
#: modules/gui/ncurses.c:1618
msgid " P Show/Hide playlist box"
msgstr ""
msgstr "
P Visa/Dölj spellist-ruta
"
#: modules/gui/ncurses.c:1619
msgid " B Show/Hide filebrowser"
...
...
@@ -15625,7 +15646,7 @@ msgstr " B Visa/dölj filbläddrare"
#: modules/gui/ncurses.c:1620
msgid " x Show/Hide objects box"
msgstr ""
msgstr "
x Visa/Dölj objekt-ruta
"
#: modules/gui/ncurses.c:1621
msgid " S Show/Hide statistics box"
...
...
@@ -15637,7 +15658,7 @@ msgstr " c Växla färger på/av"
#: modules/gui/ncurses.c:1623
msgid " Esc Close Add/Search entry"
msgstr ""
msgstr "
Esc Stäng lägg till/sök inmatningsrad
"
#: modules/gui/ncurses.c:1628
msgid "[Global]"
...
...
@@ -15699,11 +15720,11 @@ msgstr " r Växla slumpmässig uppspelning"
#: modules/gui/ncurses.c:1650
msgid " l Toggle Loop Playlist"
msgstr ""
msgstr "
l Växla av/på för spellist-slinga
"
#: modules/gui/ncurses.c:1651
msgid " R Toggle Repeat item"
msgstr ""
msgstr "
R Växla av/på för upprepning
"
#: modules/gui/ncurses.c:1652
msgid " o Order Playlist by title"
...
...
@@ -15711,11 +15732,11 @@ msgstr " o Sortera spellista efter titel"
#: modules/gui/ncurses.c:1653
msgid " O Reverse order Playlist by title"
msgstr ""
msgstr "
O Omvänd ordning i spellistan enligt titel
"
#: modules/gui/ncurses.c:1654
msgid " g Go to the current playing item"
msgstr ""
msgstr "
g Gå till aktuellt uppspelningsobjekt
"
#: modules/gui/ncurses.c:1655
msgid " / Look for an item"
...
...
@@ -15743,11 +15764,11 @@ msgstr "[Filbläddrare]"
#: modules/gui/ncurses.c:1667
msgid "
<enter>
Add the selected file to the playlist"
msgstr ""
msgstr "
<enter>
Lägg till vald fil i spellistan
"
#: modules/gui/ncurses.c:1668
msgid "
<space>
Add the selected directory to the playlist"
msgstr ""
msgstr "
<space>
Lägg till vald katalog i spellistan
"
#: modules/gui/ncurses.c:1669
msgid " . Show/Hide hidden files"
...
...
@@ -15759,11 +15780,11 @@ msgstr "Rutor]"
#: modules/gui/ncurses.c:1677
msgid "
<up>
,
<down>
Navigate through the box line by line"
msgstr ""
msgstr "
<up>
,
<down>
Navigera i rutan rad för rad
"
#: modules/gui/ncurses.c:1678
msgid "
<pgup>
,
<pgdown>
Navigate through the box page by page"
msgstr ""
msgstr "
<pgup>
,
<pgdown>
Navigera i rutan med hela sidor
"
#: modules/gui/ncurses.c:1683
msgid "[Player]"
...
...
@@ -16275,9 +16296,8 @@ msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Shift+L"
msgstr "Skift"
msgstr "Skift
+L
"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
msgid "Previous Chapter/Title"
...
...
@@ -16309,28 +16329,27 @@ msgstr ""
"Om spellistan är tom, öppna ett media"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
#, fuzzy
msgid "De-Fullscreen"
msgstr "
Helskärm
"
msgstr "
Gå ur helskärmsläge
"
# Verkar dumt med flera namn på samma sak.
# Ändrar namn för att minska rörigheten.
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
msgid "Extended panel"
msgstr "
Utökad panel
"
msgstr "
Justering och effekter
"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
#, fuzzy
msgid "A->B Loop"
msgstr "Slinga"
msgstr "
A->B
Slinga"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
#, fuzzy
msgid "Frame By Frame"
msgstr "Bild för bild"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
#, fuzzy
msgid "Trickplay Reverse"
msgstr "
Omvänd sortering
"
msgstr "
Trickplay kontroller
"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
...
...
@@ -16369,7 +16388,7 @@ msgstr "Växla video till helskärmsläge"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
msgid "Show extended settings"
msgstr "Visa
utökade inställninga
r"
msgstr "Visa
justeringar och effekte
r"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
msgid "Show playlist"
...
...
@@ -16380,11 +16399,8 @@ msgid "Take a snapshot"
msgstr "Ta en skärmbild"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
#, fuzzy
msgid "Loop from point A to point B continuously."
msgstr ""
"Slinga från punkt A till punkt B oavbrutet.\n"
"Klicka för att ange punkt A"
msgstr "Oavbruten slinga från punkt A till punkt B."
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
msgid "Frame by frame"
...
...
@@ -16453,9 +16469,8 @@ msgid "Subtitles/Video"
msgstr "Undertexter/Video"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
#, fuzzy
msgid "Advance of subtitles over video:"
msgstr "
Ytterligare omkodningsalternativ
"
msgstr "
Avancera undertext framför video:
"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
msgid ""
...
...
@@ -16494,14 +16509,12 @@ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
msgstr "Statistik om för närvarande uppspelat media eller ström."
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Corrupted"
msgstr "
Filen är skadad
"
msgstr "
Skadade
"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Discontinuities"
msgstr "Dis
tortionsfilter
"
msgstr "Dis
kontinuitet
"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
msgid "Sent bitrate"
...
...
@@ -16592,7 +16605,7 @@ msgstr "Inmatning har ändrats "
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
#, fuzzy
msgid "Use VLC pace"
msgstr "Använd
SAP-cache
"
msgstr "Använd
VLC tempo
"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
msgid "Auto connnection"
...
...
@@ -17267,14 +17280,12 @@ msgid "Toolbars Editor"
msgstr "Verktygsradsredigerare"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Toolbar Elements"
msgstr "
Dummyelement
"
msgstr "
Byggstenar för verktygsrader
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Next widget style:"
msgstr "Nästa
titel
"
msgstr "Nästa
avancerade kontroller stil:
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
msgid "Flat Button"
...
...
@@ -17294,27 +17305,24 @@ msgid "Main Toolbar"
msgstr "Huvudverktygsrad"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Toolbar position:"
msgstr "
Logotypens position
"
msgstr "
Vertygfältets position:
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
msgid "Under the Video"
msgstr "Under
video
n"
msgstr "Under
bildruta
n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
msgid "Above the Video"
msgstr "Över
video
n"
msgstr "Över
bildruta
n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Advanced Widget toolbar:"
msgstr "Avancerade
videofilterkontroller
"
msgstr "Avancerade
kontroller:
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Time Toolbar"
msgstr "Tids
kontroll
"
msgstr "Tids
flödesrad
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
msgid "Fullscreen Controller"
...
...
@@ -17338,25 +17346,23 @@ msgstr "Profilnamn"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
msgid "Please enter the new profile name."
msgstr "Ange
det nya profilnamnet
."
msgstr "Ange
namn på den nya profilen
."
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Spacer"
msgstr "
Space
"
msgstr "
Mellanrum
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
msgid "Expanding Spacer"
msgstr ""
msgstr "
Utökat mellanrum
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Splitter"
msgstr "
Spatializer
"
msgstr "
Avgränsare
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
msgid "Time Slider"
msgstr ""
msgstr "
Tidsflöde
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
#, fuzzy
...
...
@@ -17562,7 +17568,7 @@ msgstr "Öppna fångs&tenhet..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
msgid "Open
&
Location from clipboard"
msgstr "Öppna
&
plats från urklipp"
msgstr "Öppna
&
plats från urklipp
shanteraren
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
msgid "
&
Recent Media"
...
...
@@ -17630,7 +17636,7 @@ msgstr "Väljare för visualiseringar"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
msgid "Customi
&
ze Interface..."
msgstr "An
&
passa gränssnitt
et...
"
msgstr "An
&
passa gränssnitt"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
msgid "Audio
&
Track"
...
...
@@ -17694,7 +17700,7 @@ msgstr "Av&fläta"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:571
msgid "
&
Post processing"
msgstr "
&
Efterbe
handl
ing"
msgstr "
&
Efterbe
arbetn
ing"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
msgid "Manage
&
bookmarks"
...
...
@@ -17742,11 +17748,11 @@ msgstr "Långs&ammare"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:770
msgid "
&
Jump Forward"
msgstr "
Hopp
a
&
framåt"
msgstr "
Steg
a
&
framåt"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
msgid "Jump Bac
&
kward"
msgstr "
Hopp
a
&
bakåt"
msgstr "
Steg
a
&
bakåt"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:790
msgid "
&
Stop"
...
...
@@ -17809,7 +17815,7 @@ msgstr ""
"inställningsdialogen öppnas."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:49
6
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:49
9
msgid "Systray icon"
msgstr "Systemfältikon"
...
...
@@ -18405,7 +18411,7 @@ msgid "Show a controller in fullscreen"
msgstr "Visa en kontroller i helskärm"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:5
28
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:5
31
msgid "Skins"
msgstr "Skal"
...
...
@@ -18481,7 +18487,7 @@ msgstr "vlc-snap"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
#, fuzzy
msgid "Stuff"
msgstr "
Blanda
"
msgstr "
Stoppar
"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
msgid "Edit settings"
...
...
@@ -18534,6 +18540,7 @@ msgstr "Uppdatera"
#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
msgstr ""
"Ingen v4l2 instans hittades. Tryck på uppdatera för att försöka på nytt."
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
msgid "Transform"
...
...
@@ -18789,38 +18796,39 @@ msgstr "Spara spellista"
msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
msgstr "XSPF-spellista|*.xspf|M3U-fil|*.m3u|HTML-spellista|*.html"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:49
1
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:49
4
msgid "Skin to use"
msgstr "Skal att använda"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:49
2
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:49
5
msgid "Path to the skin to use."
msgstr "Sökväg till skalet som ska användas."
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Config of last used skin"
msgstr ""
msgstr "
Konfigurering av senast använda skal
"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:49
4
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:49
7
msgid ""
"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
"automatically, do not touch it."
msgstr ""
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:
497
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:
500
msgid "Show a systray icon for VLC"
msgstr "Visa en systemfältikon för VLC"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:
498
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:
499
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:
501
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:
502
msgid "Show VLC on the taskbar"
msgstr "Visa VLC på verktygsraden"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:50
0
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:50
3
msgid "Enable transparency effects"
msgstr "Aktivera transparenseffekter"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:50
1
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:50
4
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
...
...
@@ -18828,16 +18836,16 @@ msgstr ""
"Du kan inaktivera alla transparenta effekter om du vill. Detta är oftast "
"användbart när fönsterflyttningar inte uppträder på ett korrekt sätt."
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:50
4
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:50
5
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:50
7
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:50
8
msgid "Use a skinned playlist"
msgstr "Använd ett skal för spellistan"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:5
29
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:5
32
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Skalbart gränssnitt"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:54
3
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:54
6
msgid "Skins loader demux"
msgstr ""
...
...
@@ -19460,8 +19468,9 @@ msgstr ""
"kommer att hålla kvar."
#: modules/misc/gnutls.c:90
#, fuzzy
msgid "GnuTLS transport layer security"
msgstr ""
msgstr "
GnuTLS transport lagers säkerhet
"
#: modules/misc/gnutls.c:100
msgid "GnuTLS server"
...
...
@@ -19718,7 +19727,7 @@ msgstr "Exportera XSPF-spellista"
#: modules/misc/playlist/export.c:68
#, fuzzy
msgid "HTML playlist export"
msgstr "Exporterare för
M3U
-spellista"
msgstr "Exporterare för
HTML
-spellista"
#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
msgid "HAL devices detection"
...
...
@@ -19988,7 +19997,7 @@ msgstr "Ljud-PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
#, fuzzy
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
msgstr "
Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen
"
msgstr "
Tilldela ett fast PID för ljudströmmen.
"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
msgid "SPU PID"
...
...
@@ -20512,8 +20521,9 @@ msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr "Lägger in en fördröjning i visningen av strömmen."
#: modules/stream_out/display.c:55
#, fuzzy
msgid "Display stream output"
msgstr ""
msgstr "
Visa strömnings-utmatning
"
#: modules/stream_out/duplicate.c:44
msgid "Duplicate stream output"
...
...
@@ -20568,28 +20578,34 @@ msgid "This is the muxer that will be used for video."
msgstr "Det här är muxern som kommer att användas för videon."
#: modules/stream_out/es.c:62
#, fuzzy
msgid "Output URL"
msgstr ""
msgstr "
Utmatnings länk
"
#: modules/stream_out/es.c:64
#, fuzzy
msgid "This is the default output URI."
msgstr ""
msgstr "
Detta är standard länk för utmatning.
"
#: modules/stream_out/es.c:65
#, fuzzy
msgid "Audio output URL"
msgstr ""
msgstr "
Ljud-utmatnings länk
"
#: modules/stream_out/es.c:67
#, fuzzy
msgid "This is the output URI that will be used for audio."
msgstr ""
msgstr "
Detta är länken som kommer att användas för ljud-utmatning.
"
#: modules/stream_out/es.c:68
#, fuzzy
msgid "Video output URL"
msgstr ""
msgstr "
Video-utmatnings länk
"
#: modules/stream_out/es.c:70
#, fuzzy
msgid "This is the output URI that will be used for video."
msgstr ""
msgstr "
Detta är länken som kommer att användas för video-utmatning.
"
#: modules/stream_out/es.c:79
msgid "Elementary stream output"
...
...
@@ -20702,7 +20718,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/record.c:57
#, fuzzy
msgid "Record stream output"
msgstr "
Paus
"
msgstr "
Spela in ström-utmatning
"
#: modules/stream_out/rtp.c:73
msgid "This is the output URL that will be used."
...
...
@@ -20783,7 +20799,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
#, fuzzy
msgid "Session phone number"
msgstr "Session
snamn
"
msgstr "Session
ens telefonnummer
"
#: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
msgid ""
...
...
@@ -21176,7 +21192,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
#, fuzzy
msgid "Shaping delay"
msgstr "
Skalningsläge
"
msgstr "
Utformningsfördjöjning
"
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
#, fuzzy
...
...
@@ -21199,7 +21215,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
#, fuzzy
msgid "Transrate"
msgstr "
Transparen
t"
msgstr "
Omvandlingshastighe
t"
#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
...
...
@@ -21339,7 +21355,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Extracted Image Width"
msgstr "
B
ildbredd"
msgstr "
Uträknad b
ildbredd"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
...
...
@@ -21348,7 +21364,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Extracted Image Height"
msgstr "
B
ildhöjd"
msgstr "
Uträknad b
ildhöjd"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
...
...
@@ -21357,7 +21373,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Color when paused"
msgstr "
Hämta nu
"
msgstr "
Färg vid paus
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
msgid ""
...
...
@@ -21368,7 +21384,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Pause-Red"
msgstr "Paus
a
d"
msgstr "Paus
-rö
d"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
msgid "Red component of the pause color"
...
...
@@ -21377,7 +21393,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Pause-Green"
msgstr "
G
rön"
msgstr "
Paus-g
rön"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
msgid "Green component of the pause color"
...
...
@@ -21386,7 +21402,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Pause-Blue"
msgstr "
Gör paus
"
msgstr "
Paus-blå
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
msgid "Blue component of the pause color"
...
...
@@ -21404,7 +21420,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
#, fuzzy
msgid "End-Red"
msgstr "
R
öd"
msgstr "
Slut-r
öd"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
msgid "Red component of the shutdown color"
...
...
@@ -21413,7 +21429,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
#, fuzzy
msgid "End-Green"
msgstr "
G
rön"
msgstr "
Slut-g
rön"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
msgid "Green component of the shutdown color"
...
...
@@ -21422,7 +21438,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
#, fuzzy
msgid "End-Blue"
msgstr "
B
lå"
msgstr "
Slut-b
lå"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
msgid "Blue component of the shutdown color"
...
...
@@ -21450,7 +21466,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
#, fuzzy
msgid "White Red"
msgstr "Vit"
msgstr "Vit
Röd
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
...
...
@@ -21459,7 +21475,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
#, fuzzy
msgid "White Green"
msgstr "Vit
nivå för g
rön"
msgstr "Vit
G
rön"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
...
...
@@ -21468,7 +21484,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
#, fuzzy
msgid "White Blue"
msgstr "Vit"
msgstr "Vit
Blå
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
...
...
@@ -21511,7 +21527,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Hue windowing"
msgstr "
fönster1
"
msgstr "
Färgtonsfönster
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
...
...
@@ -21521,7 +21537,7 @@ msgstr "Används för statistik."
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Sat windowing"
msgstr "
fönster1
"
msgstr "
Färgmättnadsfönster
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
msgid "Filter length (ms)"
...
...
@@ -21571,7 +21587,7 @@ msgstr "Procent"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Frame delay"
msgstr "Bild
frekvens
"
msgstr "Bild
rutefördröjning
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
msgid ""
...
...
@@ -21582,27 +21598,27 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Channel summary"
msgstr "Kanal
nummer
"
msgstr "Kanal
antal
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Channel left"
msgstr "
Kanalnamn
"
msgstr "
Vänster kanal
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Channel right"
msgstr "
K
anal"
msgstr "
Höger k
anal"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Channel top"
msgstr "
K
anal"
msgstr "
Övre k
anal"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Channel bottom"
msgstr "
Kanalnamn
"
msgstr "
Undre kanal
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
msgid ""
...
...
@@ -21706,7 +21722,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
msgstr "Inställningar för
huvudgränssnittet
"
msgstr "Inställningar för
inbyggd Direkt Video Processor
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
...
...
@@ -21785,7 +21801,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:75
#, fuzzy
msgid "Blendbench"
msgstr "Bland
a
"
msgstr "Bland
ningsriktlinje
"
#: modules/video_filter/blendbench.c:80
msgid "Benchmarking"
...
...
@@ -21832,7 +21848,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
#, fuzzy
msgid "Bluescreen U tolerance"
msgstr "Tolerans
för bithastighet
"
msgstr "Tolerans
U blåskärm
"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
msgid ""
...
...
@@ -21843,7 +21859,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
#, fuzzy
msgid "Bluescreen V tolerance"
msgstr "Tolerans för
bithastighet
"
msgstr "Tolerans för
V blåskärm
"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
msgid ""
...
...
@@ -21854,7 +21870,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
#, fuzzy
msgid "Bluescreen video filter"
msgstr "
ffmpeg
videofilter"
msgstr "
Blåskärm-
videofilter"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
msgid "Bluescreen"
...
...
@@ -21877,7 +21893,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:56
#, fuzzy
msgid "Padd video"
msgstr "
Inbäddad
video"
msgstr "
Lägg till dötid före och efter
video"
#: modules/video_filter/canvas.c:58
msgid ""
...
...
@@ -22619,17 +22635,17 @@ msgid "Motion blur filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
#, fuzzy
msgid "Motion detect video filter"
msgstr ""
msgstr "
Rörelse detektions video-filter
"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
msgid "Motion Detect"
msgstr "Rörelsedetektering"
#: modules/video_filter/noise.c:53
#, fuzzy
msgid "Noise video filter"
msgstr "
Klona
videofilter"
msgstr "
Brus-
videofilter"
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
msgid "OpenCV face detection example filter"
...
...
@@ -22686,7 +22702,7 @@ msgstr "Visa allting inklusive felsökningsmeddelanden"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
#, fuzzy
msgid "OpenCV video filter wrapper"
msgstr "
ffmpeg
videofilter"
msgstr "
OpenCV
videofilter"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
msgid "OpenCV"
...
...
@@ -22873,24 +22889,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:129
#, fuzzy
msgid "Attenuation, begin (in %)"
msgstr ""
msgstr "
Förtunning, börjar (i %)
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:130
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:133
#, fuzzy
msgid "Attenuation, middle (in %)"
msgstr ""
msgstr "
Förtunning, mittpunkt (i %)
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:134
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:137
#, fuzzy
msgid "Attenuation, end (in %)"
msgstr ""
msgstr "
Förtunning, slutar (i %)
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:138
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
...
...
@@ -23051,8 +23070,9 @@ msgstr ""
"Högre nivåer kräver mycket mer processorkraft men producerar finare bilder."
#: modules/video_filter/postproc.c:65
#, fuzzy
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
msgstr ""
msgstr "
FFmpeg efterbearbetningsfilters kedja
"
#: modules/video_filter/postproc.c:74
#, fuzzy
...
...
@@ -23060,9 +23080,8 @@ msgid "Video post processing filter"
msgstr "Videoskalningsfilter"
#: modules/video_filter/postproc.c:75
#, fuzzy
msgid "Postproc"
msgstr "Efterbe
handl
ing"
msgstr "Efterbe
arbetn
ing"
#: modules/video_filter/postproc.c:229
msgid "Lowest"
...
...
@@ -23170,18 +23189,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
#, fuzzy
msgid "Remote-OSD over VNC"
msgstr ""
msgstr "
Fjärr-OSD över VNC-anslutning
"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
#, fuzzy
msgid "Remote-OSD"
msgstr "
Ta bort
"
msgstr "
Fjärr-OSD
"
#: modules/video_filter/ripple.c:53
#, fuzzy
msgid "Ripple video filter"
msgstr "
ffmpeg
videofilter"
msgstr "
Ripple-
videofilter"
#: modules/video_filter/rotate.c:58
msgid "Angle in degrees"
...
...
@@ -23194,7 +23214,7 @@ msgstr "Vinkel i grader (0 till 359)"
#: modules/video_filter/rotate.c:67
#, fuzzy
msgid "Rotate video filter"
msgstr "
ffmpeg
videofilter"
msgstr "
Rotera-
videofilter"
#: modules/video_filter/rss.c:129
msgid "Feed URLs"
...
...
@@ -23436,7 +23456,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/swscale.c:69
#, fuzzy
msgid "Swscale"
msgstr "
Skala
"
msgstr "
Mjukvaruskalning
"
#: modules/video_filter/transform.c:65
msgid "Transform type"
...
...
@@ -23559,8 +23579,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:96
#, fuzzy
msgid "Framebuffer resolution to use."
msgstr ""
msgstr "
Framebuffert upplösning att använda.
"
#: modules/video_output/fb.c:98
msgid ""
...
...
@@ -23569,8 +23590,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/fb.c:101
#, fuzzy
msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
msgstr ""
msgstr "
Framebufferten använder hårdvaruacceleration.
"
#: modules/video_output/fb.c:103
msgid ""
...
...
@@ -23605,9 +23627,8 @@ msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
#, fuzzy
msgid "DirectX 3D video output"
msgstr "
Videoutmatning i gråskala
"
msgstr "
DirectX 3D video-utmatning
"
#: modules/video_output/msw/directx.c:134
msgid ""
...
...
@@ -23738,8 +23759,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
#, fuzzy
msgid "QT Embedded video output"
msgstr ""
msgstr "
QT inbäddad video-utmatning
"
#: modules/video_output/sdl.c:115
msgid "SDL chroma format"
...
...
@@ -23891,8 +23913,9 @@ msgid "OpenGL(GLX) provider"
msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:81
#, fuzzy
msgid "X11 video output"
msgstr ""
msgstr "
X11 video-utmatning
"
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
msgid ""
...
...
@@ -23989,7 +24012,6 @@ msgid "VLC"
msgstr "VLC"
#: modules/video_output/xcb/window.c:235
#, fuzzy
msgid "VLC"
msgstr "VLC"
...
...
@@ -24000,7 +24022,7 @@ msgstr "enhet, fifo eller filnamn"
#: modules/video_output/yuv.c:52
#, fuzzy
msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
msgstr "enhet, fifo eller filnamn"
msgstr "enhet, fifo eller filnamn
att skriva yuv bildrutor till.
"
#: modules/video_output/yuv.c:58
msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment