Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc
Commits
26a502e2
Commit
26a502e2
authored
Jun 10, 2014
by
VideoLAN
Committed by
Christoph Miebach
Jun 10, 2014
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Kirgyz update
Signed-off-by:
Christoph Miebach
<
christoph.miebach@web.de
>
parent
21c8096b
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
175 additions
and
134 deletions
+175
-134
po/ky.po
po/ky.po
+175
-134
No files found.
po/ky.po
View file @
26a502e2
# Kirgyz translation
# Copyright (C) 201
3
VideoLAN
# Copyright (C) 201
4
VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
# Translators:
...
...
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-
05-04 08:00
+0000\n"
"Last-Translator:
Christoph Miebach
<christoph
.
miebach
@
web
.
de
>
\n"
"PO-Revision-Date: 2013-
12-08 08:16
+0000\n"
"Last-Translator:
Yaron Shahrabani
<sh
.
yaron
@
gmail
.
com
>
\n"
"Language-Team: Kirgyz (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/ky/)\n"
"Language: ky\n"
...
...
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
#: include/vlc_input.h:568
#, fuzzy
msgid "Subtitle track added"
msgstr "Субтитр
лердин кодектер
и"
msgstr "Субтитр
тил
и"
#: include/vlc_interface.h:140
msgid ""
...
...
@@ -10848,9 +10848,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:61
#, fuzzy
msgid "Codec Profile"
msgstr "
Профиль
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:63
msgid ""
...
...
@@ -10860,9 +10859,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:67
#, fuzzy
msgid "Codec Level"
msgstr "
Кодек маалыматы
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:69
msgid ""
...
...
@@ -10968,9 +10966,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:122
#, fuzzy
msgid "Maximum Bitrate"
msgstr "
Битрейт
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:123
msgid ""
...
...
@@ -16215,7 +16212,7 @@ msgstr "URI"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
#, fuzzy
msgid "File Size"
msgstr "
Арип өлчөмү
"
msgstr "
Өлчөм
"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
msgid "Check for Update..."
...
...
@@ -28014,58 +28011,18 @@ msgstr "VLC media player"
msgid "Streaming Output"
msgstr "Чыгышты тандоо"
#~ msgid "FFmpeg"
#~ msgstr "FFmpeg"
#~ msgid "Don't Send"
#~ msgstr "Жөнөтпөө"
#~ msgid "
&
Help..."
#~ msgstr "
&
Жардам..."
#~ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
#~ msgstr "Сиздин Mac OpenGL ылдамдатуусун колдолбойт"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "Субтитр файлы"
#~ msgid "Subtitles/OSD"
#~ msgstr "Субтитры/индикация"
#~ msgid "CPU features"
#~ msgstr "CPU өзгөчөлүктөрү"
#~ msgid "Encoders settings"
#~ msgstr "Кодерлердин ырастоолору"
#~ msgid "Quick
&
Open File..."
#~ msgstr "Тез файлды
&
ачуу..."
#~ msgid "
&
Bookmarks"
#~ msgstr "
&
Чөп каттар"
#~ msgid "Sort"
#~ msgstr "Сорттоо"
#~ msgid "No Repeat"
#~ msgstr "Кайталабоо"
#~ msgid "Leave fullscreen"
#~ msgstr "Толук экрандан чыгуу"
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"
#~ msgid "PCM U8"
#~ msgstr "PCM U8"
#~ msgid "PCM S8"
#~ msgstr "PCM S8"
#~ msgid "GSM Audio"
#~ msgstr "GSM-аудио"
#~ msgid "PCM U16 LE"
#~ msgstr "PCM U16 LE"
...
...
@@ -28132,9 +28089,6 @@ msgstr "Чыгышты тандоо"
#~ msgid "RTMP"
#~ msgstr "RTMP"
#~ msgid "Channel"
#~ msgstr "Канал"
#~ msgid "SECAM"
#~ msgstr "SECAM"
...
...
@@ -28150,12 +28104,6 @@ msgstr "Чыгышты тандоо"
#~ msgid "cbr"
#~ msgstr "cbr"
#~ msgid "PVR"
#~ msgstr "PVR"
#~ msgid "all"
#~ msgstr "баары"
#~ msgid "Death metal"
#~ msgstr "Дет-метал"
...
...
@@ -28165,150 +28113,243 @@ msgstr "Чыгышты тандоо"
#~ msgid "Rock
&
roll"
#~ msgstr "Рок-н-ролл"
#~ msgid "MCE"
#~ msgstr "MCE"
#~ msgid "Blu-Ray"
#~ msgstr "Blu-Ray"
#~ msgid "Rows:"
#~ msgstr "Саптар:"
#~ msgid "Licence"
#~ msgstr "Лицензия"
#~ msgid ""
#~ "
<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">
\n"
#~ "
<html><head><meta
name=
\"qrichtext\"
content=
\"1\"
/><style
type=
\"text/"
#
~
"
css
\"
>
\
n
"
#~ "
p
,
li
{
white-space
:
pre-wrap
;
}
\
n
"
#~ "
p
{
margin
:
0
;
-qt-block-indent
:
0
;
text-indent
:
0
;}
\
n
"
#~ "
body
{
font-family
:
'sans'
;
font-size
:
8pt
;
font-weight
:
400
;
}
\
n
"
#~ "
p
>
span
{
color
:
#838383
;
}
\
n
"
#~ "
</style></head><body>
\n"
#~ "
<p><span>
http://www.example.com/stream.avi
</span></p>
\n"
#~ "
<p><span>
rtp://@:1234
</span></p>
\n"
#~ "
<p><span>
mms://mms.examples.com/stream.asx
</span></p>
\n"
#~ "
<p><span>
rtsp://server.example.org:8080/test.sdp
</span></p>
\n"
#~ "
<p><span>
http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x
</span></p></body></html>
"
#~ msgstr ""
#~ "
<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">
\n"
#~ "
<html><head><meta
name=
\"qrichtext\"
content=
\"1\"
/><style
type=
\"text/"
#
~
"
css
\"
>
\
n
"
#~ "
p
,
li
{
white-space
:
pre-wrap
;
}
\
n
"
#~ "
p
{
margin
:
0
;
-qt-block-indent
:
0
;
text-indent
:
0
;}
\
n
"
#~ "
body
{
font-family
:
'sans'
;
font-size
:
8pt
;
font-weight
:
400
;
}
\
n
"
#~ "
p
>
span
{
color
:
#838383
;
}
\
n
"
#~ "
</style></head><body>
\n"
#~ "
<p><span>
http://www.example.com/stream.avi
</span></p>
\n"
#~ "
<p><span>
rtp://@:1234
</span></p>
\n"
#~ "
<p><span>
mms://mms.examples.com/stream.asx
</span></p>
\n"
#~ "
<p><span>
rtsp://server.example.org:8080/test.sdp
</span></p>
\n"
#~ "
<p><span>
http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x
</span></p></body></html>
"
#~ msgid "00000; "
#~ msgstr "00000; "
#~ msgid "Do you want to download it ?"
#~ msgstr "Аны жүктөп аласызбы?"
#~ msgid "FFmpeg"
#~ msgstr "FFmpeg"
#~ msgid "Don't Send"
#~ msgstr "Жөнөтпөө"
#~ msgid "
&
Help..."
#~ msgstr "
&
Жардам..."
#~ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
#~ msgstr "Сиздин Mac OpenGL ылдамдатуусун колдолбойт"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "Субтитр файлы"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles/OSD"
#~ msgstr "Субтитрлер"
#, fuzzy
#~ msgid "Encoders settings"
#~ msgstr "Ырастоолорду оңдоо"
#, fuzzy
#~ msgid "Quick
&
Open File..."
#~ msgstr "Файлды ачуу..."
#, fuzzy
#~ msgid "
&
Bookmarks"
#~ msgstr "Чөп каттар..."
#, fuzzy
#~ msgid "No Repeat"
#~ msgstr "Кайталоо"
#, fuzzy
#~ msgid "Leave fullscreen"
#~ msgstr "Толук экран"
#, fuzzy
#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "TCP"
#, fuzzy
#~ msgid "GSM Audio"
#~ msgstr "Аудио"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel"
#~ msgstr "Каналдар"
#, fuzzy
#~ msgid "PVR"
#~ msgstr "VDR"
#, fuzzy
#~ msgid "all"
#~ msgstr "Дубал"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles encoding"
#~ msgstr "Субтитр
кодировкасы
"
#~ msgstr "Субтитр
лер
"
#, fuzzy
#~ msgid "HTML Playlist"
#~ msgstr "HTML
-плейлист
"
#~ msgstr "HTML
плейлисти
"
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP Proxy"
#~ msgstr "HTTP-прокси"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Color"
#~ msgstr "Арип түсү"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle Languages"
#~ msgstr "Субтитр тил
дер
и"
#~ msgstr "Субтитр тили"
#, fuzzy
#~ msgid "Outline Color"
#~ msgstr "Контур түсү"
#, fuzzy
#~ msgid " Volume : %u%%"
#~ msgstr "
Катуулугу : %u%%
"
#~ msgstr "
Булагы : %s
"
#, fuzzy
#~ msgid "Show playlist"
#~ msgstr "
Плейлистти көрсөтүү
"
#~ msgstr "
XSPF плейлисти
"
#, fuzzy
#~ msgid " dB"
#~ msgstr "
дБ"
#~ msgstr "дБ"
#, fuzzy
#~ msgid "Add to playlist"
#~ msgstr "
Плейлистке кошуу
"
#~ msgstr "
M3U плейлисти
"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear playlist"
#~ msgstr "
Плейлистт
и тазалоо"
#~ msgstr "
Тизмен
и тазалоо"
#, fuzzy
#~ msgid "
&
Codec"
#~ msgstr "
&
Кодек"
#~ msgstr "Кодек"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles Files"
#~ msgstr "Субтитр файл
дар
ы"
#~ msgstr "Субтитр файлы"
#, fuzzy
#~ msgid "
&
Tools"
#~ msgstr "А
&
спаптар
"
#~ msgstr "А
спап
"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio
&
Channels"
#~ msgstr "Аудио-
&
каналдар"
#~ msgstr "Аудио-каналдар"
#, fuzzy
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Аспаптар"
#~ msgid "MCE"
#~ msgstr "MCE"
#~ msgid "Blu-Ray"
#~ msgstr "Blu-Ray"
#~ msgstr "Аспап"
#, fuzzy
#~ msgid "Sizes"
#~ msgstr "Өлчөм
дөр
"
#~ msgstr "Өлчөм"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Language"
#~ msgstr "Аудио тили"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Codec"
#~ msgstr "Видео кодеги"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Codec"
#~ msgstr "
Үн
кодеги"
#~ msgstr "
Аудио
кодеги"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle Codec"
#~ msgstr "Субтитр
кодеги
"
#~ msgstr "Субтитр
файлы
"
#, fuzzy
#~ msgid "Output Method"
#~ msgstr "Чыгыш
режими
"
#~ msgstr "Чыгыш
модулдары
"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Bit Rate"
#~ msgstr "Видео
битрейти
"
#~ msgstr "Видео
өлчөмү
"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Bit Rate"
#~ msgstr "
Үн
битрейти"
#~ msgstr "
Аудио
битрейти"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Scale"
#~ msgstr "Видео
масштабы
"
#~ msgstr "Видео
кодеги
"
#, fuzzy
#~ msgid "Output File"
#~ msgstr "Чыгыш файлы"
#, fuzzy
#~ msgid "File Name"
#~ msgstr "Файл аты"
#~ msgid "Rows:"
#~ msgstr "Саптар:"
#, fuzzy
#~ msgid "width"
#~ msgstr "туурасы"
#~ msgstr "
Сүрөт
туурасы"
#, fuzzy
#~ msgid "Columns:"
#~ msgstr "Тилкелер
:
"
#~ msgstr "Тилкелер"
#, fuzzy
#~ msgid "height"
#~ msgstr "бийиктиги"
#~ msgid "Licence"
#~ msgstr "Лицензия"
#~ msgid ""
#~ "
<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">
\n"
#~ "
<html><head><meta
name=
\"qrichtext\"
content=
\"1\"
/><style
type=
\"text/"
#
~
"
css
\"
>
\
n
"
#~ "
p
,
li
{
white-space
:
pre-wrap
;
}
\
n
"
#~ "
p
{
margin
:
0
;
-qt-block-indent
:
0
;
text-indent
:
0
;}
\
n
"
#~ "
body
{
font-family
:
'sans'
;
font-size
:
8pt
;
font-weight
:
400
;
}
\
n
"
#~ "
p
>
span
{
color
:
#838383
;
}
\
n
"
#~ "
</style></head><body>
\n"
#~ "
<p><span>
http://www.example.com/stream.avi
</span></p>
\n"
#~ "
<p><span>
rtp://@:1234
</span></p>
\n"
#~ "
<p><span>
mms://mms.examples.com/stream.asx
</span></p>
\n"
#~ "
<p><span>
rtsp://server.example.org:8080/test.sdp
</span></p>
\n"
#~ "
<p><span>
http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x
</span></p></body></html>
"
#~ msgstr ""
#~ "
<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">
\n"
#~ "
<html><head><meta
name=
\"qrichtext\"
content=
\"1\"
/><style
type=
\"text/"
#
~
"
css
\"
>
\
n
"
#~ "
p
,
li
{
white-space
:
pre-wrap
;
}
\
n
"
#~ "
p
{
margin
:
0
;
-qt-block-indent
:
0
;
text-indent
:
0
;}
\
n
"
#~ "
body
{
font-family
:
'sans'
;
font-size
:
8pt
;
font-weight
:
400
;
}
\
n
"
#~ "
p
>
span
{
color
:
#838383
;
}
\
n
"
#~ "
</style></head><body>
\n"
#~ "
<p><span>
http://www.example.com/stream.avi
</span></p>
\n"
#~ "
<p><span>
rtp://@:1234
</span></p>
\n"
#~ "
<p><span>
mms://mms.examples.com/stream.asx
</span></p>
\n"
#~ "
<p><span>
rtsp://server.example.org:8080/test.sdp
</span></p>
\n"
#~ "
<p><span>
http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x
</span></p></body></html>
"
#~ msgid "00000; "
#~ msgstr "00000; "
#~ msgstr "оң"
#, fuzzy
#~ msgid "Group name"
#~ msgstr "Топ
аты
"
#~ msgstr "Топ"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles Language"
#~ msgstr "Субтитр тили"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles effects"
#~ msgstr "Субтитр эффекттери"
#~ msgid "Do you want to download it ?"
#~ msgstr "Аны жүктөп аласызбы?"
#~ msgstr "Субтитрлер"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment