Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc
Commits
110f4370
Commit
110f4370
authored
Dec 13, 2008
by
Rémi Duraffort
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Remove modules/demux/decomp.c from po files.
parent
ffbbecfb
Changes
3
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
3 changed files
with
401 additions
and
414 deletions
+401
-414
po/POTFILES.in
po/POTFILES.in
+0
-1
po/ja.po
po/ja.po
+401
-409
po/vlc.pot
po/vlc.pot
+0
-4
No files found.
po/POTFILES.in
View file @
110f4370
...
...
@@ -493,7 +493,6 @@ modules/demux/avi/avi.c
modules/demux/avi/libavi.c
modules/demux/avi/libavi.h
modules/demux/cdg.c
modules/demux/decomp.c
modules/demux/demuxdump.c
modules/demux/flac.c
modules/demux/gme.cpp
...
...
po/ja.po
View file @
110f4370
...
...
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-1
1-03 22:31+00
00\n"
"POT-Creation-Date: 2008-1
0-23 21:31+01
00\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-01 02:14+0900\n"
"Last-Translator: Tadashi Jokagi
<elf2000
@
users
.
sourceforge
.
net
>
\n"
"Language-Team: Japanese
<ja
@
li
.
org
>
\n"
...
...
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: include/vlc_common.h:
886
#: include/vlc_common.h:
901
#, fuzzy
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
...
...
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "VLC の制御インターフェース設定"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "ホットキー設定"
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:24
63
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:24
21
#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
...
...
@@ -101,7 +101,7 @@ msgid "General audio settings"
msgstr "一般オーディオ設定"
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
#: src/video_output/video_output.c:
520
#: src/video_output/video_output.c:
498
msgid "Filters"
msgstr "フィルター"
...
...
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "その他"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "その他のオーディオとモジュールの設定です。"
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:24
91
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:24
49
#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/macosx/intf.m:573
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:381
...
...
@@ -723,8 +723,8 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr ""
#: src/audio_output/input.c:96 src/audio_output/input.c:142
#: src/input/es_out.c:8
37
src/libvlc-module.c:579
#: src/video_output/video_output.c:4
97
modules/video_filter/postproc.c:224
#: src/input/es_out.c:8
21
src/libvlc-module.c:579
#: src/video_output/video_output.c:4
75
modules/video_filter/postproc.c:224
msgid "Disable"
msgstr "無効"
...
...
@@ -766,7 +766,7 @@ msgid "Audio Channels"
msgstr "オーディオチャンネル"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:2
19 modules/access/v4l2/v4l2.c:270
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:2
20 modules/access/v4l2/v4l2.c:271
#: modules/access/v4l.c:130 modules/audio_output/alsa.c:196
#: modules/audio_output/alsa.c:227 modules/audio_output/directx.c:519
#: modules/audio_output/oss.c:208 modules/audio_output/portaudio.c:403
...
...
@@ -815,15 +815,15 @@ msgstr "キー"
msgid "boolean"
msgstr "真偽値"
#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:162
2
#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:162
4
msgid "integer"
msgstr "整数"
#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:165
1
#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:165
3
msgid "float"
msgstr "浮動小数点"
#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:160
1
#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:160
3
msgid "string"
msgstr "文字列"
...
...
@@ -832,52 +832,52 @@ msgstr "文字列"
msgid "Media Library"
msgstr "メディアライブラリー"
#: src/extras/getopt.c:63
4
#: src/extras/getopt.c:63
3
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: オプション「--%s」があいまいです\n"
#: src/extras/getopt.c:65
9
#: src/extras/getopt.c:65
8
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: オプション「--%s」は引数を許可しません\n"
#: src/extras/getopt.c:66
4
#: src/extras/getopt.c:66
3
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: オプション「%c%s」は引数を許可しません\n"
#: src/extras/getopt.c:68
2 src/extras/getopt.c:858
#: src/extras/getopt.c:68
1 src/extras/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: オプション「%s」は引数を要求します\n"
#: src/extras/getopt.c:71
1 src/extras/getopt.c:717
#: src/extras/getopt.c:71
0 src/extras/getopt.c:716
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
msgstr "%s: 無効なオプションです -- 「%s%s」\n"
#: src/extras/getopt.c:74
4
#: src/extras/getopt.c:74
3
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: 間違ったオプションです -- 「%c」\n"
#: src/extras/getopt.c:74
7
#: src/extras/getopt.c:74
6
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: 無効なオプションです -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:77
7 src/extras/getopt.c:907
#: src/extras/getopt.c:77
6 src/extras/getopt.c:906
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: オプションは引数を要求します -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:82
4
#: src/extras/getopt.c:82
3
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: オプション「-W %s」があいまいです --\n"
#: src/extras/getopt.c:84
2
#: src/extras/getopt.c:84
1
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: オプション「-w %s」は引数を許可しません\n"
...
...
@@ -887,137 +887,137 @@ msgstr "%s: オプション「-w %s」は引数を許可しません\n"
msgid "Bookmark %i"
msgstr "ブックマーク %i"
#: src/input/decoder.c:2
67 src/input/decoder.c:280 src/input/decoder.c:427
#: src/input/decoder.c:2
59 src/input/decoder.c:272 src/input/decoder.c:419
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:226 modules/codec/avcodec/encoder.c:234
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:250 modules/codec/avcodec/encoder.c:6
81
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:6
90
modules/stream_out/es.c:373
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:250 modules/codec/avcodec/encoder.c:6
79
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:6
88
modules/stream_out/es.c:373
#: modules/stream_out/es.c:388
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "ストリームの情報..."
#: src/input/decoder.c:26
8
#: src/input/decoder.c:26
0
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:2
81 src/input/decoder.c:428
#: src/input/decoder.c:2
73 src/input/decoder.c:420
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC はデコーダーモジュールを開くことができませんでした。"
#: src/input/decoder.c:6
24
#: src/input/decoder.c:6
16
msgid "No suitable decoder module"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:6
25
#: src/input/decoder.c:6
17
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:8
58 src/input/es_out.c:863
src/libvlc-module.c:336
#: src/input/es_out.c:8
42 src/input/es_out.c:847
src/libvlc-module.c:336
#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:34
2
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:34
1
msgid "Track"
msgstr "トラック"
#: src/input/es_out.c:10
58
#: src/input/es_out.c:10
42
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
#: src/input/es_out.c:10
58 src/input/es_out.c:1063
src/input/var.c:172
#: src/input/es_out.c:10
42 src/input/es_out.c:1047
src/input/var.c:172
#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/macosx/intf.m:553
#: modules/gui/macosx/intf.m:554
msgid "Program"
msgstr "プログラム"
#: src/input/es_out.c:18
66
#: src/input/es_out.c:18
43
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "キャプション 1 を閉じる"
#: src/input/es_out.c:24
49
modules/codec/faad.c:379
#: src/input/es_out.c:24
07
modules/codec/faad.c:379
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "ストリーム %d"
#: src/input/es_out.c:24
52
modules/gui/macosx/wizard.m:385
#: src/input/es_out.c:24
10
modules/gui/macosx/wizard.m:385
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:683 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:770
msgid "Codec"
msgstr "コーデック"
#: src/input/es_out.c:24
55
src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:187
#: src/input/es_out.c:24
13
src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:187
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: src/input/es_out.c:24
63 src/input/es_out.c:2491 src/input/es_out.c:2518
#: src/input/es_out.c:24
21 src/input/es_out.c:2449 src/input/es_out.c:2476
#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
#: src/input/es_out.c:24
66
modules/codec/faad.c:384
#: src/input/es_out.c:24
24
modules/codec/faad.c:384
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:819
msgid "Channels"
msgstr "チャンネル"
#: src/input/es_out.c:24
71
modules/codec/faad.c:386
#: src/input/es_out.c:24
29
modules/codec/faad.c:386
msgid "Sample rate"
msgstr "サンプルレート"
#: src/input/es_out.c:24
72
#: src/input/es_out.c:24
30
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u Hz"
#: src/input/es_out.c:24
78
#: src/input/es_out.c:24
36
msgid "Bits per sample"
msgstr "ビット/サンプル"
#: src/input/es_out.c:24
83
modules/access_output/shout.c:91
#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:
905
#: src/input/es_out.c:24
41
modules/access_output/shout.c:91
#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:
879
msgid "Bitrate"
msgstr "ビットレート"
#: src/input/es_out.c:24
84
#: src/input/es_out.c:24
42
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u kb/秒"
#: src/input/es_out.c:24
95
#: src/input/es_out.c:24
53
msgid "Resolution"
msgstr "解像度"
#: src/input/es_out.c:2
501
#: src/input/es_out.c:2
459
msgid "Display resolution"
msgstr "ディスプレイ解像度選択"
#: src/input/es_out.c:2
511
modules/access/screen/screen.c:44
#: src/input/es_out.c:2
469
modules/access/screen/screen.c:44
msgid "Frame rate"
msgstr "フレームレート"
#: src/input/es_out.c:2
518
#: src/input/es_out.c:2
476
msgid "Subtitle"
msgstr "字幕"
#: src/input/input.c:23
82
#: src/input/input.c:23
65
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "入力を開くことができません"
#: src/input/input.c:23
83
#: src/input/input.c:23
66
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr "VLC は MRL「%s」を開けませんでした。詳細はログを確認してください。"
#: src/input/input.c:24
97
#: src/input/input.c:24
80
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "VLC は入力形式を認識できませんでした。"
#: src/input/input.c:24
98
#: src/input/input.c:24
81
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
...
...
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "「%s」の形式を検出できませんでした。詳細はログを
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:555
#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/open.m:179
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:31
6
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:31
5
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
msgid "Title"
msgstr "題名"
...
...
@@ -1161,14 +1161,14 @@ msgid "Media: %s"
msgstr "メディア: %s"
#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
#: modules/demux/avi/avi.c:6
80
modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
#: modules/demux/avi/avi.c:6
79
modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:83
#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:320
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1
204
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1
178
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288
msgid "Cancel"
msgstr "取り消し"
...
...
@@ -1188,34 +1188,34 @@ msgstr "取り消し"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1678 modules/gui/macosx/wizard.m:1686
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1867 modules/gui/macosx/wizard.m:1878
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1891
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1
203
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1
177
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1287
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:5
20
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:5
19
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/interface/interface.c:
199
modules/gui/macosx/intf.m:515
#: src/interface/interface.c:
204
modules/gui/macosx/intf.m:515
#: modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "Add Interface"
msgstr "インターフェースの追加"
#: src/interface/interface.c:20
3
#: src/interface/interface.c:20
8
msgid "Console"
msgstr "コンソール"
#: src/interface/interface.c:2
06
#: src/interface/interface.c:2
11
msgid "Telnet Interface"
msgstr "Telnet インターフェース"
#: src/interface/interface.c:2
09
#: src/interface/interface.c:2
14
msgid "Web Interface"
msgstr "ウェブインターフェース"
#: src/interface/interface.c:21
2
#: src/interface/interface.c:21
7
msgid "Debug logging"
msgstr "デバッグの記録中"
#: src/interface/interface.c:2
15
#: src/interface/interface.c:2
20
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "マウスジェスチャー"
...
...
@@ -1224,65 +1224,65 @@ msgstr "マウスジェスチャー"
msgid "C"
msgstr "ja"
#: src/libvlc.c:117
3
#: src/libvlc.c:117
5
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr ""
#: src/libvlc.c:13
18
#: src/libvlc.c:13
20
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr ""
#: src/libvlc.c:166
6
#: src/libvlc.c:166
8
msgid " (default enabled)"
msgstr " (標準で有効)"
#: src/libvlc.c:166
7
#: src/libvlc.c:166
9
msgid " (default disabled)"
msgstr " (標準で無効)"
#: src/libvlc.c:182
6 src/libvlc.c:1829 src/libvlc.c:1837 src/libvlc.c:1842
#: src/libvlc.c:182
8 src/libvlc.c:1831 src/libvlc.c:1839 src/libvlc.c:1844
msgid "Note:"
msgstr "注釈:"
#: src/libvlc.c:182
7 src/libvlc.c:1830
#: src/libvlc.c:182
9 src/libvlc.c:1832
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
#: src/libvlc.c:18
38 src/libvlc.c:1843
#: src/libvlc.c:18
40 src/libvlc.c:1845
#, c-format
msgid ""
"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:185
0 src/libvlc.c:1854
#: src/libvlc.c:185
2 src/libvlc.c:1856
msgid ""
"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
#: src/libvlc.c:195
4
#: src/libvlc.c:195
6
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC バージョン %s\n"
#: src/libvlc.c:195
5
#: src/libvlc.c:195
7
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "%s@%s.%s によって作成されました\n"
#: src/libvlc.c:195
7
#: src/libvlc.c:195
9
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "コンパイラー: %s\n"
#: src/libvlc.c:19
59
#: src/libvlc.c:19
61
#, c-format
msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:199
5
#: src/libvlc.c:199
7
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
...
...
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr ""
"\n"
"vlc-help.txt ファイルに内容を出力しました。\n"
#: src/libvlc.c:201
5
#: src/libvlc.c:201
7
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
...
...
@@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:579 src/video_output/vout_intf.c:181
#: src/video_output/vout_intf.c:199 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:25
7
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:25
8
#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:475
...
...
@@ -3512,9 +3512,9 @@ msgstr "再生のみ"
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "再生に使うホットキーを選択します。"
#: src/libvlc-module.c:1183 modules/control/hotkeys.c:71
4
#: src/libvlc-module.c:1183 modules/control/hotkeys.c:71
2
#: modules/gui/macosx/controls.m:931 modules/gui/macosx/intf.m:543
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
248
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
177
msgid "Faster"
msgstr "早送り"
...
...
@@ -3522,9 +3522,9 @@ msgstr "早送り"
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "早送りに使うホットキーを選択します。"
#: src/libvlc-module.c:1185 modules/control/hotkeys.c:7
20
#: src/libvlc-module.c:1185 modules/control/hotkeys.c:7
18
#: modules/gui/macosx/controls.m:932 modules/gui/macosx/intf.m:544
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
239
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
168
msgid "Slower"
msgstr "スロー"
...
...
@@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "スロー"
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択します。"
#: src/libvlc-module.c:1187 modules/control/hotkeys.c:6
91
#: src/libvlc-module.c:1187 modules/control/hotkeys.c:6
89
#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:952
#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:546
#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:637
...
...
@@ -3546,7 +3546,7 @@ msgstr "次"
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1189 modules/control/hotkeys.c:69
7
#: src/libvlc-module.c:1189 modules/control/hotkeys.c:69
5
#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:951
#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:545
#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/intf.m:636
...
...
@@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr "かなり先に移動する"
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "かなり先に移動するホットキーを選択します。"
#: src/libvlc-module.c:1221 modules/control/hotkeys.c:70
8
#: src/libvlc-module.c:1221 modules/control/hotkeys.c:70
6
msgid "Next frame"
msgstr "次のフレーム"
...
...
@@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "長い移動幅"
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "長い移動幅で、単位は秒です。"
#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:20
2
#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:20
0
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:457
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:726 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
msgid "Quit"
...
...
@@ -3804,10 +3804,10 @@ msgstr "音量を下げる"
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "音量を下げるキーを選択します。"
#: src/libvlc-module.c:1260 modules/access/v4l2/v4l2.c:20
6
#: src/libvlc-module.c:1260 modules/access/v4l2/v4l2.c:20
7
#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/intf.m:563
#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:640
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
57
7
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
46
7
msgid "Mute"
msgstr "ミュートする"
...
...
@@ -4074,7 +4074,7 @@ msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "ビデオのスナップショットを取ってディスクに書き込みます。"
#: src/libvlc-module.c:1334 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
31
3
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
23
3
msgid "Record"
msgstr "レコード"
...
...
@@ -4318,7 +4318,7 @@ msgstr "メタデータ"
msgid "Decoders"
msgstr "デコーダー"
#: src/libvlc-module.c:1765 modules/access/v4l2/v4l2.c:10
3
#: src/libvlc-module.c:1765 modules/access/v4l2/v4l2.c:10
4
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
msgid "Input"
...
...
@@ -4522,29 +4522,29 @@ msgstr "取り消しました"
msgid "Undefined"
msgstr "未定義"
#: src/video_output/video_output.c:4
95
modules/gui/macosx/intf.m:591
#: src/video_output/video_output.c:4
73
modules/gui/macosx/intf.m:591
#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/video_filter/deinterlace.c:127
msgid "Deinterlace"
msgstr "インタレース解除"
#: src/video_output/video_output.c:4
99
modules/video_filter/deinterlace.c:123
#: src/video_output/video_output.c:4
77
modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Discard"
msgstr "破棄する"
#: src/video_output/video_output.c:
501
modules/video_filter/deinterlace.c:123
#: src/video_output/video_output.c:
479
modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Blend"
msgstr "ブレンド"
#: src/video_output/video_output.c:
503
modules/video_filter/deinterlace.c:123
#: src/video_output/video_output.c:
481
modules/video_filter/deinterlace.c:123
#, fuzzy
msgid "Mean"
msgstr "メディア"
#: src/video_output/video_output.c:
505
modules/video_filter/deinterlace.c:123
#: src/video_output/video_output.c:
483
modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Bob"
msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:
507
modules/video_filter/deinterlace.c:123
#: src/video_output/video_output.c:
485
modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Linear"
msgstr "リニア"
...
...
@@ -4570,7 +4570,7 @@ msgstr "アスペクト比"
#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/smb.c:64
#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:22
6
modules/access/v4l.c:78
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:22
7
modules/access/v4l.c:78
#: modules/access/vcd/vcd.c:46
msgid "Caching value in ms"
msgstr "キャッシュ値 (ミリ秒)"
...
...
@@ -4584,7 +4584,7 @@ msgstr ""
"定します。"
#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:88
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:9
32
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:9
06
msgid "Adapter card to tune"
msgstr ""
...
...
@@ -4599,8 +4599,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:94
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:6
91
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:9
54
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:6
65
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:9
28
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr ""
...
...
@@ -5307,8 +5307,8 @@ msgid ""
msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:82
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:7
42
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:7
77
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:7
16
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:7
51
msgid "Video device name"
msgstr "ビデオデバイス名"
...
...
@@ -5318,9 +5318,9 @@ msgid ""
"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:18
0
#: modules/access/v4l.c:86 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:7
48
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:7
83
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:18
1
#: modules/access/v4l.c:86 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:7
22
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:7
57
msgid "Audio device name"
msgstr "オーディオデバイス名"
...
...
@@ -5331,7 +5331,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:6
56
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:6
30
msgid "Video size"
msgstr "ビデオの大きさ"
...
...
@@ -5342,7 +5342,7 @@ msgid ""
"can specify a standard size (cif, d1, ...) or
<width>
x
<height>
."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:9
7
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:9
8
#: modules/access/v4l.c:90
msgid "Video input chroma format"
msgstr "ビデオ入力のクロマフォーマット"
...
...
@@ -5783,7 +5783,7 @@ msgid ""
msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:11
8
modules/access/v4l.c:141
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:11
9
modules/access/v4l.c:141
msgid "Framerate"
msgstr "フレームレート"
...
...
@@ -5865,7 +5865,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/access_filter/bandwidth.c:45
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:
710
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:
684
msgid "Bandwidth"
msgstr "帯域"
...
...
@@ -6345,7 +6345,7 @@ msgstr ""
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
msgstr "ストリームをナビゲートする"
#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:22
2
#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:22
3
#: modules/access/v4l.c:127
msgid "Samplerate"
msgstr "サンプルレート"
...
...
@@ -6444,8 +6444,8 @@ msgid "PVR radio device"
msgstr "PVR ラジオデバイス"
#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:7
90
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:8
89
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:7
64
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:8
63
#, fuzzy
msgid "Norm"
msgstr "なし"
...
...
@@ -6454,7 +6454,7 @@ msgstr "なし"
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:11
2
#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:11
3
#: modules/access/v4l.c:107 modules/demux/rawvid.c:48
#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
msgid "Width"
...
...
@@ -6464,7 +6464,7 @@ msgstr "幅"
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:11
5
#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:11
6
#: modules/access/v4l.c:110 modules/demux/rawvid.c:52
#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
msgid "Height"
...
...
@@ -6474,9 +6474,9 @@ msgstr "高さ"
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:24
1
#: modules/access/v4l.c:94 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:7
97
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:8
96
#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:24
2
#: modules/access/v4l.c:94 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:7
71
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:8
70
msgid "Frequency"
msgstr "周波数"
...
...
@@ -6484,7 +6484,7 @@ msgstr "周波数"
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:1
19
#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:1
20
#: modules/access/v4l.c:142
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr ""
...
...
@@ -6535,7 +6535,7 @@ msgstr "オーディオのビットマスク"
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:20
0
#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:20
1
#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:502
msgid "Volume"
msgstr "音量"
...
...
@@ -6559,17 +6559,17 @@ msgstr ""
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:25
7
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:25
8
#: modules/access/v4l.c:148
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:25
7
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:25
8
#: modules/access/v4l.c:148
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:25
7
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:25
8
#: modules/access/v4l.c:148
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
...
...
@@ -6655,7 +6655,7 @@ msgstr ""
"定します。"
#: modules/access/screen/screen.c:46
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:9
97
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:9
71
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "ストリームをナビゲートする"
...
...
@@ -6783,28 +6783,28 @@ msgstr "UDP"
msgid "UDP input"
msgstr "UDP 入力"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:9
0
modules/gui/macosx/open.m:178
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:8
76
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:9
1
modules/gui/macosx/open.m:178
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:8
50
msgid "Device name"
msgstr "デバイス名"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:9
2
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:9
3
msgid ""
"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
"be used."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:9
4
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:7
55
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:9
5
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:7
29
#: modules/stream_out/standard.c:100
msgid "Standard"
msgstr "標準"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:9
6
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:9
7
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:
99
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:
100
msgid ""
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
...
...
@@ -6812,96 +6812,96 @@ msgid ""
"I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:10
5
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:10
6
msgid "Input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:10
6 modules/access/v4l2/v4l2.c:312
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:10
7 modules/access/v4l2/v4l2.c:313
msgid "Audio input"
msgstr "オーディオ入力"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:10
8
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:10
9
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:1
09
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:1
10
msgid "IO Method"
msgstr "入出力方法"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:11
1
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:11
2
msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
msgstr "入出力方法 (READ、MMAP、USERPTR) です。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:11
4
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:11
5
msgid "Force width (-1 for autodetect)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:11
7
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:11
8
msgid "Force height (-1 for autodetect)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:12
2
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:12
3
msgid "Reset v4l2 controls"
msgstr "v412 制御のリセット"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:12
4
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:12
5
msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:12
5
modules/access/v4l.c:113
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:12
6
modules/access/v4l.c:113
#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
msgid "Brightness"
msgstr "ブライトネス"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:12
7
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:12
8
msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:12
8
modules/access/v4l.c:122
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:12
9
modules/access/v4l.c:122
#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
msgid "Contrast"
msgstr "コントラスト"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:13
0
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:13
1
msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:13
1
modules/gui/macosx/extended.m:101
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:13
2
modules/gui/macosx/extended.m:101
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
#, fuzzy
msgid "Saturation"
msgstr "持続期間"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:13
3
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:13
4
msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:13
4
modules/access/v4l.c:116
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:13
5
modules/access/v4l.c:116
#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
#, fuzzy
msgid "Hue"
msgstr "閉じる"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:13
6
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:13
7
msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:13
7
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:13
8
msgid "Black level"
msgstr "黒色のレベル"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:1
39
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:1
40
msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"ビデオ入力の黒色のレベルです(v412 ドライバーによってサポートされている場合)。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:14
0
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:14
1
msgid "Auto white balance"
msgstr "自動的に白色のバランスをとる"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:14
2
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:14
3
msgid ""
"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
"v4l2 driver)."
...
...
@@ -6909,207 +6909,207 @@ msgstr ""
"ビデオ入力のホワイトバランスの自動設定です(v412 ドライバーによってサポートさ"
"れている場合)。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:14
4
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:14
5
msgid "Do white balance"
msgstr "白色のバランスをする"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:14
6
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:14
7
msgid ""
"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
"(if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:14
8
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:14
9
msgid "Red balance"
msgstr "赤色のバランス"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:15
0
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:15
1
msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"ビデオ入力の赤色のバランスです(v412 ドライバーによってサポートされている場"
"合)。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:15
1
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:15
2
msgid "Blue balance"
msgstr "青色のバランス"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:15
3
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:15
4
msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"ビデオ入力の青色のバランスです(v412 ドライバーによってサポートされている場"
"合)。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:15
4
modules/gui/macosx/extended.m:99
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:15
5
modules/gui/macosx/extended.m:99
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
msgid "Gamma"
msgstr "ガンマ"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:15
6
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:15
7
msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"ビデオ入力のガンマです(v412 ドライバーによってサポートされている場合)。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:15
7
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:15
8
msgid "Exposure"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:1
59
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:1
60
msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:16
0
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:16
1
msgid "Auto gain"
msgstr "自動ゲイン"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:16
2
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:16
3
msgid ""
"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"ビデオ入力のゲインの自動設定です(v412 ドライバーによってサポートされている場"
"合)。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:16
4
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:16
5
msgid "Gain"
msgstr "ゲイン"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:16
6
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:16
7
msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"ビデオ入力のゲインです(v412 ドライバーによってサポートされている場合)。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:16
7
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:16
8
msgid "Horizontal flip"
msgstr "水平フリップ"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:1
69
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:1
70
msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"ビデオの水平フリップです(v412 ドライバーによってサポートされている場合)。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:17
0
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:17
1
msgid "Vertical flip"
msgstr "垂直フリップ"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:17
2
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:17
3
msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"ビデオの垂直フリップです(v412 ドライバーによってサポートされている場合)。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:17
3
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:17
4
msgid "Horizontal centering"
msgstr "水平の中央寄せ"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:17
5
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:17
6
msgid ""
"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"カメラの水平方向の中庸背設定です(v412 ドライバーによってサポートされている場"
"合)。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:17
6
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:17
7
msgid "Vertical centering"
msgstr "垂直の中央寄せ"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:17
8
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:17
9
msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"カメラの垂直方向の中央寄せ設定です(v412 ドライバーによってサポートされている"
"場合)。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:18
3
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:18
4
msgid ""
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
"will be used for OSS."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:18
7
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:18
8
msgid ""
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:19
1
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:19
2
msgid "Audio method"
msgstr "オーディオの方法"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:19
4
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:19
5
msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
msgstr "使用するオーディオの方法: オーディオの無効は 0 を、OSS は 1 です。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:19
7
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:19
8
msgid ""
"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
"or OSS (ALSA is preferred)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:20
2
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:20
3
msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"オーディオ入力の音量です(v412 ドライバーによってサポートされている場合)。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:20
3
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:20
4
#, fuzzy
msgid "Balance"
msgstr "ダンス"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:20
5
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:20
6
msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"オーディオ入力のバランスです(v412 ドライバーによってサポートされている場合)。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:20
8
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:20
9
msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:2
09
modules/meta_engine/id3genres.h:69
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:2
10
modules/meta_engine/id3genres.h:69
msgid "Bass"
msgstr "バス"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:21
1
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:21
2
msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"オーディオ入力の低音レベルです(v412 ドライバーによってサポートされている場"
"合)。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:21
2
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:21
3
#, fuzzy
msgid "Treble"
msgstr "有効"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:21
4
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:21
5
msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:21
5
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:21
6
msgid "Loudness"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:21
7
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:21
8
msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:22
1
modules/access/v4l.c:132
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:22
2
modules/access/v4l.c:132
msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:22
4
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:22
5
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
"48000)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:22
8
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:22
9
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:23
0
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:23
1
#, fuzzy
msgid "v4l2 driver controls"
msgstr "v412 制御"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:23
2
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:23
3
msgid ""
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
...
...
@@ -7117,91 +7117,91 @@ msgid ""
"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:23
8
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:23
9
msgid "Tuner id"
msgstr "チューナー ID"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:24
0
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:24
1
msgid "Tuner id (see debug output)."
msgstr "チューナー ID (デバッグ出力参照)"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:24
3
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:24
4
msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:24
4
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:24
5
#, fuzzy
msgid "Audio mode"
msgstr "オーディオコーデック"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:24
6
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:24
7
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:26
2
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:26
3
msgid "READ"
msgstr "READ"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:26
2
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:26
3
msgid "MMAP"
msgstr "MMAP"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:26
2
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:26
3
msgid "USERPTR"
msgstr "USERPTR"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:2
69
modules/audio_output/alsa.c:190
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:2
70
modules/audio_output/alsa.c:190
#: modules/audio_output/directx.c:537 modules/audio_output/oss.c:228
#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
msgid "Mono"
msgstr "モノラル"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:27
1
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:27
2
msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
msgstr "第一言語 (アナログ TV チューナーのみ)"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:27
2
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:27
3
msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
msgstr "第二言語 (アナログ TV チューナーのみ)"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:27
3
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:27
4
msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
msgstr "第二オーディオプログラム (アナログ TV チューナーのみ)"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:27
4
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:27
5
msgid "Primary language left, Secondary language right"
msgstr "第一言語を左に、第二言語を右に"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:28
6
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:28
7
msgid "Video4Linux2"
msgstr "Video4Linux2"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:28
7
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:28
8
msgid "Video4Linux2 input"
msgstr "Video4Linux2 入力"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:29
1
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:29
2
msgid "Video input"
msgstr "ビデオ入力"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:32
4
modules/access/v4l.c:125
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:32
5
modules/access/v4l.c:125
msgid "Tuner"
msgstr "チューナー"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:33
4
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:33
5
msgid "Controls"
msgstr "コントロール"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:33
5
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:33
6
msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:39
3
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:39
4
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr "Video4Linux2 圧縮 A/V"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
7
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
4
msgid "Reset controls to default"
msgstr "標準に制御を戻す"
...
...
@@ -7349,7 +7349,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
#: modules/access/vcdx/info.c:295
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:32
9
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:32
8
msgid "Entry"
msgstr "エントリ"
...
...
@@ -7359,7 +7359,7 @@ msgstr "分割"
#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
#: modules/demux/mkv/demux.cpp:63
0
#: modules/demux/mkv/demux.cpp:63
1
msgid "Segment"
msgstr "分割"
...
...
@@ -8043,6 +8043,10 @@ msgstr "オーディオデバイス「%s」は既に使用されています。"
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "不明のサウンドーカードです"
#: modules/audio_output/arts.c:66
msgid "aRts audio output"
msgstr "aRts オーディオ出力"
#: modules/audio_output/auhal.c:132
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
...
...
@@ -8102,6 +8106,14 @@ msgstr "DirectX オーディオ出力"
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr "フロント 3, リア 2"
#: modules/audio_output/esd.c:70
msgid "EsounD audio output"
msgstr "EsounD オーディオ出力"
#: modules/audio_output/esd.c:73
msgid "Esound server"
msgstr "Esound サーバー"
#: modules/audio_output/file.c:83
msgid "Output format"
msgstr "出力フォーマット"
...
...
@@ -8205,8 +8217,8 @@ msgstr "PORTAUDIO オーディオ出力"
#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:491
#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1817
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:35
5
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:3
59
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:35
6
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:3
60
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:896
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:898
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:962
...
...
@@ -8718,7 +8730,7 @@ msgid ""
"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:68
2 modules/codec/avcodec/encoder.c:691
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:68
0 modules/codec/avcodec/encoder.c:689
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "VLC はエンコーダーを開けません。"
...
...
@@ -10205,64 +10217,64 @@ msgstr "ホットキー"
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "ホットキー管理インターフェース"
#: modules/control/hotkeys.c:40
6
#: modules/control/hotkeys.c:40
4
#, c-format
msgid "Audio Device: %s"
msgstr "オーディオデバイス: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:5
10
#: modules/control/hotkeys.c:5
08
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "オーディオトラック: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:52
5 modules/control/hotkeys.c:554
#: modules/control/hotkeys.c:52
3 modules/control/hotkeys.c:552
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "字幕トラック: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:52
5
#: modules/control/hotkeys.c:52
3
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: modules/control/hotkeys.c:57
8
#: modules/control/hotkeys.c:57
6
#, fuzzy, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "アスペクト比"
#: modules/control/hotkeys.c:60
6
#: modules/control/hotkeys.c:60
4
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "縁取り: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:63
4
#: modules/control/hotkeys.c:63
2
#, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr "インタレース解除モード: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:66
6
#: modules/control/hotkeys.c:66
4
#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "ズームモード: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:75
5 modules/control/hotkeys.c:765
#: modules/control/hotkeys.c:75
3 modules/control/hotkeys.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "字幕"
#: modules/control/hotkeys.c:77
5 modules/control/hotkeys.c:785
#: modules/control/hotkeys.c:77
3 modules/control/hotkeys.c:783
#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "オーディオ遅延 %i ミリ秒"
#: modules/control/hotkeys.c:83
9
#: modules/control/hotkeys.c:83
7
msgid "Recording"
msgstr "記録中"
#: modules/control/hotkeys.c:8
41
#: modules/control/hotkeys.c:8
39
msgid "Recording done"
msgstr "記録を終了しました"
#: modules/control/hotkeys.c:104
8
#: modules/control/hotkeys.c:104
6
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "音量 %d%%"
...
...
@@ -10943,82 +10955,82 @@ msgstr ""
msgid "Unknown command!"
msgstr "不明のコマンド!"
#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:20
24
#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:20
38
#, fuzzy
msgid "+-[Incoming]"
msgstr "エンコード中"
#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:20
27
#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:20
41
#, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:20
30
#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:20
44
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:20
32
#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:20
46
#, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:20
35
#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:20
49
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:20
43
#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:20
57
#, fuzzy
msgid "+-[Video Decoding]"
msgstr "ビデオ縁取り"
#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:20
46
#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:20
60
#, c-format
msgid "| video decoded : %5i"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:20
49
#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:20
63
#, c-format
msgid "| frames displayed : %5i"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:20
52
#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:20
66
#, c-format
msgid "| frames lost : %5i"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:20
60
#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:20
74
#, fuzzy
msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダー・モジュール"
#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:20
63
#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:20
77
#, c-format
msgid "| audio decoded : %5i"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:20
66
#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:20
80
#, c-format
msgid "| buffers played : %5i"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:20
69
#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:20
83
#, c-format
msgid "| buffers lost : %5i"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2037 modules/gui/ncurses.c:20
75
#: modules/control/rc.c:2037 modules/gui/ncurses.c:20
89
#, fuzzy
msgid "+-[Streaming]"
msgstr "ストリーミング"
#: modules/control/rc.c:2038 modules/gui/ncurses.c:20
78
#: modules/control/rc.c:2038 modules/gui/ncurses.c:20
92
#, c-format
msgid "| packets sent : %5i"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2039 modules/gui/ncurses.c:20
80
#: modules/control/rc.c:2039 modules/gui/ncurses.c:20
94
#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
msgstr ""
...
...
@@ -11155,11 +11167,11 @@ msgstr ""
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI 分離"
#: modules/demux/avi/avi.c:67
6
#: modules/demux/avi/avi.c:67
5
msgid "AVI Index"
msgstr "AVI インデックス"
#: modules/demux/avi/avi.c:67
7
#: modules/demux/avi/avi.c:67
6
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to repair it?\n"
...
...
@@ -11167,15 +11179,15 @@ msgid ""
"This might take a long time."
msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:6
80
#: modules/demux/avi/avi.c:6
79
msgid "Repair"
msgstr "修復する"
#: modules/demux/avi/avi.c:6
80
#: modules/demux/avi/avi.c:6
79
msgid "Don't repair"
msgstr "修復しない"
#: modules/demux/avi/avi.c:240
2 modules/demux/avi/avi.c:2420
#: modules/demux/avi/avi.c:240
1 modules/demux/avi/avi.c:2419
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "AVI インデックスを修正しています..."
...
...
@@ -11183,10 +11195,6 @@ msgstr "AVI インデックスを修正しています..."
msgid "CDG demuxer"
msgstr "CDG 分離"
#: modules/demux/decomp.c:47
msgid "Decompression"
msgstr "復元"
#: modules/demux/demuxdump.c:42
msgid "Dump filename"
msgstr "ダンプするファイル名"
...
...
@@ -11516,7 +11524,7 @@ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダー"
msgid "OGG demuxer"
msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダー"
#: modules/demux/playlist/gvp.c:20
8
#: modules/demux/playlist/gvp.c:20
7
msgid "Google Video"
msgstr "Google ビデオ"
...
...
@@ -11614,7 +11622,7 @@ msgstr "Podcast 要約"
msgid "Podcast Size"
msgstr "Podcast サイズ"
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:41
0
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:41
3
msgid "Shoutcast"
msgstr "Shoutcast"
...
...
@@ -13676,7 +13684,7 @@ msgstr "1 項目"
msgid "Save Playlist"
msgstr "再生一覧を保存する"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1201 modules/gui/ncurses.c:1
789
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1201 modules/gui/ncurses.c:1
803
msgid "Meta-information"
msgstr "メタ情報"
...
...
@@ -14679,328 +14687,328 @@ msgstr ""
msgid "Ncurses interface"
msgstr "ncurses インターフェース"
#: modules/gui/ncurses.c:15
23
#: modules/gui/ncurses.c:15
37
msgid "[Repeat] "
msgstr "[繰り返し] "
#: modules/gui/ncurses.c:15
24
#: modules/gui/ncurses.c:15
38
msgid "[Random] "
msgstr "[ランダム] "
#: modules/gui/ncurses.c:15
25
#: modules/gui/ncurses.c:15
39
msgid "[Loop]"
msgstr "[ループ]"
#: modules/gui/ncurses.c:15
37
#: modules/gui/ncurses.c:15
51
#, c-format
msgid " Source : %s"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:15
44
#: modules/gui/ncurses.c:15
58
#, c-format
msgid " State : Playing %s"
msgstr " 状態 : %s を再生しています"
#: modules/gui/ncurses.c:15
48
#: modules/gui/ncurses.c:15
62
#, c-format
msgid " State : Stopped %s"
msgstr " 状態 : %s を停止しました"
#: modules/gui/ncurses.c:15
52
#: modules/gui/ncurses.c:15
66
#, c-format
msgid " State : Opening/Connecting %s"
msgstr " 状態 : %s を開いて/接続しています"
#: modules/gui/ncurses.c:15
56
#: modules/gui/ncurses.c:15
70
#, c-format
msgid " State : Buffering %s"
msgstr " 状態 : %s をバッファに蓄積しています"
#: modules/gui/ncurses.c:15
60
#: modules/gui/ncurses.c:15
74
#, c-format
msgid " State : Paused %s"
msgstr " 状態 : %s を停止しました"
#: modules/gui/ncurses.c:15
74
#: modules/gui/ncurses.c:15
88
#, c-format
msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
msgstr " 位置 : %s/%s (%.2f%%)"
#: modules/gui/ncurses.c:15
78
#: modules/gui/ncurses.c:15
92
#, c-format
msgid " Volume : %i%%"
msgstr " 音量 : %i%%"
#: modules/gui/ncurses.c:1
586
#: modules/gui/ncurses.c:1
600
#, c-format
msgid " Title : %d/%d"
msgstr " 題名 : %d/%d"
#: modules/gui/ncurses.c:1
597
#: modules/gui/ncurses.c:1
611
#, c-format
msgid " Chapter : %d/%d"
msgstr "チャプター: %d/%d"
#: modules/gui/ncurses.c:16
09
#: modules/gui/ncurses.c:16
23
#, c-format
msgid " Source:
<no
current
item
>
%s"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:16
11
#: modules/gui/ncurses.c:16
25
#, fuzzy
msgid " [ h for help ]"
msgstr "+----[ ヘルプの終り ]"
#: modules/gui/ncurses.c:16
33
#: modules/gui/ncurses.c:16
47
msgid " Help "
msgstr " ヘルプ "
#: modules/gui/ncurses.c:16
37
#: modules/gui/ncurses.c:16
51
msgid "[Display]"
msgstr "[表示:"
#: modules/gui/ncurses.c:16
40
#: modules/gui/ncurses.c:16
54
msgid " h,H Show/Hide help box"
msgstr " h,H ヘルプボックスの表示/非表示"
#: modules/gui/ncurses.c:16
41
#: modules/gui/ncurses.c:16
55
msgid " i Show/Hide info box"
msgstr " i 情報ボックスの表示/非表示"
#: modules/gui/ncurses.c:16
42
#: modules/gui/ncurses.c:16
56
msgid " m Show/Hide metadata box"
msgstr " m メタデータボックスの表示/非表示"
#: modules/gui/ncurses.c:16
43
#: modules/gui/ncurses.c:16
57
msgid " L Show/Hide messages box"
msgstr " L メッセージボックスの表示/非表示"
#: modules/gui/ncurses.c:16
44
#: modules/gui/ncurses.c:16
58
msgid " P Show/Hide playlist box"
msgstr " P 再生一覧ボックスの表示/非表示"
#: modules/gui/ncurses.c:16
45
#: modules/gui/ncurses.c:16
59
msgid " B Show/Hide filebrowser"
msgstr " B ファイルブラウザーの表示/隠す"
#: modules/gui/ncurses.c:16
46
#: modules/gui/ncurses.c:16
60
msgid " x Show/Hide objects box"
msgstr " x オブジェクトボックスの表示/非表示"
#: modules/gui/ncurses.c:16
47
#: modules/gui/ncurses.c:16
61
msgid " S Show/Hide statistics box"
msgstr " S 統計ボックスの表示/非表示"
#: modules/gui/ncurses.c:16
48
#: modules/gui/ncurses.c:16
62
msgid " c Switch color on/off"
msgstr " c 色のオンオフの切り替え"
#: modules/gui/ncurses.c:16
49
#: modules/gui/ncurses.c:16
63
msgid " Esc Close Add/Search entry"
msgstr " Esc エントリーの追加/検索を閉じる"
#: modules/gui/ncurses.c:16
54
#: modules/gui/ncurses.c:16
68
msgid "[Global]"
msgstr "[全体]"
#: modules/gui/ncurses.c:16
57
#: modules/gui/ncurses.c:16
71
msgid " q, Q, Esc Quit"
msgstr " q, Q, Esc 終了"
#: modules/gui/ncurses.c:16
58
#: modules/gui/ncurses.c:16
72
msgid " s Stop"
msgstr " s 停止"
#: modules/gui/ncurses.c:16
59
#: modules/gui/ncurses.c:16
73
msgid "
<space>
Pause/Play"
msgstr "
<space>
再生/一時停止"
#: modules/gui/ncurses.c:16
60
#: modules/gui/ncurses.c:16
74
msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr " f 全画面表示の切り替え"
#: modules/gui/ncurses.c:16
61
#: modules/gui/ncurses.c:16
75
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
msgstr " n, p 再生一覧の次/前の項目"
#: modules/gui/ncurses.c:16
62
#: modules/gui/ncurses.c:16
76
msgid " [, ] Next/Previous title"
msgstr " [, ] 次/前の題名"
#: modules/gui/ncurses.c:16
63
#: modules/gui/ncurses.c:16
77
msgid "
<
,
>
Next/Previous chapter"
msgstr "
<
,
>
次/前のチャプター"
#: modules/gui/ncurses.c:16
64
#: modules/gui/ncurses.c:16
78
#, c-format
msgid "
<right>
Seek +1%%"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:16
65
#: modules/gui/ncurses.c:16
79
#, c-format
msgid "
<left>
Seek -1%%"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:16
66
#: modules/gui/ncurses.c:16
80
msgid " a Volume Up"
msgstr " a 音量を上げる"
#: modules/gui/ncurses.c:16
67
#: modules/gui/ncurses.c:16
81
msgid " z Volume Down"
msgstr " z 音量を下げる"
#: modules/gui/ncurses.c:16
72
#: modules/gui/ncurses.c:16
86
msgid "[Playlist]"
msgstr "[再生一覧]"
#: modules/gui/ncurses.c:16
75
#: modules/gui/ncurses.c:16
89
msgid " r Toggle Random playing"
msgstr " r ランダム再生の切り替え"
#: modules/gui/ncurses.c:16
76
#: modules/gui/ncurses.c:16
90
msgid " l Toggle Loop Playlist"
msgstr " l 再生一覧のループの切り替え"
#: modules/gui/ncurses.c:16
77
#: modules/gui/ncurses.c:16
91
msgid " R Toggle Repeat item"
msgstr " R 項目の繰り返しの切り替え"
#: modules/gui/ncurses.c:16
78
#: modules/gui/ncurses.c:16
92
msgid " o Order Playlist by title"
msgstr " o 題名での再生一覧の並び替え"
#: modules/gui/ncurses.c:16
79
#: modules/gui/ncurses.c:16
93
msgid " O Reverse order Playlist by title"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:16
80
#: modules/gui/ncurses.c:16
94
msgid " g Go to the current playing item"
msgstr " g 現在の再生項目に移動"
#: modules/gui/ncurses.c:16
81
#: modules/gui/ncurses.c:16
95
msgid " / Look for an item"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:16
82
#: modules/gui/ncurses.c:16
96
msgid " A Add an entry"
msgstr " A エントリーの追加"
#: modules/gui/ncurses.c:16
83
#: modules/gui/ncurses.c:16
97
msgid " D,
<del>
Delete an entry"
msgstr " D,
<del>
エントリーの削除"
#: modules/gui/ncurses.c:16
84
#: modules/gui/ncurses.c:16
98
msgid "
<backspace>
Delete an entry"
msgstr "
<backspace>
エントリーの削除"
#: modules/gui/ncurses.c:16
85
#: modules/gui/ncurses.c:16
99
msgid " e Eject (if stopped)"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1
690
#: modules/gui/ncurses.c:1
704
msgid "[Filebrowser]"
msgstr "[ファイルブラウザー]"
#: modules/gui/ncurses.c:1
693
#: modules/gui/ncurses.c:1
707
msgid "
<enter>
Add the selected file to the playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1
694
#: modules/gui/ncurses.c:1
708
msgid "
<space>
Add the selected directory to the playlist"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1
695
#: modules/gui/ncurses.c:1
709
msgid " . Show/Hide hidden files"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:17
00
#: modules/gui/ncurses.c:17
14
msgid "[Boxes]"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:17
03
#: modules/gui/ncurses.c:17
17
msgid "
<up>
,
<down>
Navigate through the box line by line"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:17
04
#: modules/gui/ncurses.c:17
18
msgid "
<pgup>
,
<pgdown>
Navigate through the box page by page"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:17
09
#: modules/gui/ncurses.c:17
23
msgid "[Player]"
msgstr "[再生]"
#: modules/gui/ncurses.c:17
12
#: modules/gui/ncurses.c:17
26
#, c-format
msgid "
<up>
,
<down>
Seek +/-5%%"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:17
17
#: modules/gui/ncurses.c:17
31
msgid "[Miscellaneous]"
msgstr "[その他]"
#: modules/gui/ncurses.c:17
20
#: modules/gui/ncurses.c:17
34
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr " Ctrl-l 画面の再描画"
#: modules/gui/ncurses.c:17
41
#: modules/gui/ncurses.c:17
55
msgid " Information "
msgstr " 情報 "
#: modules/gui/ncurses.c:17
53
#: modules/gui/ncurses.c:17
67
#, c-format
msgid " [%s]"
msgstr " [%s]"
#: modules/gui/ncurses.c:17
60
#: modules/gui/ncurses.c:17
74
#, c-format
msgid " %s: %s"
msgstr " %s: %s"
#: modules/gui/ncurses.c:17
67 modules/gui/ncurses.c:1855
#: modules/gui/ncurses.c:17
81 modules/gui/ncurses.c:1869
msgid "No item currently playing"
msgstr "現在再生中の項目はありません"
#: modules/gui/ncurses.c:18
80
#: modules/gui/ncurses.c:18
94
#, fuzzy
msgid " Logs "
msgstr "ロゴ"
#: modules/gui/ncurses.c:19
25
#: modules/gui/ncurses.c:19
39
msgid " Browse "
msgstr " 参照 "
#: modules/gui/ncurses.c:19
80
#: modules/gui/ncurses.c:19
94
msgid " Objects "
msgstr " オブジェクト "
#: modules/gui/ncurses.c:
1994
#: modules/gui/ncurses.c:
2008
msgid " Stats "
msgstr " 状態 "
#: modules/gui/ncurses.c:20
83
#: modules/gui/ncurses.c:20
97
#, c-format
msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:21
16
#: modules/gui/ncurses.c:21
30
msgid " Playlist (All, one level) "
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:21
19
#: modules/gui/ncurses.c:21
33
#, fuzzy
msgid " Playlist (By category) "
msgstr "CDDB カテゴリ"
#: modules/gui/ncurses.c:21
22
#: modules/gui/ncurses.c:21
36
msgid " Playlist (Manually added) "
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:22
10 modules/gui/ncurses.c:2214
#: modules/gui/ncurses.c:22
24 modules/gui/ncurses.c:2228
#, c-format
msgid "Find: %s"
msgstr "検索: %s"
#: modules/gui/ncurses.c:22
23
#: modules/gui/ncurses.c:22
37
#, fuzzy, c-format
msgid "Open: %s"
msgstr "開く:"
...
...
@@ -15450,96 +15458,95 @@ msgstr "ピックスマップ・ファイル %s が見つかりません。"
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "QNX RTOS ビデオとオーディオ出力"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:5
3
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:5
4
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
msgid ""
"Play\n"
"If the playlist is empty, open a media"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
212
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
141
msgid "Stop playback"
msgstr "再生の停止"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
221
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
150
msgid "Previous media in the playlist"
msgstr "再生一覧の前のメディア"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
231
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
160
msgid "Next media in the playlist"
msgstr "再生一覧の次のメディア"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
257
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
186
#, fuzzy
msgid "Frame by frame"
msgstr "フレームレート"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:267
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:277
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:197
msgid "Toggle the video in fullscreen"
msgstr "全画面のビデオの切り替え"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:2
8
7
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:2
0
7
msgid "Show extended settings"
msgstr "拡張設定を表示する"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:2
9
6
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:2
1
6
msgid "Show playlist"
msgstr "再生一覧を表示する"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
30
4
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
22
4
msgid "Take a snapshot"
msgstr "スナップショットを取る"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
32
1
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
24
1
msgid ""
"Loop from point A to point B continuously.\n"
"Click to set point A"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
416
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
309
#, fuzzy
msgid "Previous Chapter/Title"
msgstr "前のチャプター"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
422
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
315
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
428
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
321
#, fuzzy
msgid "Next Chapter/Title"
msgstr "次のチャプター"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
463
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
356
#, fuzzy
msgid "Teletext Activation"
msgstr "ファイルの選択"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
478
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
371
#, fuzzy
msgid "Toggle Transparency "
msgstr "透過"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
56
8
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
45
8
msgid "Unmute"
msgstr "ミュートを解除する"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
61
2
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
50
2
msgid "Pause the playback"
msgstr "再生の一時停止"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
62
1
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
51
1
msgid ""
"Loop from point A to point B continuously\n"
"Click to set point A"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
62
7
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
51
7
msgid "Click to set point B"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
63
2
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:
52
2
msgid "Stop the A to B loop"
msgstr ""
...
...
@@ -15635,74 +15642,74 @@ msgstr "カバーアートをダウンロードする"
msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:4
9
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:4
8
#, fuzzy
msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
msgstr "VIDEO_TSディレクトリーを開く"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:8
9
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:8
8
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple files"
msgstr "再生に使うホットキーを選択"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:10
8
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:10
7
msgid "File names:"
msgstr "ファイル名:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1
10
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1
09
msgid "Filter:"
msgstr "フィルター:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:15
6
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:15
5
msgid "Open subtitles file"
msgstr "字幕ファイルを開く"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:26
8
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:26
7
msgid "Eject the disc"
msgstr "ディスクの取出し"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:6
77
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:9
33
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:6
51
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:9
07
msgid "DVB Type:"
msgstr "DVB の種類:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:
701
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:9
63
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:
675
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:9
37
#, fuzzy
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr "衛星 既定転送シンボル・レート"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:
823
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:
797
msgid "Channels:"
msgstr "チャンネル:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:8
36
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:8
10
#, fuzzy
msgid "Selected ports:"
msgstr "選択済み:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:8
39
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:8
13
msgid ".*"
msgstr ".*"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:8
44
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:8
18
msgid "Input caching:"
msgstr "入力キャッシュ:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:8
54
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:8
28
#, fuzzy
msgid "Use VLC pace"
msgstr "SAP キャッシュを使う"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:8
58
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:8
32
msgid "Auto connnection"
msgstr "自動接続"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:8
82
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:8
56
msgid "Radio device name"
msgstr "ラジオデバイス名"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:11
78
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:11
52
msgid "Advanced Options"
msgstr "高度なオプション"
...
...
@@ -16161,33 +16168,24 @@ msgstr "本当に VLC メディアプレイヤーの設定をリセットしま
msgid "Open Directory"
msgstr "ディレクトリーを開く"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:46
6
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:46
7
msgid "Open playlist..."
msgstr "再生一覧を開く..."
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:47
7
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:47
8
msgid "Save playlist as..."
msgstr "別名で再生一覧の保存..."
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:4
79
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:4
80
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
msgstr "XSPF 再生一覧 (*.xspf);; "
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:480
#, fuzzy
msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
msgstr "M3U 再生一覧 (*.m3u);; すべて (*.*) "
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:481
#, fuzzy
msgid "HTML playlist (*.html);;"
msgstr "XSPF 再生一覧 (*.xspf);; "
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:482
msgid "Any (*.*) "
msgstr ""
msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
msgstr "M3U 再生一覧 (*.m3u);; すべて (*.*) "
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:5
82
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:5
68
msgid "Open subtitles..."
msgstr "字幕を開く..."
...
...
@@ -16290,22 +16288,22 @@ msgstr "スケジュール: "
msgid "VOD: "
msgstr "VOD: "
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:30
1
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:30
2
msgid ""
"Current playback speed.\n"
"Right click to adjust"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:46
6
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:46
5
#, fuzzy
msgid "Privacy and Network Policies"
msgstr "プライバシーとネットワークの警告"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:4
70
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:4
69
msgid "Privacy and Network Warning"
msgstr "プライバシーとネットワークの警告"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47
3
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47
2
msgid ""
"
<p>
The
<i>
VideoLAN Team
</i>
doesn't like when an application goes online "
"without authorization.
</p>
\n"
...
...
@@ -18322,24 +18320,19 @@ msgstr "OSD メニュー設定ファイル"
msgid "XML OSD configuration importer"
msgstr "OSD メニュー設定ファイル"
#: modules/misc/playlist/export.c:
50
#: modules/misc/playlist/export.c:
49
msgid "M3U playlist exporter"
msgstr "M3U 再生一覧のエクスポート"
#: modules/misc/playlist/export.c:5
6
#: modules/misc/playlist/export.c:5
5
msgid "Old playlist exporter"
msgstr "古い再生一覧のエクスポート"
#: modules/misc/playlist/export.c:6
2
#: modules/misc/playlist/export.c:6
1
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist export"
msgstr "M3U 再生一覧のエクスポート"
#: modules/misc/playlist/export.c:68
#, fuzzy
msgid "HTML playlist export"
msgstr "M3U 再生一覧のエクスポート"
#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
msgid "HAL devices detection"
msgstr "HAL デバイスの検出"
...
...
@@ -22934,14 +22927,13 @@ msgstr "ビジュアライザーフィルター"
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "スペクトラム解析"
#~ msgid "aRts audio output"
#~ msgstr "aRts オーディオ出力"
#~ msgid "EsounD audio output"
#~ msgstr "EsounD オーディオ出力"
#, fuzzy
#~ msgid "HTML playlist (*.html);;"
#~ msgstr "XSPF 再生一覧 (*.xspf);; "
#~ msgid "Esound server"
#~ msgstr "Esound サーバー"
#, fuzzy
#~ msgid "HTML playlist export"
#~ msgstr "M3U 再生一覧のエクスポート"
#, fuzzy
#~ msgid ""
...
...
po/vlc.pot
View file @
110f4370
...
...
@@ -10556,10 +10556,6 @@ msgstr ""
msgid "CDG demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/decomp.c:47
msgid "Decompression"
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:42
msgid "Dump filename"
msgstr ""
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment