Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc
Commits
0f7102ba
Commit
0f7102ba
authored
Jun 10, 2014
by
Michael Bauer
Committed by
Christoph Miebach
Jun 10, 2014
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Scottish Gaelic update
Signed-off-by:
Christoph Miebach
<
christoph.miebach@web.de
>
parent
82e9dde2
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
152 additions
and
159 deletions
+152
-159
po/gd.po
po/gd.po
+152
-159
No files found.
po/gd.po
View file @
0f7102ba
...
...
@@ -11062,9 +11062,8 @@ msgid "PNG video encoder"
msgstr "Video codec"
#: modules/codec/qsv.c:56
#, fuzzy
msgid "Enable software mode"
msgstr "
Cuir an comas modh a' phàipeir-bhalla
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:57
msgid ""
...
...
@@ -11073,9 +11072,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:61
#, fuzzy
msgid "Codec Profile"
msgstr "
Pròifil
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:63
msgid ""
...
...
@@ -11085,9 +11083,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:67
#, fuzzy
msgid "Codec Level"
msgstr "
Mion-fhiosrachadh mun chodec
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:69
msgid ""
...
...
@@ -11128,9 +11125,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:90
#, fuzzy
msgid "IDR interval"
msgstr "
Eadaramh geàird
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:92
msgid ""
...
...
@@ -11194,9 +11190,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:122
#, fuzzy
msgid "Maximum Bitrate"
msgstr "
An ìre as motha
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:123
msgid ""
...
...
@@ -11228,9 +11223,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:139
#, fuzzy
msgid "Number of slices per frame"
msgstr "
Àireamh de chlònaichean
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:140
msgid ""
...
...
@@ -11244,9 +11238,8 @@ msgid "Number of reference frames"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:148
#, fuzzy
msgid "Number of parallel operations"
msgstr "
Àireamh de chlònaichean
"
msgstr ""
#: modules/codec/qsv.c:149
msgid ""
...
...
@@ -21249,7 +21242,7 @@ msgstr ""
#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
#, fuzzy
msgid "High quality scaling level"
msgstr "
Ath-shamplachadh fuaime de chàileachd àrd
"
msgstr "
Ìre càileachd de video airson pròiseasadh an dèidh làimh
"
#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
#, fuzzy
...
...
@@ -28426,150 +28419,6 @@ msgstr "Cluicheadair meadhanan VLC - Eadar-aghaidh an eadar-lìn"
msgid "Streaming Output"
msgstr "Às-chur an t-srutha"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "Tagh an t-às-chur video as fhearr leat an-seo 's rèitich e."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr ""
#~ "Bheir na mòidealan seo foincseanan lìonraidh do gach pàirt eile de VLC."
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr ""
#~ "Seo na roghainnean coitcheann airson mòidealan còdachadh video/fuaime/fho-"
#~ "thiotalan."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "'S urrainn dhut solaraichean nan còmhradh a rèiteachadh an-seo."
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitle type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "'S urrainn dhut giùlan demuxer nam fo-thiotalan èigneachadh an-seo, mar "
#~ "eisimpleir le bhith a' suidheachadh seòrsa nam fo-thiotalan no ainm an "
#~ "fhaidhle an-seo."
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "Chan eil mòideal dì-chòdachaidh freagarrach ann"
#~ msgid ""
#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
#~ "there is no way for you to fix this."
#~ msgstr ""
#~ "Chan eil VLC a' cur taic ris an fhòrmat fhuaime no video \"%4.4s\". Gu mì-"
#~ "fhortanach, chan eil dòigh ann air an urrainn dhutsa sin a chàradh."
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "Poileasaidh air ealain albaman"
#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
#~ msgstr "Cuir romhad mar a thèid ealain albaman a luchdadh a-nuas."
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "Luchdadh a-nuas de làimh a-mhàin"
#~ msgid "When track starts playing"
#~ msgstr "Nuair a thòisicheas traca air cluich"
#~ msgid "As soon as track is added"
#~ msgstr "Cho luath 's a chuirear traca ris"
#~ msgid "Load Media Library"
#~ msgstr "Luchdaich leabhar-lann nam meadhanan"
#~ msgid "FFmpeg"
#~ msgstr "FFmpeg"
#~ msgid "FFmpeg access"
#~ msgstr "Inntrigeadh FFmpeg"
#~ msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
#~ msgstr ""
#~ "Chan eil leabharlann dì-chòdachadh AACS an t-siostaim agad ag obair. "
#~ "Saoil a bheil iuchair a dhìth?"
#~ msgid "Jump to time"
#~ msgstr "Gearr leum dhan àm"
#~ msgid "Open CrashLog..."
#~ msgstr "Fosgail loga nan tuislidhean..."
#~ msgid "Don't Send"
#~ msgstr "Na cuir"
#~ msgid "VLC crashed previously"
#~ msgstr "Thuislich VLC roimhe"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
#~ "\n"
#~ "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
#~ "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
#~ "URL of a network stream, ..."
#~ msgstr ""
#~ "A bheil thu airson mion-fhiosrachadh mun tuisleadh a chur gu sgioba "
#~ "leasachadh VLC?\n"
#~ "\n"
#~ "Ma thogras tu, cuir a-steach beagan fiosrachaidh mu na thachair mus do "
#~ "thuislich VLC agus fiosrachadh cuideachail eile mar ceangal far am faigh "
#~ "sinn faidhle sampaill no URL de shruth lìonraidh..."
#~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Tha mi a' toirt cead dhuibh fios a leigeil dhomh mun aithisg bhuga seo."
#~ msgid ""
#~ "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "Cha dèid a chur a-null ach am post-d bunaiteach agad, as aonais "
#~ "fiosrachaidh sam bith eile."
#~ msgid "No CrashLog found"
#~ msgstr "Cha deach loga nan tuislidhean a lorg"
#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
#~ msgstr "Cha do lorg sinn sgeul air tuisleadh sam bith."
#~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
#~ msgstr "Cuir iTunes 'na stad nuair a tha VLC a' cluich rud"
#~ msgid "Open BDMV folder"
#~ msgstr "Fosgail pasgan BDMV"
#~ msgid "Album art download policy"
#~ msgstr "Poileasaidh a chum luchdadh a-nuas ealain albaman"
#~ msgid "Output module"
#~ msgstr "Mòideal an às-chuir"
#~ msgid "Graphic Equalizer"
#~ msgstr "Cothromaiche grafaigeach"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
#~ msgstr "Ro-pharsaich faidhlichean gu fèin-obrachail"
#~ msgid "Get more extensions from"
#~ msgstr "Faigh barrachd leudachan o"
#~ msgid "Under the Video"
#~ msgstr "Fon video"
#~ msgid "
&
Help..."
#~ msgstr "Co
&
bhair..."
#, fuzzy
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "Cuir faidhle le fo-thiotalan ris:"
#~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "Poileasaidh a chum luchdadh a-nuas ealain albaman:"
#~ msgid "Configure Media Library"
#~ msgstr "Rèitich leabharlann nam meadhan"
#~ msgid ""
#~ "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
#~ "multicast UDP or RTP."
...
...
@@ -29058,6 +28907,150 @@ msgstr "Às-chur an t-srutha"
#~ msgid "Advance of audio over video:"
#~ msgstr "Adhartas dhen fhuaim thairis air a' video:"
#~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
#~ msgstr "Tagh an t-às-chur video as fhearr leat an-seo 's rèitich e."
#~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
#~ msgstr ""
#~ "Bheir na mòidealan seo foincseanan lìonraidh do gach pàirt eile de VLC."
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr ""
#~ "Seo na roghainnean coitcheann airson mòidealan còdachadh video/fuaime/fho-"
#~ "thiotalan."
#~ msgid "Dialog providers can be configured here."
#~ msgstr "'S urrainn dhut solaraichean nan còmhradh a rèiteachadh an-seo."
#~ msgid ""
#~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
#~ "example by setting the subtitle type or file name."
#~ msgstr ""
#~ "'S urrainn dhut giùlan demuxer nam fo-thiotalan èigneachadh an-seo, mar "
#~ "eisimpleir le bhith a' suidheachadh seòrsa nam fo-thiotalan no ainm an "
#~ "fhaidhle an-seo."
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "Chan eil mòideal dì-chòdachaidh freagarrach ann"
#~ msgid ""
#~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
#~ "there is no way for you to fix this."
#~ msgstr ""
#~ "Chan eil VLC a' cur taic ris an fhòrmat fhuaime no video \"%4.4s\". Gu mì-"
#~ "fhortanach, chan eil dòigh ann air an urrainn dhutsa sin a chàradh."
#~ msgid "Album art policy"
#~ msgstr "Poileasaidh air ealain albaman"
#~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
#~ msgstr "Cuir romhad mar a thèid ealain albaman a luchdadh a-nuas."
#~ msgid "Manual download only"
#~ msgstr "Luchdadh a-nuas de làimh a-mhàin"
#~ msgid "When track starts playing"
#~ msgstr "Nuair a thòisicheas traca air cluich"
#~ msgid "As soon as track is added"
#~ msgstr "Cho luath 's a chuirear traca ris"
#~ msgid "Load Media Library"
#~ msgstr "Luchdaich leabhar-lann nam meadhanan"
#~ msgid "FFmpeg"
#~ msgstr "FFmpeg"
#~ msgid "FFmpeg access"
#~ msgstr "Inntrigeadh FFmpeg"
#~ msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
#~ msgstr ""
#~ "Chan eil leabharlann dì-chòdachadh AACS an t-siostaim agad ag obair. "
#~ "Saoil a bheil iuchair a dhìth?"
#~ msgid "Jump to time"
#~ msgstr "Gearr leum dhan àm"
#~ msgid "Open CrashLog..."
#~ msgstr "Fosgail loga nan tuislidhean..."
#~ msgid "Don't Send"
#~ msgstr "Na cuir"
#~ msgid "VLC crashed previously"
#~ msgstr "Thuislich VLC roimhe"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
#~ "\n"
#~ "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
#~ "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
#~ "URL of a network stream, ..."
#~ msgstr ""
#~ "A bheil thu airson mion-fhiosrachadh mun tuisleadh a chur gu sgioba "
#~ "leasachadh VLC?\n"
#~ "\n"
#~ "Ma thogras tu, cuir a-steach beagan fiosrachaidh mu na thachair mus do "
#~ "thuislich VLC agus fiosrachadh cuideachail eile mar ceangal far am faigh "
#~ "sinn faidhle sampaill no URL de shruth lìonraidh..."
#~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
#~ msgstr ""
#~ "Tha mi a' toirt cead dhuibh fios a leigeil dhomh mun aithisg bhuga seo."
#~ msgid ""
#~ "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
#~ "information."
#~ msgstr ""
#~ "Cha dèid a chur a-null ach am post-d bunaiteach agad, as aonais "
#~ "fiosrachaidh sam bith eile."
#~ msgid "No CrashLog found"
#~ msgstr "Cha deach loga nan tuislidhean a lorg"
#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
#~ msgstr "Cha do lorg sinn sgeul air tuisleadh sam bith."
#~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
#~ msgstr "Cuir iTunes 'na stad nuair a tha VLC a' cluich rud"
#~ msgid "Open BDMV folder"
#~ msgstr "Fosgail pasgan BDMV"
#~ msgid "Album art download policy"
#~ msgstr "Poileasaidh a chum luchdadh a-nuas ealain albaman"
#~ msgid "Output module"
#~ msgstr "Mòideal an às-chuir"
#~ msgid "Graphic Equalizer"
#~ msgstr "Cothromaiche grafaigeach"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
#~ msgstr "Ro-pharsaich faidhlichean gu fèin-obrachail"
#~ msgid "Get more extensions from"
#~ msgstr "Faigh barrachd leudachan o"
#~ msgid "Under the Video"
#~ msgstr "Fon video"
#~ msgid "
&
Help..."
#~ msgstr "Co
&
bhair..."
#, fuzzy
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "Cuir faidhle le fo-thiotalan ris:"
#~ msgid "Album art download policy:"
#~ msgstr "Poileasaidh a chum luchdadh a-nuas ealain albaman:"
#~ msgid "Configure Media Library"
#~ msgstr "Rèitich leabharlann nam meadhan"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles/OSD"
#~ msgstr "Fo-thiotalan / OSD"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment