Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc
Commits
0d884190
Commit
0d884190
authored
Aug 24, 2008
by
Christophe Mutricy
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Finnish update by Otto Kekäläinen
parent
68c0144c
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
310 additions
and
351 deletions
+310
-351
po/fi.po
po/fi.po
+310
-351
No files found.
po/fi.po
View file @
0d884190
# Finnish translation of
VLC
.
# Finnish translation of
PACKAGE
.
# Copyright (C) 2008 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the
VLC
package.
# This file is distributed under the same license as the
PACKAGE
package.
# Jouni Kähkönen
<email:
user
is
kajouni
and
host
name
is
mbnet
dot
fi
>
, 2008.
# Translated by Jouni Kähkönen 2007 and 2008 (user name: kajouni, and host name: mbnet dot fi)
# , fuzzy
# Jouni Kähkönen
<email:
user
is
kajouni
and
host
name
is
mbnet
dot
fi
>
, 2008.
#
Otto Kekäläinen
<otto
qt
sange
.
fi
>
, 2008
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.86\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-24
00:09
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-2
3 19:53
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-24
20:25
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-2
4 21:46
+0200\n"
"Last-Translator: Otto Kekäläinen
<otto
@
sange
.
fi
>
\n"
"Language-Team: Finnish
<fi
@
li
.
org
>
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Yleiset syöteasetukset. Käytä varoen."
#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760
msgid "Stream output"
msgstr "Suoratoisto"
msgstr "Suoratoisto
n ulostulo
"
#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid ""
...
...
@@ -328,9 +328,9 @@ msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:12
7
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:12
0
msgid "Playlist"
msgstr "Soittol
uettelo
"
msgstr "Soittol
ista
"
#: include/vlc_config_cat.h:183
msgid ""
...
...
@@ -476,9 +476,8 @@ msgid "Media &Information..."
msgstr "Tietovälineen tiedot..."
#: include/vlc_intf_strings.h:43
#, fuzzy
msgid "
&
Codec Information..."
msgstr "Koodekin tiedot..."
msgstr "
&
Koodekin tiedot..."
#: include/vlc_intf_strings.h:44
#, fuzzy
...
...
@@ -486,9 +485,8 @@ msgid "&Messages..."
msgstr "Viestit"
#: include/vlc_intf_strings.h:45
#, fuzzy
msgid "
&
Extended Settings..."
msgstr "Lisäasetukset..."
msgstr "Lisä
&
asetukset..."
#: include/vlc_intf_strings.h:46
#, fuzzy
...
...
@@ -500,9 +498,8 @@ msgid "&Bookmarks..."
msgstr "Kirjanmerkit..."
#: include/vlc_intf_strings.h:48
#, fuzzy
msgid "
&
VLM Configuration..."
msgstr "VLM-asetukset..."
msgstr "
&
VLM-asetukset..."
#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "
&
About..."
...
...
@@ -549,7 +546,7 @@ msgstr "Lisää solmu"
#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "Stream..."
msgstr "
Toista virta
a..."
msgstr "
Suoratoist
a..."
#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "Save..."
...
...
@@ -602,13 +599,12 @@ msgid "Add directory..."
msgstr "Lisää kansio..."
#: include/vlc_intf_strings.h:79
#, fuzzy
msgid "Save Playlist to
&
File..."
msgstr "Tallenna soittolista tiedostoon..."
msgstr "Tallenna soittolista
&
tiedostoon..."
#: include/vlc_intf_strings.h:80
msgid "
&
Load Playlist File..."
msgstr "
&
Lataa soittolista tiedosto
sta..."
msgstr "
Lataa
&
soittoli
sta..."
#: include/vlc_intf_strings.h:82
msgid "Search"
...
...
@@ -620,9 +616,8 @@ msgid "Search Filter"
msgstr "Hakusuodatin"
#: include/vlc_intf_strings.h:85
#, fuzzy
msgid "Additional
&
Sources"
msgstr "
Lisää lähteitä
"
msgstr "
Muut
&
lähteet
"
#: include/vlc_intf_strings.h:89
msgid ""
...
...
@@ -966,7 +961,7 @@ msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2046 modules/codec/faad.c:386
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Suoratoist
o
%d"
msgstr "Suoratoist
a
%d"
#: src/input/es_out.c:2049 modules/gui/macosx/wizard.m:383
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
...
...
@@ -1174,12 +1169,12 @@ msgid "Chapter %i"
msgstr "Luku %i"
#: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:8
3
7
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:8
4
7
msgid "Next chapter"
msgstr "Seuraava luku"
#: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:8
3
6
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:8
4
6
msgid "Previous chapter"
msgstr "Edellinen luku"
...
...
@@ -1775,7 +1770,7 @@ msgstr "Suojaudu äänen leikkaantumiselta"
#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:2
5
8
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:2
6
8
#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
...
...
@@ -3403,7 +3398,7 @@ msgstr "Valitse pelattava pelityyppi"
#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:695
#: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:5
1
3
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:5
2
3
msgid "Faster"
msgstr "Nopeampi toisto"
...
...
@@ -3413,7 +3408,7 @@ msgstr "Valitse pikatoiston pikanäppäin."
#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:701
#: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:5
0
7
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:5
1
7
msgid "Slower"
msgstr "Hitaampi toisto"
...
...
@@ -3692,7 +3687,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1240 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
#: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553
#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:8
7
6
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:8
8
6
msgid "Mute"
msgstr "Vaimenna"
...
...
@@ -3986,7 +3981,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/record.c:56
#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:3
4
4
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:3
5
4
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
msgid "Record"
msgstr "Nauhoita"
...
...
@@ -5745,7 +5740,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
msgid "Directory"
msgstr "
Kansi
o"
msgstr "
Hakemist
o"
#: modules/access/directory.c:99
#, fuzzy
...
...
@@ -6787,18 +6782,16 @@ msgid "RTMP"
msgstr "RTP"
#: modules/access_output/shout.c:63
#, fuzzy
msgid "Stream name"
msgstr "
Lisäosan nimi:
"
msgstr "
Suoratoiston nimi
"
#: modules/access_output/shout.c:64
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:67
#, fuzzy
msgid "Stream description"
msgstr "
Pitkä
kuvaus"
msgstr "
Suoratoiston
kuvaus"
#: modules/access_output/shout.c:68
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
...
...
@@ -7275,9 +7268,8 @@ msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700
#: modules/stream_out/standard.c:100
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "
Tavallinen
"
msgstr "
Standardi
"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
#, fuzzy
...
...
@@ -8695,14 +8687,14 @@ msgstr "PORTAUDIO-äänen ulostulo"
#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481
#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1779
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:358
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:362
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:355
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1054
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1061
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC-mediasoitin"
...
...
@@ -13475,9 +13467,8 @@ msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#: modules/gui/macosx/intf.m:601
#, fuzzy
msgid "VLC media player Help..."
msgstr "VLC-mediasoit
in
"
msgstr "VLC-mediasoit
timen ohje...
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:602
#, fuzzy
...
...
@@ -13889,7 +13880,7 @@ msgstr "Näytä tietovirta paikallisena"
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
#: modules/gui/macosx/output.m:391
msgid "Stream"
msgstr "Suoratoist
o
"
msgstr "Suoratoist
a
"
#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:81
msgid "Dump raw input"
...
...
@@ -14800,7 +14791,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
msgid "Stream to network"
msgstr "S
isällön lähetys
verkkoon"
msgstr "S
uoratoista
verkkoon"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
msgid "Transcode/Save to file"
...
...
@@ -14860,7 +14851,7 @@ msgstr "Kohde"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
msgid "Streaming method"
msgstr "
L
ähetystapa"
msgstr "
Suoratoiston l
ähetystapa"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
msgid "Address of the computer to stream to."
...
...
@@ -15326,9 +15317,8 @@ msgid " z Volume Down"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1691
#, fuzzy
msgid "[Playlist]"
msgstr "
Soittoluettelo
"
msgstr "
[Soittolista]
"
#: modules/gui/ncurses.c:1694
msgid " r Toggle Random playing"
...
...
@@ -16010,100 +16000,100 @@ msgid ""
"If the playlist is empty, open a media"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:2
5
6
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:2
6
6
#, fuzzy
msgid "Current visualization"
msgstr "Nykyinen visualisointi:"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:3
1
8
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:3
2
8
msgid ""
"Loop from point A to point B continuously.\n"
"Click to set point A"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:3
3
6
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:3
4
6
#, fuzzy
msgid "Frame by frame"
msgstr "Ruutunopeus"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:3
5
1
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:3
6
1
msgid "Take a snapshot"
msgstr "Tallenna kaappaus"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:4
2
6
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:4
3
6
msgid ""
"Loop from point A to point B continuously\n"
"Click to set point A"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:4
3
1
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:4
4
1
msgid "Click to set point B"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:4
3
6
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:4
4
6
msgid "Stop the A to B loop"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:5
4
2
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:5
5
2
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:
59
1
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:
60
1
#, fuzzy
msgid "Teletext on"
msgstr "Sivukoko"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:6
0
3
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:
79
6
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:6
1
3
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:
80
6
#, fuzzy
msgid "Teletext"
msgstr "Sivukoko"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:6
5
3
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:6
6
3
#, fuzzy
msgid "Previous media in the playlist"
msgstr "Soittolistassa ei ole kohteita"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:6
5
5
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:6
6
5
#, fuzzy
msgid "Next media in the playlist"
msgstr "Soittolistassa ei ole kohteita"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:6
5
6
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:6
6
6
#, fuzzy
msgid "Stop playback"
msgstr "Paikallinen toisto"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:6
6
4
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:6
7
4
#, fuzzy
msgid "Toggle the video in fullscreen"
msgstr "Käynnistä video koko näytön tilassa"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:6
7
2
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:6
8
2
msgid "Show playlist"
msgstr "Näytä soittolista"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:6
7
8
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:6
8
8
#, fuzzy
msgid "Show extended settings"
msgstr "Näytä laajennetut asetukset"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:8
0
2
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:8
1
2
#, fuzzy
msgid "Transparent"
msgstr "Läpinäkyvyys"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:8
6
7
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:8
7
7
#, fuzzy
msgid "Unmute"
msgstr "Vaimenna"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:9
0
7
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:9
1
7
#, fuzzy
msgid "Pause the playback"
msgstr "Paikallinen toisto"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:13
7
6
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:13
8
6
msgid "Revert to normal play speed"
msgstr ""
...
...
@@ -16117,7 +16107,6 @@ msgid "Select one or multiple files"
msgstr "Valitse yksi tai useampi tiedosto tai kansio"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
#, fuzzy
msgid "File names:"
msgstr "Tiedostonimet:"
...
...
@@ -16126,7 +16115,7 @@ msgid "Filter:"
msgstr "Suodatin:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:6
16
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:6
22
msgid "Open subtitles file"
msgstr "Avaa tekstitystiedosto"
...
...
@@ -16367,24 +16356,20 @@ msgid "Spatializer"
msgstr "Kolmiulotteinen hahmottaminen"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Audio Effects"
msgstr "Ääni
koodeki
t"
msgstr "Ääni
tehostee
t"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Video Effects"
msgstr "Video
koodeki
t"
msgstr "Video
tehostee
t"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Synchronization"
msgstr "
Kellot
ahdistus"
msgstr "
T
ahdistus"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82
#, fuzzy
msgid "v4l2 controls"
msgstr "
Lisä
säätimet"
msgstr "
v4l2-
säätimet"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
#, fuzzy
...
...
@@ -16606,7 +16591,7 @@ msgstr "&Toista"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:191
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:192
msgid "
&
Stream"
msgstr "
&
Tietovir
ta"
msgstr "
&
Suoratois
ta"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118
msgid "
&
Convert"
...
...
@@ -16655,19 +16640,19 @@ msgstr ""
msgid "Open Directory"
msgstr "Avaa hakemisto"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:4
45
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:4
51
msgid "Open playlist file"
msgstr "Avaa soittolistatiedosto"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:4
56
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:4
62
msgid "Choose a filename to save playlist"
msgstr "Valitse tiedostonimi soittolistan tallentamiseksi"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:4
58
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:4
64
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
msgstr "XSPF-soittolista (*.xspf);; "
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:4
59
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:4
65
msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
msgstr "M3U-soittolista (*.m3u);; Mikä tahansa (*.*) "
...
...
@@ -16755,11 +16740,11 @@ msgstr ""
msgid "Open a VLM Configuration File"
msgstr "Vedosasetustiedosto"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:29
5
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:29
3
msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:
301
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:
299
msgid ""
"Current playback speed.\n"
"Right click to adjust"
...
...
@@ -16785,11 +16770,11 @@ msgid ""
"access on the web.
</p>
\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:10
40
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:10
01
msgid "Control menu for the player"
msgstr "Soittimen säädinvalikko"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:10
89
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:10
50
msgid "Paused"
msgstr "Tauko"
...
...
@@ -16871,14 +16856,12 @@ msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
#, fuzzy
msgid "
&
Fullscreen Interface"
msgstr "
Telnet-käyttöliittymä
"
msgstr "
&
Kokoruututila
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
#, fuzzy
msgid "
&
Advanced Controls"
msgstr "Lisäsäätimet"
msgstr "Lisä
&
säätimet"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
msgid "Visualizations selector"
...
...
@@ -16889,34 +16872,28 @@ msgid "&Preferences..."
msgstr "
&
Asetukset..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Audio
&
Track"
msgstr "Ääniraita"
msgstr "Ääni
&
raita"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Audio
&
Device"
msgstr "Äänilaite"
msgstr "Ääni
&
laite"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Audio
&
Channels"
msgstr "Ääni
kanavat
"
msgstr "Ääni
&
kanava
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
#, fuzzy
msgid "
&
Visualizations"
msgstr "Visualisointi"
msgstr "
&
Visualisointi"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Video
&
Track"
msgstr "Videoraita"
msgstr "Video
&
raita"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
#, fuzzy
msgid "
&
Subtitles Track"
msgstr "Tekstitysraita"
msgstr "
&
Tekstitysraita"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
msgid "Load File..."
...
...
@@ -16931,14 +16908,12 @@ msgid "&Zoom"
msgstr "
&
Suurenna"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
#, fuzzy
msgid "
&
Deinterlace"
msgstr "Lomituksenpoisto"
msgstr "
&
Lomituksenpoisto"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
#, fuzzy
msgid "
&
Aspect Ratio"
msgstr "Kuvasuhde"
msgstr "
&
Kuvasuhde"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
msgid "
&
Crop"
...
...
@@ -16978,9 +16953,8 @@ msgid "&Navigation"
msgstr "
&
Ohjaus"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Configure podcasts..."
msgstr "
VLM-asetukse
t..."
msgstr "
Aseta podcasti
t..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
msgid "
&
Help..."
...
...
@@ -17011,9 +16985,8 @@ msgid "Minimal View..."
msgstr "Pienennetty näkymä..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
#, fuzzy
msgid "Toggle Fullscreen Interface"
msgstr "
Telnet-käyttöliittymä
"
msgstr "
Kokoruututila päälle/pois
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:911
#, fuzzy
...
...
@@ -17230,7 +17203,6 @@ msgid "Advanced options..."
msgstr "Lisäasetukset..."
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
#, fuzzy
msgid "Disc Selection"
msgstr "Levyn valinta"
...
...
@@ -17239,12 +17211,10 @@ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
msgstr "Älä käytä DVD-valikkoja (yhteensopivuuden vuoksi)"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
#, fuzzy
msgid "Disc device"
msgstr "Levylaite"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
#, fuzzy
msgid "Starting Position"
msgstr "Aloituskohta"
...
...
@@ -17257,21 +17227,18 @@ msgid "Choose one or more media file to open"
msgstr "Valitse yksi tai useampi mediatiedosto avattavaksi"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
#, fuzzy
msgid "Add a subtitles file"
msgstr "Lisää tekstitystiedosto"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
#, fuzzy
msgid "Use a sub
&
titles file"
msgstr "Käytä tekstitystiedostoa"
msgstr "Käytä
&
tekstitystiedostoa"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
msgid "Alignment:"
msgstr "Tasaus:"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
#, fuzzy
msgid "Select the subtitles file"
msgstr "Valitse tekstitystiedosto"
...
...
@@ -17280,21 +17247,18 @@ msgid "Network Protocol"
msgstr "Verkkoyhteyskäytäntö"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
#, fuzzy
msgid "Select the protocol for the URL."
msgstr "
Aseta
osoitteen yhteyskäytäntö"
msgstr "
Valitse
osoitteen yhteyskäytäntö"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
msgid "Protocol"
msgstr "Yhteyskäytäntö"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
#, fuzzy
msgid "Select the port used"
msgstr "
Aseta
käytettävä portti"
msgstr "
Valitse
käytettävä portti"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
#, fuzzy
msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
msgstr ""
"Syötä tähän verkkotoiston osoite\n"
...
...
@@ -17305,9 +17269,8 @@ msgid "Show extended options"
msgstr "Näytä laajennetut asetukset"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
#, fuzzy
msgid "Show
&
more options"
msgstr "Näytä enemmän asetuksia"
msgstr "Näytä
&
enemmän asetuksia"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
msgid "Change the caching for the media"
...
...
@@ -17342,9 +17305,8 @@ msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:216
#, fuzzy
msgid "Select play mode"
msgstr "Valitse
toistonvahvistus
tila"
msgstr "Valitse
soitto
tila"
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
#: modules/services_discovery/podcast.c:58
...
...
@@ -17366,9 +17328,8 @@ msgid "Video Port"
msgstr "IP:Portti"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
#, fuzzy
msgid "Mount Point"
msgstr "
mongoli
"
msgstr "
Liitoskohta
"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:452
#, fuzzy
...
...
@@ -17384,9 +17345,8 @@ msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:522
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "P
urppura
"
msgstr "P
rofiili
"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:550
msgid "Encapsulation"
...
...
@@ -23607,64 +23567,18 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu"
#~ msgid "Track Number"
#~ msgstr "Raitanumero"
#, fuzzy
#~ msgid "Concatenate with additional files"
#~ msgstr "Noudetaan tarvittavia lisäpaketteja..."
#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
#~ msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
#, fuzzy
#~ msgid "Raw write"
#~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
#, fuzzy
#~ msgid "RTCP Sender Report"
#~ msgstr "viestin jakeluilmoitus"
#, fuzzy
#~ msgid "RTCP destination port number"
#~ msgstr "url portin pitää olla luku\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatic multicast streaming"
#~ msgstr "Järjestä lisäosat automaattisesti"
#, fuzzy
#~ msgid "UDP-Lite"
#~ msgstr "UDP-liput"
#, fuzzy
#~ msgid "Checksum coverage"
#~ msgstr "Luodaan tarkistussummaa"
#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
#~ msgstr "FFmpeg-sovelluksen ääni- ja videokoodekit"
#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
#~ msgstr "FFmpeg:n kylläisyyden muunnos"
#, fuzzy
#~ msgid "Strict rate control"
#~ msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
#~ msgid "Charset"
#~ msgstr "Merkistökoodaus"
#~ msgid "goto is deprecated"
#~ msgstr "goto on vanhentunut"
#, fuzzy
#~ msgid "Replay Gain type"
#~ msgstr "Tukematon tiedostomuoto"
#~ msgid "Image adjustment"
#~ msgstr "Kuvan hienosäätö"
#~ msgid "Video Device"
#~ msgstr "Videolaite"
#~ msgid "Report a Bug"
#~ msgstr "Ilmoita virheestä"
...
...
@@ -23847,7 +23761,7 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu"
#~ msgstr "2 läpikäyntiä"
#~ msgid "Use a sub
&
titles file"
#~ msgstr "Käytä tekstitystiedostoa"
#~ msgstr "Käytä
&
tekstitystiedostoa"
#~ msgid "Transcoding"
#~ msgstr "Transkoodaus"
...
...
@@ -23864,78 +23778,6 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu"
#~ msgid "Visualisation"
#~ msgstr "Visualisointi"
#, fuzzy
#~ msgid "Disk Device"
#~ msgstr "Irrota levylaite."
#, fuzzy
#~ msgid "Default Interface"
#~ msgstr "Verkkolaite"
#, fuzzy
#~ msgid "Always display the video"
#~ msgstr "_Näytä kuvake aina"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles preferred language"
#~ msgstr "Haluttu asiakirjan kieli"
#~ msgid "Skip Frames"
#~ msgstr "Ohita kehyksiä"
#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
#~ msgstr "Salli taustakuvatila"
#, fuzzy
#~ msgid "Color invert"
#~ msgstr "Käännä tulos"
#, fuzzy
#~ msgid "Some random name"
#~ msgstr "Anna profiilin nimi"
#, fuzzy
#~ msgid "Find a name"
#~ msgstr "Lisäosan nimi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Find one here too"
#~ msgstr "Liian monta käyttäjää lueteltavaksi tässä..."
#, fuzzy
#~ msgid "Based on SVN revision: "
#~ msgstr "1.x (pohjautuu eMule-versioon v0.%u)"
#, fuzzy
#~ msgid "
&
OK"
#~ msgstr "OK"
#, fuzzy
#~ msgid "
&
Delete"
#~ msgstr "
&
Poista"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
#~ msgstr "Muokkka _itsemääriteltyjä ominaisuuksia..."
#, fuzzy
#~ msgid "You must select two bookmarks"
#~ msgstr "Voit valita tasan yhden avaimen.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Input has changed "
#~ msgstr "Malli %s (nimi=%s) on muuttunut!"
#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
#~ msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*|Äänitiedostot (*.mp3, *.ogg, jne.)|"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream and Media Info"
#~ msgstr "Asemien ja medioiden asetukset"
#~ msgid "Advanced information"
#~ msgstr "Lisätiedot"
#~ msgid "
&
No"
#~ msgstr "
&
Ei"
...
...
@@ -23963,10 +23805,6 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu"
#~ msgid "Customize:"
#~ msgstr "Mukauta:"
#, fuzzy
#~ msgid "Use an external subtitles file."
#~ msgstr "Käytä annettua sessionrc-tiedostoa"
#~ msgid "Advanced Settings..."
#~ msgstr "Lisäasetukset..."
...
...
@@ -23979,24 +23817,12 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu"
#~ msgid "Disc type"
#~ msgstr "Levyn tyyppi"
#, fuzzy
#~ msgid "Probe Disc(s)"
#~ msgstr "Levyn koko:"
#, fuzzy
#~ msgid "RTSP"
#~ msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n"
#~ msgid "DVD device to use"
#~ msgstr "Käytettävä DVD-laite"
#~ msgid "CD-ROM device to use"
#~ msgstr "Käytettävä CD-laite"
#, fuzzy
#~ msgid "Title number."
#~ msgstr "Numero - Nimi"
#~ msgid "Track number."
#~ msgstr "Raidan numero."
...
...
@@ -24012,9 +23838,6 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu"
#~ msgid "
&
Add URL..."
#~ msgstr "Lisää
&
URL..."
#~ msgid "Services Discovery"
#~ msgstr "Palvelujen haut"
#~ msgid "
&
Open Playlist..."
#~ msgstr "
&
Avaa soittolista..."
...
...
@@ -24045,14 +23868,6 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu"
#~ msgid "
&
View items"
#~ msgstr "
&
Näytä kohteet"
#, fuzzy
#~ msgid "Play this Branch"
#~ msgstr "haaroituskohdemuuttuja ei ole tasarajalla"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort this Branch"
#~ msgstr "haaroituskohdemuuttuja ei ole tasarajalla"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Tietoja"
...
...
@@ -24101,16 +23916,9 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu"
#~ msgid "Subtitles codec"
#~ msgstr "Tekstityskoodekki"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles overlay"
#~ msgstr "Aseta kuvake päälle"
#~ msgid "Subtitle options"
#~ msgstr "Tekstityksen asetukset"
#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
#~ msgstr "Aseta tekstityksen kesto (sekunnin kymmenesosina)"
#~ msgid "Open file"
#~ msgstr "Avaa tiedosto"
...
...
@@ -24132,75 +23940,25 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu"
#~ msgid "Save Configuration"
#~ msgstr "Tallenna asetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "New broadcast"
#~ msgstr "Broadcast-osoite:"
#~ msgid "VLM stream"
#~ msgstr "VLM-suoratoisto"
#, fuzzy
#~ msgid "Use this to stream on a network."
#~ msgstr ""
#~ "Käytä tätä kytkeäksesi AddHelper-ominaisuuden päälle tai pois vauhdissa."
#, fuzzy
#~ msgid "Use this to stream on a network"
#~ msgstr ""
#~ "Käytä tätä kytkeäksesi AddHelper-ominaisuuden päälle tai pois vauhdissa."
#~ msgid "You must choose a stream"
#~ msgstr "Sinun on valittava tietovirta"
#~ msgid "Unable to find playlist"
#~ msgstr "Soittolistaa ei voitu löytää"
#, fuzzy
#~ msgid "Transcode video (if available)"
#~ msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter an address"
#~ msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi"
#, fuzzy
#~ msgid "You must choose a file to save to"
#~ msgstr "Yksi on valittava asennettavaksi.\n"
#~ msgid "More information"
#~ msgstr "Lisätietoja"
#~ msgid "Save to file"
#~ msgstr "Tallenna tiedostoon"
#, fuzzy
#~ msgid "Transcode audio (if available)"
#~ msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
#~ msgid "Distortion"
#~ msgstr "Kierto"
#~ msgid "Adds distortion effects"
#~ msgstr "Lisää kiertoilmiöitä"
#~ msgid "Image inversion"
#~ msgstr "Kuvankääntö"
#~ msgid "Blurring"
#~ msgstr "Sumennus"
#, fuzzy
#~ msgid "Magnifies part of the image"
#~ msgstr "Tallenna Tilastokuva"
#, fuzzy
#~ msgid "Turns the image into a puzzle"
#~ msgstr "Lisää kuva asiakirjaan..."
#, fuzzy
#~ msgid "Video Options"
#~ msgstr "
<b>
DVD - Videoasetukset
</b>
"
#, fuzzy
#~ msgid "Smooth :"
#~ msgstr "Pehmeä"
...
...
@@ -24286,23 +24044,232 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu"
#~ msgid "Preference
&
s...\tCtrl-S"
#~ msgstr "A
&
setukset...\tCtrl-S"
#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "Tietoja %s:sta"
#~ msgid "Open
&
Network Stream..."
#~ msgstr "Avaa suoratoisto
&
verkosta..."
#, fuzzy
#~ msgid "Embedded"
#~ msgstr "Upotettu"
#, fuzzy
#~ msgid "Both"
#~ msgstr "Molemmat"
#, fuzzy
#~ msgid "Concatenate with additional files"
#~ msgstr "Noudetaan tarvittavia lisäpaketteja..."
#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
#~ msgstr "Lukkotiedostoa %s ei voitu avata"
#, fuzzy
#~ msgid "Raw write"
#~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa"
#, fuzzy
#~ msgid "RTCP Sender Report"
#~ msgstr "viestin jakeluilmoitus"
#, fuzzy
#~ msgid "RTCP destination port number"
#~ msgstr "url portin pitää olla luku\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatic multicast streaming"
#~ msgstr "Järjestä lisäosat automaattisesti"
#, fuzzy
#~ msgid "UDP-Lite"
#~ msgstr "UDP-liput"
#, fuzzy
#~ msgid "Checksum coverage"
#~ msgstr "Luodaan tarkistussummaa"
#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
#~ msgstr "FFmpeg:n kylläisyyden muunnos"
#, fuzzy
#~ msgid "Strict rate control"
#~ msgstr "Ohjaustiedosto ei jäsenny"
#, fuzzy
#~ msgid "Replay Gain type"
#~ msgstr "Tukematon tiedostomuoto"
#~ msgid "Video Device"
#~ msgstr "Videolaite"
#, fuzzy
#~ msgid "Disk Device"
#~ msgstr "Irrota levylaite."
#, fuzzy
#~ msgid "Default Interface"
#~ msgstr "Verkkolaite"
#, fuzzy
#~ msgid "Always display the video"
#~ msgstr "_Näytä kuvake aina"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles preferred language"
#~ msgstr "Haluttu asiakirjan kieli"
#~ msgid "Skip Frames"
#~ msgstr "Ohita kehyksiä"
#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
#~ msgstr "Salli taustakuvatila"
#, fuzzy
#~ msgid "Color invert"
#~ msgstr "Käännä tulos"
#, fuzzy
#~ msgid "Some random name"
#~ msgstr "Anna profiilin nimi"
#, fuzzy
#~ msgid "Find a name"
#~ msgstr "Lisäosan nimi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Find one here too"
#~ msgstr "Liian monta käyttäjää lueteltavaksi tässä..."
#, fuzzy
#~ msgid "Based on SVN revision: "
#~ msgstr "1.x (pohjautuu eMule-versioon v0.%u)"
#, fuzzy
#~ msgid "
&
OK"
#~ msgstr "OK"
#, fuzzy
#~ msgid "
&
Delete"
#~ msgstr "
&
Poista"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
#~ msgstr "Muokkka _itsemääriteltyjä ominaisuuksia..."
#, fuzzy
#~ msgid "You must select two bookmarks"
#~ msgstr "Voit valita tasan yhden avaimen.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Input has changed "
#~ msgstr "Malli %s (nimi=%s) on muuttunut!"
#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
#~ msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*|Äänitiedostot (*.mp3, *.ogg, jne.)|"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream and Media Info"
#~ msgstr "Asemien ja medioiden asetukset"
#~ msgid "Advanced information"
#~ msgstr "Lisätiedot"
#, fuzzy
#~ msgid "Use an external subtitles file."
#~ msgstr "Käytä annettua sessionrc-tiedostoa"
#, fuzzy
#~ msgid "Probe Disc(s)"
#~ msgstr "Levyn koko:"
#, fuzzy
#~ msgid "RTSP"
#~ msgstr "rtsp: huono mrl (median latauslähde): %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Title number."
#~ msgstr "Numero - Nimi"
#~ msgid "Services Discovery"
#~ msgstr "Palvelujen haut"
#, fuzzy
#~ msgid "Play this Branch"
#~ msgstr "haaroituskohdemuuttuja ei ole tasarajalla"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort this Branch"
#~ msgstr "haaroituskohdemuuttuja ei ole tasarajalla"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles overlay"
#~ msgstr "Aseta kuvake päälle"
#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
#~ msgstr "Aseta tekstityksen kesto (sekunnin kymmenesosina)"
#, fuzzy
#~ msgid "New broadcast"
#~ msgstr "Broadcast-osoite:"
#, fuzzy
#~ msgid "Use this to stream on a network."
#~ msgstr ""
#~ "Käytä tätä kytkeäksesi AddHelper-ominaisuuden päälle tai pois vauhdissa."
#, fuzzy
#~ msgid "Use this to stream on a network"
#~ msgstr ""
#~ "Käytä tätä kytkeäksesi AddHelper-ominaisuuden päälle tai pois vauhdissa."
#, fuzzy
#~ msgid "Transcode video (if available)"
#~ msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
#, fuzzy
#~ msgid "You must choose a file to save to"
#~ msgstr "Yksi on valittava asennettavaksi.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Transcode audio (if available)"
#~ msgstr "Käynnistä oikoluin (jos saatavilla)"
#~ msgid "Distortion"
#~ msgstr "Kierto"
#~ msgid "Adds distortion effects"
#~ msgstr "Lisää kiertoilmiöitä"
#~ msgid "Image inversion"
#~ msgstr "Kuvankääntö"
#~ msgid "Blurring"
#~ msgstr "Sumennus"
#, fuzzy
#~ msgid "Magnifies part of the image"
#~ msgstr "Tallenna Tilastokuva"
#, fuzzy
#~ msgid "Turns the image into a puzzle"
#~ msgstr "Lisää kuva asiakirjaan..."
#, fuzzy
#~ msgid "Video Options"
#~ msgstr "
<b>
DVD - Videoasetukset
</b>
"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(wxWidgets interface)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Verkkolaite"
#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "Tietoja %s:sta"
#, fuzzy
#~ msgid "Show/Hide Interface"
#~ msgstr "Näytä/piilota säätimet"
#, fuzzy
#~ msgid "Open
&
Network Stream..."
#~ msgstr "Avaa
&
verkkovirta..."
#, fuzzy
#~ msgid "Media
&
Info..."
#~ msgstr "Projektin tiedot"
...
...
@@ -24343,14 +24310,6 @@ msgstr "Spektrin tarkastelu"
#~ msgid "Playlist view"
#~ msgstr "
&
Koko näyttö"
#, fuzzy
#~ msgid "Embedded"
#~ msgstr "Upotettu"
#, fuzzy
#~ msgid "Both"
#~ msgstr "Molemmat"
#, fuzzy
#~ msgid "wxWidgets interface module"
#~ msgstr "Valitse kansio moduleille"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment