Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc
Commits
04bf0e65
Commit
04bf0e65
authored
Jun 02, 2009
by
Ivo Ivanov
Committed by
Christophe Mutricy
Jun 02, 2009
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Bulgarian update
Signed-off-by:
Christophe Mutricy
<
xtophe@videolan.org
>
parent
0b49ff4a
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
389 additions
and
403 deletions
+389
-403
po/bg.po
po/bg.po
+389
-403
No files found.
po/bg.po
View file @
04bf0e65
...
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
...
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.9.0-test2\n"
"Project-Id-Version: vlc 0.9.0-test2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-0
5-27 02:28+02
00\n"
"POT-Creation-Date: 2009-0
6-02 23:46+01
00\n"
"PO-Revision-Date: 2009-0
4-16 18:10
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-0
6-02 19:16
+0200\n"
"Last-Translator: Ivo Ivanov\n"
"Last-Translator: Ivo Ivanov
<bestran
@
mail
.
bg
>
\n"
"Language-Team: Bulgarian
<bestran
@
mail
.
bg
>
\n"
"Language-Team: Bulgarian
<bestran
@
mail
.
bg
>
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
...
@@ -72,10 +72,10 @@ msgstr "Настройки на VLC за управление на интерф
...
@@ -72,10 +72,10 @@ msgstr "Настройки на VLC за управление на интерф
msgid "Hotkeys settings"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Настройки на клавишните комбинации"
msgstr "Настройки на клавишните комбинации"
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:265
6 src/input/es_out.c:2690
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:265
7 src/input/es_out.c:2691
#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:11
3
modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:11
4
modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
...
@@ -127,9 +127,9 @@ msgstr "Разни"
...
@@ -127,9 +127,9 @@ msgstr "Разни"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Различни настройки за звука и модулите."
msgstr "Различни настройки за звука и модулите."
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:26
59 src/input/es_out.c:2739
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:26
60 src/input/es_out.c:2740
#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:665
#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:665
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:10
2
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:10
3
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
...
@@ -370,8 +370,8 @@ msgstr ""
...
@@ -370,8 +370,8 @@ msgstr ""
msgid "General playlist behaviour"
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Основни настройки за работата на плейлист"
msgstr "Основни настройки за работата на плейлист"
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:4
48
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:4
50
#: modules/gui/macosx/playlist.m:4
49
#: modules/gui/macosx/playlist.m:4
51
msgid "Services discovery"
msgid "Services discovery"
msgstr "Откриване на услуги"
msgstr "Откриване на услуги"
...
@@ -406,7 +406,7 @@ msgid "Advanced settings"
...
@@ -406,7 +406,7 @@ msgid "Advanced settings"
msgstr "Допълнителни настройки"
msgstr "Допълнителни настройки"
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
#: modules/gui/macosx/open.m:44
4
modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
#: modules/gui/macosx/open.m:44
5
modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
msgid "Network"
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
msgstr "Мрежа"
...
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Относно"
...
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Относно"
#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:720
#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:720
#: modules/gui/macosx/intf.m:727 modules/gui/macosx/intf.m:1985
#: modules/gui/macosx/intf.m:727 modules/gui/macosx/intf.m:1985
#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/macosx/intf.m:1987
#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/macosx/intf.m:1987
#: modules/gui/macosx/intf.m:1988 modules/gui/macosx/playlist.m:43
6
#: modules/gui/macosx/intf.m:1988 modules/gui/macosx/playlist.m:43
8
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:730
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:730
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
...
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Възпроизвеждане"
...
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Възпроизвеждане"
msgid "Fetch Information"
msgid "Fetch Information"
msgstr "Извличане на информация"
msgstr "Извличане на информация"
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:43
7
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:43
9
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
...
@@ -582,7 +582,7 @@ msgid "No repeat"
...
@@ -582,7 +582,7 @@ msgid "No repeat"
msgstr "Без повторение"
msgstr "Без повторение"
#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
#: modules/gui/macosx/controls.m:104
1
modules/gui/macosx/intf.m:639
#: modules/gui/macosx/controls.m:104
0
modules/gui/macosx/intf.m:639
msgid "Random"
msgid "Random"
msgstr "Разбъркано възпроизвеждане"
msgstr "Разбъркано възпроизвеждане"
...
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "с плаваща запетая"
...
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "с плаваща запетая"
msgid "string"
msgid "string"
msgstr "текстов низ"
msgstr "текстов низ"
#: src/control/media_list.c:24
5
src/playlist/engine.c:135
#: src/control/media_list.c:24
6
src/playlist/engine.c:135
#: src/playlist/loadsave.c:156
#: src/playlist/loadsave.c:156
msgid "Media Library"
msgid "Media Library"
msgstr "Медия Библиотека"
msgstr "Медия Библиотека"
...
@@ -943,118 +943,118 @@ msgstr ""
...
@@ -943,118 +943,118 @@ msgstr ""
msgid "Track"
msgid "Track"
msgstr "Пътека"
msgstr "Пътека"
#: src/input/es_out.c:111
8
#: src/input/es_out.c:111
9
#, c-format
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:111
8 src/input/es_out.c:1123
src/input/var.c:173
#: src/input/es_out.c:111
9 src/input/es_out.c:1124
src/input/var.c:173
#: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:645
#: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:645
#: modules/gui/macosx/intf.m:646
#: modules/gui/macosx/intf.m:646
msgid "Program"
msgid "Program"
msgstr "Програма"
msgstr "Програма"
#: src/input/es_out.c:134
2 src/input/es_out.c:1344
#: src/input/es_out.c:134
3 src/input/es_out.c:1345
msgid "Scrambled"
msgid "Scrambled"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:134
2
modules/gui/macosx/update.m:102
#: src/input/es_out.c:134
3
modules/gui/macosx/update.m:102
msgid "Yes"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgstr "Да"
#: src/input/es_out.c:193
8
#: src/input/es_out.c:193
9
#, c-format
#, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgid "Closed captions %u"
msgstr "Затворени заглавия %u"
msgstr "Затворени заглавия %u"
#: src/input/es_out.c:264
5
#: src/input/es_out.c:264
6
#, c-format
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgid "Stream %d"
msgstr "Поток %d"
msgstr "Поток %d"
#: src/input/es_out.c:266
2 src/input/es_out.c:2770
#: src/input/es_out.c:266
3 src/input/es_out.c:2771
msgid "Subtitle"
msgid "Subtitle"
msgstr "Субтитри"
msgstr "Субтитри"
#: src/input/es_out.c:267
0 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739
#: src/input/es_out.c:267
1 src/input/es_out.c:2691 src/input/es_out.c:2740
#: src/input/es_out.c:277
0
modules/gui/macosx/output.m:153
#: src/input/es_out.c:277
1
modules/gui/macosx/output.m:153
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
msgid "Type"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgstr "Тип"
#: src/input/es_out.c:267
3
#: src/input/es_out.c:267
4
msgid "Original ID"
msgid "Original ID"
msgstr "Оригинално ID"
msgstr "Оригинално ID"
#: src/input/es_out.c:267
6
modules/gui/macosx/wizard.m:385
#: src/input/es_out.c:267
7
modules/gui/macosx/wizard.m:385
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
msgid "Codec"
msgid "Codec"
msgstr "Кодек"
msgstr "Кодек"
#: src/input/es_out.c:268
0
src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197
#: src/input/es_out.c:268
1
src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
msgid "Language"
msgid "Language"
msgstr "Език"
msgstr "Език"
#: src/input/es_out.c:268
3
src/input/meta.c:45
#: src/input/es_out.c:268
4
src/input/meta.c:45
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
msgid "Description"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgstr "Описание"
#: src/input/es_out.c:269
3 src/input/es_out.c:2696
#: src/input/es_out.c:269
4 src/input/es_out.c:2697
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
msgid "Channels"
msgid "Channels"
msgstr "Канали"
msgstr "Канали"
#: src/input/es_out.c:270
1
#: src/input/es_out.c:270
2
msgid "Sample rate"
msgid "Sample rate"
msgstr "Честота"
msgstr "Честота"
#: src/input/es_out.c:270
2
#: src/input/es_out.c:270
3
#, c-format
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgid "%u Hz"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:271
2
#: src/input/es_out.c:271
3
msgid "Bits per sample"
msgid "Bits per sample"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:271
7
modules/access/pvr.c:97
#: src/input/es_out.c:271
8
modules/access/pvr.c:97
#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
msgid "Bitrate"
msgid "Bitrate"
msgstr "Битрейт"
msgstr "Битрейт"
#: src/input/es_out.c:271
8
#: src/input/es_out.c:271
9
#, c-format
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgid "%u kb/s"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:27
29
#: src/input/es_out.c:27
30
msgid "Track replay gain"
msgid "Track replay gain"
msgstr "Replay gain на пътека"
msgstr "Replay gain на пътека"
#: src/input/es_out.c:273
1
#: src/input/es_out.c:273
2
msgid "Album replay gain"
msgid "Album replay gain"
msgstr "Replay gain на албум"
msgstr "Replay gain на албум"
#: src/input/es_out.c:273
3
#: src/input/es_out.c:273
4
#, c-format
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgid "%.2f dB"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:274
3
modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
#: src/input/es_out.c:274
4
modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
msgid "Resolution"
msgid "Resolution"
msgstr "Резолюция"
msgstr "Резолюция"
#: src/input/es_out.c:27
49
#: src/input/es_out.c:27
50
msgid "Display resolution"
msgid "Display resolution"
msgstr "Резолюция при показване"
msgstr "Резолюция при показване"
#: src/input/es_out.c:276
0 src/input/es_out.c:2764
#: src/input/es_out.c:276
1 src/input/es_out.c:2765
#: modules/access/screen/screen.c:44
#: modules/access/screen/screen.c:44
msgid "Frame rate"
msgid "Frame rate"
msgstr "Честота на кадри"
msgstr "Честота на кадри"
...
@@ -1082,14 +1082,14 @@ msgstr ""
...
@@ -1082,14 +1082,14 @@ msgstr ""
#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:647
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:647
#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/open.m:178
#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/open.m:178
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:7
5
modules/gui/macosx/wizard.m:348
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:7
6
modules/gui/macosx/wizard.m:348
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
msgid "Title"
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
msgstr "Заглавие"
#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:12
27
#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:12
30
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:7
6
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:7
7
msgid "Artist"
msgid "Artist"
msgstr "Изпълнител"
msgstr "Изпълнител"
...
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "Настройка"
...
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "Настройка"
msgid "URL"
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:3
09
#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:3
11
msgid "Now Playing"
msgid "Now Playing"
msgstr "Сега се възпроизвежда"
msgstr "Сега се възпроизвежда"
...
@@ -1175,8 +1175,8 @@ msgstr "Видео пътека"
...
@@ -1175,8 +1175,8 @@ msgstr "Видео пътека"
msgid "Audio Track"
msgid "Audio Track"
msgstr "Аудио пътека"
msgstr "Аудио пътека"
#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:82
2
#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:82
4
#: modules/gui/macosx/controls.m:88
3
modules/gui/macosx/intf.m:681
#: modules/gui/macosx/controls.m:88
2
modules/gui/macosx/intf.m:681
#: modules/gui/macosx/intf.m:682
#: modules/gui/macosx/intf.m:682
msgid "Subtitles Track"
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Пътека със субтитри"
msgstr "Пътека със субтитри"
...
@@ -2257,7 +2257,7 @@ msgstr ""
...
@@ -2257,7 +2257,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:570
#: src/libvlc-module.c:570
msgid "key and mouse event handling at vout level."
msgid "key and mouse event handling at vout level."
msgstr ""
msgstr "
Управление на действията с клавиш и мишка при видео стена
"
#: src/libvlc-module.c:572
#: src/libvlc-module.c:572
msgid ""
msgid ""
...
@@ -2265,16 +2265,18 @@ msgid ""
...
@@ -2265,16 +2265,18 @@ msgid ""
"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
"support is the default value."
"support is the default value."
msgstr ""
msgstr ""
"Този параметър може да има следните стойности: 1. Пълна поддръжка на "
"действията. 2. Само при цял екран действията се поддържат и 3. Няма "
"поддръжка на действията. Стойността по подразбиране е пълна поддръжка на "
"действията."
#: src/libvlc-module.c:578
#: src/libvlc-module.c:578
#, fuzzy
msgid "Full support"
msgid "Full support"
msgstr "Пълна поддръжка"
msgstr "Пълна поддръжка"
#: src/libvlc-module.c:578
#: src/libvlc-module.c:578
#, fuzzy
msgid "Fullscreen-only"
msgid "Fullscreen-only"
msgstr "
На цял екран-Само
"
msgstr "
Само при цял екран
"
#: src/libvlc-module.c:586
#: src/libvlc-module.c:586
msgid ""
msgid ""
...
@@ -2329,8 +2331,8 @@ msgstr ""
...
@@ -2329,8 +2331,8 @@ msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:4
72
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:4
80
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:69
3
modules/gui/macosx/vout.m:215
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:69
9
modules/gui/macosx/vout.m:215
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
...
@@ -2762,8 +2764,8 @@ msgid ""
...
@@ -2762,8 +2764,8 @@ msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
msgstr ""
"VCD устройство, което да се използва по подразбиране. Ако не
определите
"
"VCD устройство, което да се използва по подразбиране. Ако не
зададете нищо,
"
"
нищо,
VLC ще сканира за подходящо CD-ROM устройство."
"VLC ще сканира за подходящо CD-ROM устройство."
#: src/libvlc-module.c:812
#: src/libvlc-module.c:812
msgid "This is the default VCD device to use."
msgid "This is the default VCD device to use."
...
@@ -2778,8 +2780,8 @@ msgid ""
...
@@ -2778,8 +2780,8 @@ msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
msgstr ""
"Аудио CD устройството, което да се използва по подразбиране. Ако не "
"Аудио CD устройството, което да се използва по подразбиране. Ако не
зададете
"
"
определите
нищо, VLC ще сканира за подходящо CD-ROM устройство."
"нищо, VLC ще сканира за подходящо CD-ROM устройство."
#: src/libvlc-module.c:822
#: src/libvlc-module.c:822
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgid "This is the default Audio CD device to use."
...
@@ -3480,7 +3482,7 @@ msgstr "При стартиране възпроизв. на файла"
...
@@ -3480,7 +3482,7 @@ msgstr "При стартиране възпроизв. на файла"
#: src/libvlc-module.c:1168
#: src/libvlc-module.c:1168
msgid "As soon as track is added"
msgid "As soon as track is added"
msgstr "При добавяне
то
на файла в плейлиста"
msgstr "При добавяне на файла в плейлиста"
#: src/libvlc-module.c:1170
#: src/libvlc-module.c:1170
msgid "Services discovery modules"
msgid "Services discovery modules"
...
@@ -3562,8 +3564,8 @@ msgstr ""
...
@@ -3562,8 +3564,8 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434
#: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:460
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:460
#: modules/gui/macosx/controls.m:514 modules/gui/macosx/controls.m:108
3
#: modules/gui/macosx/controls.m:514 modules/gui/macosx/controls.m:108
2
#: modules/gui/macosx/controls.m:111
4
modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
#: modules/gui/macosx/controls.m:111
3
modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:670
#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:670
#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
...
@@ -3609,7 +3611,7 @@ msgid "Select the hotkey to use to play."
...
@@ -3609,7 +3611,7 @@ msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Избор на клавишна комбинация за възпроизвеждане."
msgstr "Избор на клавишна комбинация за възпроизвеждане."
#: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:720
#: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:720
#: modules/gui/macosx/controls.m:101
3
modules/gui/macosx/intf.m:635
#: modules/gui/macosx/controls.m:101
2
modules/gui/macosx/intf.m:635
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
msgid "Faster"
msgid "Faster"
...
@@ -3620,7 +3622,7 @@ msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
...
@@ -3620,7 +3622,7 @@ msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Избор на клавишна комбинация за по-бързо въпроизвеждане."
msgstr "Избор на клавишна комбинация за по-бързо въпроизвеждане."
#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:726
#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:726
#: modules/gui/macosx/controls.m:101
4
modules/gui/macosx/intf.m:636
#: modules/gui/macosx/controls.m:101
3
modules/gui/macosx/intf.m:636
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
msgid "Slower"
msgid "Slower"
...
@@ -3649,14 +3651,14 @@ msgid "Slower (fine)"
...
@@ -3649,14 +3651,14 @@ msgid "Slower (fine)"
msgstr "По-бавно (добре)"
msgstr "По-бавно (добре)"
#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:697
#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:697
#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:103
4
#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:103
3
#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:638
#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:638
#: modules/gui/macosx/intf.m:722 modules/gui/macosx/intf.m:730
#: modules/gui/macosx/intf.m:722 modules/gui/macosx/intf.m:730
#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
#: modules/misc/notify/notify.c:32
5
#: modules/misc/notify/notify.c:32
7
msgid "Next"
msgid "Next"
msgstr "Следващ"
msgstr "Следващ"
...
@@ -3666,11 +3668,11 @@ msgstr ""
...
@@ -3666,11 +3668,11 @@ msgstr ""
"Избор на клавишна комбинация за избор на следващия елемент в плейлиста."
"Избор на клавишна комбинация за избор на следващия елемент в плейлиста."
#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:703
#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:703
#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:103
3
#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:103
2
#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:637
#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:637
#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:729
#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:729
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:32
3
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:32
5
msgid "Previous"
msgid "Previous"
msgstr "Предишен"
msgstr "Предишен"
...
@@ -3679,7 +3681,7 @@ msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
...
@@ -3679,7 +3681,7 @@ msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
msgstr ""
"Избор на клавишна комбинация за избор на предишния елемент в плейлиста."
"Избор на клавишна комбинация за избор на предишния елемент в плейлиста."
#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:102
5
#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:102
4
#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:634
#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:634
#: modules/gui/macosx/intf.m:721 modules/gui/macosx/intf.m:728
#: modules/gui/macosx/intf.m:721 modules/gui/macosx/intf.m:728
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
...
@@ -3923,7 +3925,7 @@ msgid "Select the key to decrease audio volume."
...
@@ -3923,7 +3925,7 @@ msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Избор на клавишна комбинация за намаляване на нивото на звука."
msgstr "Избор на клавишна комбинация за намаляване на нивото на звука."
#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166
#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166
#: modules/gui/macosx/controls.m:107
3
modules/gui/macosx/intf.m:655
#: modules/gui/macosx/controls.m:107
2
modules/gui/macosx/intf.m:655
#: modules/gui/macosx/intf.m:724 modules/gui/macosx/intf.m:733
#: modules/gui/macosx/intf.m:724 modules/gui/macosx/intf.m:733
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
...
@@ -4389,7 +4391,7 @@ msgid ""
...
@@ -4389,7 +4391,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440
#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440
#: modules/gui/macosx/controls.m:498 modules/gui/macosx/controls.m:108
2
#: modules/gui/macosx/controls.m:498 modules/gui/macosx/controls.m:108
1
#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:735
#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:735
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
#: modules/video_output/snapshot.c:81
#: modules/video_output/snapshot.c:81
...
@@ -4444,7 +4446,7 @@ msgid "Decoders"
...
@@ -4444,7 +4446,7 @@ msgid "Decoders"
msgstr "Декодери"
msgstr "Декодери"
#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77
#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:9
6
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:9
7
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
msgid "Input"
msgid "Input"
msgstr "Въвеждане"
msgstr "Въвеждане"
...
@@ -4581,6 +4583,8 @@ msgid ""
...
@@ -4581,6 +4583,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
msgstr ""
msgstr ""
"%s\n"
"Изтегляне... %s/%s %.1f%% изтеглени"
#: src/misc/update.c:1610
#: src/misc/update.c:1610
msgid "Downloading ..."
msgid "Downloading ..."
...
@@ -4589,11 +4593,12 @@ msgstr "Изтегляне ..."
...
@@ -4589,11 +4593,12 @@ msgstr "Изтегляне ..."
#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/open.m:167
#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:197
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:184
#: modules/gui/macosx/prefs.m:218 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/prefs.m:224
#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:625 modules/gui/macosx/wizard.m:320
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1311
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1311
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
...
@@ -4676,7 +4681,7 @@ msgstr "Деинтерлейс"
...
@@ -4676,7 +4681,7 @@ msgstr "Деинтерлейс"
msgid "Crop"
msgid "Crop"
msgstr "Изрязване"
msgstr "Изрязване"
#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/controls.m:81
0
#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/controls.m:81
2
#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:676
#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:676
msgid "Aspect-ratio"
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Пропорция"
msgstr "Пропорция"
...
@@ -4951,7 +4956,7 @@ msgstr ""
...
@@ -4951,7 +4956,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:133
#: modules/access/bda/bda.c:133
msgid "FEC rate"
msgid "FEC rate"
msgstr ""
msgstr "
Честота на FEC
"
#: modules/access/bda/bda.c:134
#: modules/access/bda/bda.c:134
msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
...
@@ -4984,7 +4989,7 @@ msgstr "Наземна скорост на кодиране (FEC), нисък п
...
@@ -4984,7 +4989,7 @@ msgstr "Наземна скорост на кодиране (FEC), нисък п
#: modules/access/bda/bda.c:141
#: modules/access/bda/bda.c:141
msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
msgstr ""
msgstr ""
"Нисък приоритет на FEC (
ускоре
но поправяне на грешки) "
"Нисък приоритет на FEC (
последовател
но поправяне на грешки) "
"[Неопределено,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
"[Неопределено,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
...
@@ -5160,7 +5165,7 @@ msgstr ""
...
@@ -5160,7 +5165,7 @@ msgstr ""
"бъде настроена в милисекунди."
"бъде настроена в милисекунди."
#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
#: modules/gui/macosx/open.m:60
3 modules/gui/macosx/open.m:691
#: modules/gui/macosx/open.m:60
4 modules/gui/macosx/open.m:692
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
msgid "Audio CD"
msgid "Audio CD"
msgstr "Аудио CD"
msgstr "Аудио CD"
...
@@ -5485,7 +5490,7 @@ msgstr ""
...
@@ -5485,7 +5490,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
#: modules/gui/macosx/open.m:44
0
#: modules/gui/macosx/open.m:44
1
msgid "Disc"
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
msgstr "Диск"
...
@@ -5610,7 +5615,7 @@ msgid ""
...
@@ -5610,7 +5615,7 @@ msgid ""
"don't specify anything, the default device will be used."
"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr ""
msgstr ""
"Име на видео устройството, което ще бъде използвано от плъгина DirectShow. "
"Име на видео устройството, което ще бъде използвано от плъгина DirectShow. "
"Ако не
определи
те нищо, ще бъде използвано устройството по подразбиране."
"Ако не
зададе
те нищо, ще бъде използвано устройството по подразбиране."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
...
@@ -5624,7 +5629,7 @@ msgid ""
...
@@ -5624,7 +5629,7 @@ msgid ""
"don't specify anything, the default device will be used. "
"don't specify anything, the default device will be used. "
msgstr ""
msgstr ""
"Име на аудио устройството, което ще бъде използвано от плъгина DirectShow. "
"Име на аудио устройството, което ще бъде използвано от плъгина DirectShow. "
"Ако не
определи
те нищо, ще бъде използвано устройството по подразбиране."
"Ако не
зададе
те нищо, ще бъде използвано устройството по подразбиране."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
...
@@ -5639,7 +5644,7 @@ msgid ""
...
@@ -5639,7 +5644,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Размер на видеото, което ще бъде показвано от плъгина DirectShow. Можете да "
"Размер на видеото, което ще бъде показвано от плъгина DirectShow. Можете да "
"зададете стандартен размер (cif, d1, ...) или широчина x височина. Ако не "
"зададете стандартен размер (cif, d1, ...) или широчина x височина. Ако не "
"
определи
те нищо, ще бъде използван размера по подразбиране за вашето "
"
зададе
те нищо, ще бъде използван размера по подразбиране за вашето "
"устройство."
"устройство."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
...
@@ -5909,7 +5914,7 @@ msgstr ""
...
@@ -5909,7 +5914,7 @@ msgstr ""
"HTTP-сървър."
"HTTP-сървър."
#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
#: modules/control/http/http.c:5
5
#: modules/control/http/http.c:5
6
msgid "Certificate file"
msgid "Certificate file"
msgstr "Файл със сертификат"
msgstr "Файл със сертификат"
...
@@ -5918,7 +5923,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
...
@@ -5918,7 +5923,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr "Файл със сертификата x509 PEM (включва SSL)."
msgstr "Файл със сертификата x509 PEM (включва SSL)."
#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
#: modules/control/http/http.c:5
8
#: modules/control/http/http.c:5
9
msgid "Private key file"
msgid "Private key file"
msgstr "Файл с личния ключ"
msgstr "Файл с личния ключ"
...
@@ -5927,7 +5932,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
...
@@ -5927,7 +5932,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr "Файл с личния ключ x509 PEM за интерфейса HTTP."
msgstr "Файл с личния ключ x509 PEM за интерфейса HTTP."
#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
#: modules/control/http/http.c:6
0
#: modules/control/http/http.c:6
1
msgid "Root CA file"
msgid "Root CA file"
msgstr "Файл с коренния сертификат (Root CA)"
msgstr "Файл с коренния сертификат (Root CA)"
...
@@ -5936,7 +5941,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
...
@@ -5936,7 +5941,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr "Файл с коренния сертификат x509 PEM (Root CA)."
msgstr "Файл с коренния сертификат x509 PEM (Root CA)."
#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
#: modules/control/http/http.c:6
3
#: modules/control/http/http.c:6
4
msgid "CRL file"
msgid "CRL file"
msgstr "Файл с отменени сертификати (CRL)"
msgstr "Файл с отменени сертификати (CRL)"
...
@@ -6180,7 +6185,7 @@ msgstr "Въвеждане от файл"
...
@@ -6180,7 +6185,7 @@ msgstr "Въвеждане от файл"
#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
#: modules/gui/macosx/open.m:43
6
modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/open.m:43
7
modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
...
@@ -6665,11 +6670,11 @@ msgstr "Въвеждане от карта IVTV MPEG Encoding"
...
@@ -6665,11 +6670,11 @@ msgstr "Въвеждане от карта IVTV MPEG Encoding"
msgid "Quicktime Capture"
msgid "Quicktime Capture"
msgstr "Захващане от Quicktime"
msgstr "Захващане от Quicktime"
#: modules/access/qtcapture.m:22
6
#: modules/access/qtcapture.m:22
7
msgid "No Input device found"
msgid "No Input device found"
msgstr "Не е намерено входящо устройство"
msgstr "Не е намерено входящо устройство"
#: modules/access/qtcapture.m:22
7
#: modules/access/qtcapture.m:22
8
msgid ""
msgid ""
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
"check your connectors and drivers."
"check your connectors and drivers."
...
@@ -6857,7 +6862,7 @@ msgstr "Широчина на видеото"
...
@@ -6857,7 +6862,7 @@ msgstr "Широчина на видеото"
msgid "Subscreen height"
msgid "Subscreen height"
msgstr "Височина на видеото"
msgstr "Височина на видеото"
#: modules/access/screen/screen.c:72
#: modules/access/screen/screen.c:72
modules/gui/macosx/open.m:220
msgid "Follow the mouse"
msgid "Follow the mouse"
msgstr "Следване на мишката"
msgstr "Следване на мишката"
...
@@ -6881,8 +6886,8 @@ msgid "Screen Input"
...
@@ -6881,8 +6886,8 @@ msgid "Screen Input"
msgstr "Въвеждане от екрана"
msgstr "Въвеждане от екрана"
#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
#: modules/gui/macosx/open.m:41
1 modules/gui/macosx/open.m:980
#: modules/gui/macosx/open.m:41
2 modules/gui/macosx/open.m:981
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:4
78
modules/gui/macosx/vout.m:226
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:4
86
modules/gui/macosx/vout.m:226
msgid "Screen"
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
msgstr "Екран"
...
@@ -7457,7 +7462,7 @@ msgstr ""
...
@@ -7457,7 +7462,7 @@ msgstr ""
"милисекунди."
"милисекунди."
#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
#: modules/gui/macosx/open.m:59
7 modules/gui/macosx/open.m:683
#: modules/gui/macosx/open.m:59
8 modules/gui/macosx/open.m:684
msgid "VCD"
msgid "VCD"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -7474,7 +7479,7 @@ msgstr "[vcd:][устройство][@[заглавие][,[глава]]]"
...
@@ -7474,7 +7479,7 @@ msgstr "[vcd:][устройство][@[заглавие][,[глава]]]"
#: modules/access/vcdx/info.c:295
#: modules/access/vcdx/info.c:295
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
msgid "Entry"
msgid "Entry"
msgstr "
Въведено
"
msgstr "
Задаване
"
#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
msgid "Segments"
msgid "Segments"
...
@@ -7660,7 +7665,7 @@ msgid "User name that will be requested to access the stream."
...
@@ -7660,7 +7665,7 @@ msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr "Потребителско име, което ще бъде изисквано за достъп до потока."
msgstr "Потребителско име, което ще бъде изисквано за достъп до потока."
#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
#: modules/gui/macosx/
coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/
simple_prefs.m:228
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
...
@@ -8313,18 +8318,16 @@ msgid "Width of the virtual room"
...
@@ -8313,18 +8318,16 @@ msgid "Width of the virtual room"
msgstr "Широчина на виртуалната стая"
msgstr "Широчина на виртуалната стая"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Wet"
msgid "Wet"
msgstr "
Задаване
"
msgstr "
Влажност
"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
msgid "Dry"
msgid "Dry"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Damp"
msgid "Damp"
msgstr "В
ременно съхранение
"
msgstr "В
лажност
"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
msgid "Audio Spatializer"
msgid "Audio Spatializer"
...
@@ -8440,7 +8443,7 @@ msgstr ""
...
@@ -8440,7 +8443,7 @@ msgstr ""
"Трябва да настроите положението на говорителя с \"Audio Midi Setup\" "
"Трябва да настроите положението на говорителя с \"Audio Midi Setup\" "
"функцията в /Applications/Utilities. Режим стерео се използва сега."
"функцията в /Applications/Utilities. Режим стерео се използва сега."
#: modules/audio_output/auhal.c:101
4
#: modules/audio_output/auhal.c:101
5
#, c-format
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr "%s (Кодирано извеждане)"
msgstr "%s (Кодирано извеждане)"
...
@@ -8612,7 +8615,7 @@ msgstr "Извеждане на звука чрез PORTAUDIO"
...
@@ -8612,7 +8615,7 @@ msgstr "Извеждане на звука чрез PORTAUDIO"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1081
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1081
#: modules/video_output/xcb/window.c:232
#: modules/video_output/xcb/window.c:232
msgid "VLC media player"
msgid "VLC media player"
msgstr ""
msgstr "
VLC media player
"
#: modules/audio_output/pulse.c:99
#: modules/audio_output/pulse.c:99
msgid "Pulseaudio audio output"
msgid "Pulseaudio audio output"
...
@@ -8690,7 +8693,7 @@ msgstr ""
...
@@ -8690,7 +8693,7 @@ msgstr ""
msgid "Non-key"
msgid "Non-key"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:20
0
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:20
6
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
msgid "All"
msgid "All"
...
@@ -9820,10 +9823,12 @@ msgid ""
...
@@ -9820,10 +9823,12 @@ msgid ""
"Add a font effect to text to improve readability against different "
"Add a font effect to text to improve readability against different "
"backgrounds."
"backgrounds."
msgstr ""
msgstr ""
"Добавяне на ефект на шрифта за текста, който да подобри читаемостта върху "
"различни фонове."
#: modules/codec/kate.c:231
#: modules/codec/kate.c:231
msgid "Default font effect strength"
msgid "Default font effect strength"
msgstr ""
msgstr "
Ниво на ефекта на шрифта по подразбиране
"
#: modules/codec/kate.c:232
#: modules/codec/kate.c:232
msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
...
@@ -10020,13 +10025,15 @@ msgstr ""
...
@@ -10020,13 +10025,15 @@ msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:77
#: modules/codec/speex.c:77
msgid "Voice activity detection"
msgid "Voice activity detection"
msgstr ""
msgstr "
Откриване на гласова активност
"
#: modules/codec/speex.c:79
#: modules/codec/speex.c:79
msgid ""
msgid ""
"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
"mode."
"mode."
msgstr ""
msgstr ""
"Включване откриването на гласова активност (VAD). Автоматично се активира в "
"режим VBR."
#: modules/codec/speex.c:82
#: modules/codec/speex.c:82
msgid "Discontinuous Transmission"
msgid "Discontinuous Transmission"
...
@@ -10038,15 +10045,15 @@ msgstr ""
...
@@ -10038,15 +10045,15 @@ msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:88
#: modules/codec/speex.c:88
msgid "Narrow-band (8kHz)"
msgid "Narrow-band (8kHz)"
msgstr ""
msgstr "
Тясна лента (8kHz)
"
#: modules/codec/speex.c:88
#: modules/codec/speex.c:88
msgid "Wide-band (16kHz)"
msgid "Wide-band (16kHz)"
msgstr ""
msgstr "
Широка лента (16kHz)
"
#: modules/codec/speex.c:88
#: modules/codec/speex.c:88
msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
msgstr ""
msgstr "
Ултра широка лента (32kHz)
"
#: modules/codec/speex.c:95
#: modules/codec/speex.c:95
msgid "Speex audio decoder"
msgid "Speex audio decoder"
...
@@ -11182,7 +11189,7 @@ msgstr "Тих режим"
...
@@ -11182,7 +11189,7 @@ msgstr "Тих режим"
msgid "Quiet mode."
msgid "Quiet mode."
msgstr "Тих режим"
msgstr "Тих режим"
#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:8
1
#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:8
2
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
msgid "Statistics"
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
msgstr "Статистика"
...
@@ -11390,15 +11397,15 @@ msgstr "Управление на интерфейса с клавишни ко
...
@@ -11390,15 +11397,15 @@ msgstr "Управление на интерфейса с клавишни ко
#: modules/control/hotkeys.c:111
#: modules/control/hotkeys.c:111
msgid "MouseWheel x-axis Control"
msgid "MouseWheel x-axis Control"
msgstr "Управление на
х-оста с колелото на мишката
"
msgstr "Управление на
действията с колелото на мишката
"
#: modules/control/hotkeys.c:112
#: modules/control/hotkeys.c:112
msgid ""
msgid ""
"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
"ignored"
"ignored"
msgstr ""
msgstr ""
"С колелото на мишката
по х-оста може да се управлява нивото на звука,
"
"С колелото на мишката
може да се управлява нивото на звука, позицията на
"
"
позицията
или действията с колелото на мишката могат да се игнорират"
"
възпроизвеждане
или действията с колелото на мишката могат да се игнорират"
#: modules/control/hotkeys.c:383
#: modules/control/hotkeys.c:383
#, c-format
#, c-format
...
@@ -11483,11 +11490,11 @@ msgstr "Записването завърши"
...
@@ -11483,11 +11490,11 @@ msgstr "Записването завърши"
msgid "Volume %d%%"
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Ниво на звука %d%%"
msgstr "Ниво на звука %d%%"
#: modules/control/http/http.c:
39
#: modules/control/http/http.c:
40
msgid "Host address"
msgid "Host address"
msgstr "Адрес на хост"
msgstr "Адрес на хост"
#: modules/control/http/http.c:4
1
#: modules/control/http/http.c:4
2
msgid ""
msgid ""
"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
...
@@ -11497,15 +11504,15 @@ msgstr ""
...
@@ -11497,15 +11504,15 @@ msgstr ""
"всички мрежови интерфейси (0.0.0.0). Ако искате интефейса HTTP да бъде "
"всички мрежови интерфейси (0.0.0.0). Ако искате интефейса HTTP да бъде "
"достъпен само за локална машина, въведете 127.0.0.1"
"достъпен само за локална машина, въведете 127.0.0.1"
#: modules/control/http/http.c:4
5 modules/control/http/http.c:46
#: modules/control/http/http.c:4
6 modules/control/http/http.c:47
msgid "Source directory"
msgid "Source directory"
msgstr "Директория на източника"
msgstr "Директория на източника"
#: modules/control/http/http.c:4
7
#: modules/control/http/http.c:4
8
msgid "Handlers"
msgid "Handlers"
msgstr "Обработване"
msgstr "Обработване"
#: modules/control/http/http.c:
49
#: modules/control/http/http.c:
50
msgid ""
msgid ""
"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
"php,pl=/usr/bin/perl)."
"php,pl=/usr/bin/perl)."
...
@@ -11513,11 +11520,11 @@ msgstr ""
...
@@ -11513,11 +11520,11 @@ msgstr ""
"Списък на разширения и техните обработчици (например: php=/usr/bin/php,pl=/"
"Списък на разширения и техните обработчици (например: php=/usr/bin/php,pl=/"
"usr/bin/perl)."
"usr/bin/perl)."
#: modules/control/http/http.c:5
1
#: modules/control/http/http.c:5
2
msgid "Export album art as /art."
msgid "Export album art as /art."
msgstr "Изнасяне на обложка на албум като /art."
msgstr "Изнасяне на обложка на албум като /art."
#: modules/control/http/http.c:5
3
#: modules/control/http/http.c:5
4
msgid ""
msgid ""
"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
"id=
<id>
URLs."
"id=
<id>
URLs."
...
@@ -11525,31 +11532,31 @@ msgstr ""
...
@@ -11525,31 +11532,31 @@ msgstr ""
"Изнасяне на обложка на албум за елементите в текущия плейлист в /art и /art?"
"Изнасяне на обложка на албум за елементите в текущия плейлист в /art и /art?"
"id=
<id>
URLs."
"id=
<id>
URLs."
#: modules/control/http/http.c:5
6
#: modules/control/http/http.c:5
7
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
msgstr "Файл със сертификата x509 PEM (включва SSL)."
msgstr "Файл със сертификата x509 PEM (включва SSL)."
#: modules/control/http/http.c:
59
#: modules/control/http/http.c:
60
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
msgstr "Файл с личния ключ x509 PEM за интерфейса HTTP."
msgstr "Файл с личния ключ x509 PEM за интерфейса HTTP."
#: modules/control/http/http.c:6
1
#: modules/control/http/http.c:6
2
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
msgstr "Файл с коренния сертификат x509 PEM (Root CA)."
msgstr "Файл с коренния сертификат x509 PEM (Root CA)."
#: modules/control/http/http.c:6
4
#: modules/control/http/http.c:6
5
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
msgstr "Файл със списък на отменените сертификати (CRL)."
msgstr "Файл със списък на отменените сертификати (CRL)."
#: modules/control/http/http.c:6
7
#: modules/control/http/http.c:6
8
msgid "HTTP"
msgid "HTTP"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:6
8
#: modules/control/http/http.c:6
9
msgid "HTTP remote control interface"
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr "HTTP интерфейс с дистанционен контрол"
msgstr "HTTP интерфейс с дистанционен контрол"
#: modules/control/http/http.c:7
8
#: modules/control/http/http.c:7
9
msgid "HTTP SSL"
msgid "HTTP SSL"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -12534,7 +12541,7 @@ msgstr "Моля, въведете валидно потребителско и
...
@@ -12534,7 +12541,7 @@ msgstr "Моля, въведете валидно потребителско и
#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:10
6
#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:10
7
msgid "Frames per Second"
msgid "Frames per Second"
msgstr "Кадри в секунда"
msgstr "Кадри в секунда"
...
@@ -12865,9 +12872,8 @@ msgid "Shoutcast"
...
@@ -12865,9 +12872,8 @@ msgid "Shoutcast"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
#, fuzzy
msgid "Listeners"
msgid "Listeners"
msgstr "
Филтр
и"
msgstr "
Слушател
и"
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
msgid "Load"
msgid "Load"
...
@@ -13141,7 +13147,7 @@ msgstr ""
...
@@ -13141,7 +13147,7 @@ msgstr ""
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "Демултиплексор MPEG TS (Transport Stream)"
msgstr "Демултиплексор MPEG TS (Transport Stream)"
#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:112
6
#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:112
5
#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
msgid "Teletext"
msgid "Teletext"
msgstr "Телетекст"
msgstr "Телетекст"
...
@@ -13243,15 +13249,15 @@ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
...
@@ -13243,15 +13249,15 @@ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr "Да се отворят ли файлове също и от всички подпапки?"
msgstr "Да се отворят ли файлове също и от всички подпапки?"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:54
8
#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:54
9
#: modules/gui/macosx/open.m:7
39 modules/gui/macosx/open.m:920
#: modules/gui/macosx/open.m:7
40 modules/gui/macosx/open.m:921
#: modules/gui/macosx/open.m:115
6
#: modules/gui/macosx/open.m:115
7
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
msgid "Open"
msgid "Open"
msgstr "Отваряне"
msgstr "Отваряне"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:
195
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:
201
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
msgid "Preferences"
msgid "Preferences"
...
@@ -13265,8 +13271,8 @@ msgid "Messages"
...
@@ -13265,8 +13271,8 @@ msgid "Messages"
msgstr "Съобщения..."
msgstr "Съобщения..."
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:54
7
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:54
8
#: modules/gui/macosx/open.m:9
19 modules/gui/macosx/open.m:1155
#: modules/gui/macosx/open.m:9
20 modules/gui/macosx/open.m:1156
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
msgid "Open File"
msgid "Open File"
msgstr "Отваряне на файл"
msgstr "Отваряне на файл"
...
@@ -13314,15 +13320,17 @@ msgstr ""
...
@@ -13314,15 +13320,17 @@ msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
#: modules/gui/macosx/controls.m:85 modules/gui/macosx/extended.m:519
#: modules/gui/macosx/controls.m:85 modules/gui/macosx/coredialogs.m:67
#: modules/gui/macosx/intf.m:2314 modules/gui/macosx/open.m:307
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:97 modules/gui/macosx/coredialogs.m:161
#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:2314
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:138
#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:430 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1310
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1310
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:553
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:553
...
@@ -13355,7 +13363,7 @@ msgid "Edit"
...
@@ -13355,7 +13363,7 @@ msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
msgstr "Редактиране"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:630
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:630
#: modules/gui/macosx/playlist.m:4
39
#: modules/gui/macosx/playlist.m:4
41
msgid "Select All"
msgid "Select All"
msgstr "Избиране Всички"
msgstr "Избиране Всички"
...
@@ -13405,7 +13413,7 @@ msgid "Apply"
...
@@ -13405,7 +13413,7 @@ msgid "Apply"
msgstr "Прилагане"
msgstr "Прилагане"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
#: modules/gui/macosx/playlist.m:7
09 modules/gui/macosx/prefs.m:196
#: modules/gui/macosx/playlist.m:7
11 modules/gui/macosx/prefs.m:202
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
...
@@ -13660,7 +13668,7 @@ msgstr "Извличане"
...
@@ -13660,7 +13668,7 @@ msgstr "Извличане"
msgid "Time"
msgid "Time"
msgstr "Време"
msgstr "Време"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:70
6
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:70
8
msgid "Untitled"
msgid "Untitled"
msgstr "Неозаглавен"
msgstr "Неозаглавен"
...
@@ -13706,7 +13714,7 @@ msgstr ""
...
@@ -13706,7 +13714,7 @@ msgstr ""
"Не е намерен входящ поток. Потока трябва да се възпроизвежда или прекъснат "
"Не е намерен входящ поток. Потока трябва да се възпроизвежда или прекъснат "
"за да работят отметките."
"за да работят отметките."
#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/controls.m:106
4
#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/controls.m:106
3
msgid "Jump To Time"
msgid "Jump To Time"
msgstr "Преход до време"
msgstr "Преход до време"
...
@@ -13727,12 +13735,12 @@ msgid "Random Off"
...
@@ -13727,12 +13735,12 @@ msgid "Random Off"
msgstr "Случайно - Изкл."
msgstr "Случайно - Изкл."
#: modules/gui/macosx/controls.m:295 modules/gui/macosx/controls.m:355
#: modules/gui/macosx/controls.m:295 modules/gui/macosx/controls.m:355
#: modules/gui/macosx/controls.m:104
8
modules/gui/macosx/intf.m:640
#: modules/gui/macosx/controls.m:104
7
modules/gui/macosx/intf.m:640
msgid "Repeat One"
msgid "Repeat One"
msgstr "Повторение на един"
msgstr "Повторение на един"
#: modules/gui/macosx/controls.m:311 modules/gui/macosx/controls.m:384
#: modules/gui/macosx/controls.m:311 modules/gui/macosx/controls.m:384
#: modules/gui/macosx/controls.m:105
5
modules/gui/macosx/intf.m:641
#: modules/gui/macosx/controls.m:105
4
modules/gui/macosx/intf.m:641
msgid "Repeat All"
msgid "Repeat All"
msgstr "Повторение на всички"
msgstr "Повторение на всички"
...
@@ -13741,49 +13749,66 @@ msgstr "Повторение на всички"
...
@@ -13741,49 +13749,66 @@ msgstr "Повторение на всички"
msgid "Repeat Off"
msgid "Repeat Off"
msgstr "Повторение - Изкл."
msgstr "Повторение - Изкл."
#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:107
8
#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:107
7
#: modules/gui/macosx/intf.m:666
#: modules/gui/macosx/intf.m:666
msgid "Half Size"
msgid "Half Size"
msgstr "Половин размер"
msgstr "Половин размер"
#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:107
9
#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:107
8
#: modules/gui/macosx/controls.m:112
4
modules/gui/macosx/intf.m:667
#: modules/gui/macosx/controls.m:112
3
modules/gui/macosx/intf.m:667
msgid "Normal Size"
msgid "Normal Size"
msgstr "Нормален размер"
msgstr "Нормален размер"
#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:10
80
#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:10
79
#: modules/gui/macosx/intf.m:668
#: modules/gui/macosx/intf.m:668
msgid "Double Size"
msgid "Double Size"
msgstr "Двоен размер"
msgstr "Двоен размер"
#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:108
4
#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:108
3
#: modules/gui/macosx/controls.m:109
5
modules/gui/macosx/intf.m:671
#: modules/gui/macosx/controls.m:109
4
modules/gui/macosx/intf.m:671
msgid "Float on Top"
msgid "Float on Top"
msgstr "Задържане отгоре"
msgstr "Задържане отгоре"
#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:108
1
#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:108
0
#: modules/gui/macosx/intf.m:669
#: modules/gui/macosx/intf.m:669
msgid "Fit to Screen"
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Нагаждане към екрана"
msgstr "Нагаждане към екрана"
#: modules/gui/macosx/controls.m:81
3
#: modules/gui/macosx/controls.m:81
5
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Lock Aspect Ratio"
msgid "Lock Aspect Ratio"
msgstr "Задаване на пропорция"
msgstr "Задаване на пропорция"
#: modules/gui/macosx/controls.m:82
5
modules/gui/macosx/intf.m:617
#: modules/gui/macosx/controls.m:82
7
modules/gui/macosx/intf.m:617
#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/qt4/menus.cpp:552
#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/qt4/menus.cpp:552
msgid "Open File..."
msgid "Open File..."
msgstr "Отваряне на файл..."
msgstr "Отваряне на файл..."
#: modules/gui/macosx/controls.m:106
2
modules/gui/macosx/intf.m:642
#: modules/gui/macosx/controls.m:106
1
modules/gui/macosx/intf.m:642
msgid "Step Forward"
msgid "Step Forward"
msgstr "Стъпка напред"
msgstr "Стъпка напред"
#: modules/gui/macosx/controls.m:106
3
modules/gui/macosx/intf.m:643
#: modules/gui/macosx/controls.m:106
2
modules/gui/macosx/intf.m:643
msgid "Step Backward"
msgid "Step Backward"
msgstr "Стъпка назад"
msgstr "Стъпка назад"
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
msgid "User name"
msgstr "Потребителско име"
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:242
msgid "Errors and Warnings"
msgstr "Грешки и предупреждения"
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
msgid "Clean up"
msgstr "Изчистване"
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
msgid "Show Details"
msgstr "Показване на подробности"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:587
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:587
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
msgid "Rewind"
msgid "Rewind"
...
@@ -14117,7 +14142,7 @@ msgstr "Отметки..."
...
@@ -14117,7 +14142,7 @@ msgstr "Отметки..."
msgid "Playlist..."
msgid "Playlist..."
msgstr "Плейлист..."
msgstr "Плейлист..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/playlist.m:44
0
#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/playlist.m:44
2
msgid "Media Information..."
msgid "Media Information..."
msgstr "Инфо за медията..."
msgstr "Инфо за медията..."
...
@@ -14238,8 +14263,8 @@ msgstr "Грешка при изпращането на доклада за ср
...
@@ -14238,8 +14263,8 @@ msgstr "Грешка при изпращането на доклада за ср
msgid "No CrashLog found"
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Не е намерен лога за срив"
msgstr "Не е намерен лога за срив"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2412 modules/gui/macosx/prefs.m:2
19
#: modules/gui/macosx/intf.m:2412 modules/gui/macosx/prefs.m:2
25
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:62
0
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:62
6
msgid "Continue"
msgid "Continue"
msgstr "Продължаване"
msgstr "Продължаване"
...
@@ -14389,13 +14414,13 @@ msgstr "Отваряне на източника"
...
@@ -14389,13 +14414,13 @@ msgstr "Отваряне на източника"
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:4
09
#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:4
10
#: modules/gui/macosx/open.m:44
8
#: modules/gui/macosx/open.m:44
9
msgid "Capture"
msgid "Capture"
msgstr "Захващане"
msgstr "Захващане"
#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:29
5
modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/open.m:29
6
modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
...
@@ -14428,7 +14453,7 @@ msgstr "Без DVD меню"
...
@@ -14428,7 +14453,7 @@ msgstr "Без DVD меню"
msgid "VIDEO_TS folder"
msgid "VIDEO_TS folder"
msgstr "VIDEO_TS папка"
msgstr "VIDEO_TS папка"
#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:
699
#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:
700
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
msgid "DVD"
msgid "DVD"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -14443,6 +14468,9 @@ msgid ""
...
@@ -14443,6 +14468,9 @@ msgid ""
"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
"button below."
"button below."
msgstr ""
msgstr ""
"За отваряне на обикновен мрежов поток (HTTP, RTSP, MMS, FTP, и др.), само "
"въведете URL адрес в полето горе. Ако искате да отворите RTP или UDP поток, "
"натиснете бутона долу."
#: modules/gui/macosx/open.m:193
#: modules/gui/macosx/open.m:193
msgid ""
msgid ""
...
@@ -14453,10 +14481,16 @@ msgid ""
...
@@ -14453,10 +14481,16 @@ msgid ""
"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
"sheet."
"sheet."
msgstr ""
msgstr ""
"Ако искате да отворите multicast поток, въведете съответния IP адрес даден "
"от доставчика на потока. В режим unicast, VLC автоматично ще използва IP-то "
"на вашата машина.\n"
"\n"
"За да отворите поток, който използва различен протокол, просто натиснете "
"Отказ, за да затворите тази страница."
#: modules/gui/macosx/open.m:196
#: modules/gui/macosx/open.m:196
msgid "Open RTP/UDP Stream"
msgid "Open RTP/UDP Stream"
msgstr ""
msgstr "
Отваряне на RTP/UDP поток
"
#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
msgid "Protocol"
msgid "Protocol"
...
@@ -14472,13 +14506,13 @@ msgstr "Протокол"
...
@@ -14472,13 +14506,13 @@ msgstr "Протокол"
msgid "Address"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
msgstr "Адрес"
#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:8
09
#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:8
10
#: modules/gui/macosx/open.m:87
3
#: modules/gui/macosx/open.m:87
4
msgid "Unicast"
msgid "Unicast"
msgstr "Unicast"
msgstr "Unicast"
#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:82
4
#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:82
5
#: modules/gui/macosx/open.m:88
8
#: modules/gui/macosx/open.m:88
9
msgid "Multicast"
msgid "Multicast"
msgstr ""
msgstr ""
...
@@ -14510,27 +14544,27 @@ msgstr "Широчина на подекрана"
...
@@ -14510,27 +14544,27 @@ msgstr "Широчина на подекрана"
msgid "Subscreen height:"
msgid "Subscreen height:"
msgstr "Височина на подекрана"
msgstr "Височина на подекрана"
#: modules/gui/macosx/open.m:22
0
#: modules/gui/macosx/open.m:22
1
msgid "Current channel:"
msgid "Current channel:"
msgstr "Текущ канал:"
msgstr "Текущ канал:"
#: modules/gui/macosx/open.m:22
1
#: modules/gui/macosx/open.m:22
2
msgid "Previous Channel"
msgid "Previous Channel"
msgstr "Предишен канал"
msgstr "Предишен канал"
#: modules/gui/macosx/open.m:22
2
#: modules/gui/macosx/open.m:22
3
msgid "Next Channel"
msgid "Next Channel"
msgstr "Следващ канал"
msgstr "Следващ канал"
#: modules/gui/macosx/open.m:22
3 modules/gui/macosx/open.m:1090
#: modules/gui/macosx/open.m:22
4 modules/gui/macosx/open.m:1091
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr "Повторно получаване на инфо за канал..."
msgstr "Повторно получаване на инфо за канал..."
#: modules/gui/macosx/open.m:22
4
#: modules/gui/macosx/open.m:22
5
msgid "EyeTV is not launched"
msgid "EyeTV is not launched"
msgstr "Не е стартиран EyeTV"
msgstr "Не е стартиран EyeTV"
#: modules/gui/macosx/open.m:22
5
#: modules/gui/macosx/open.m:22
6
msgid ""
msgid ""
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
...
@@ -14538,73 +14572,73 @@ msgstr ""
...
@@ -14538,73 +14572,73 @@ msgstr ""
"VLC не може да се свърже към EyeTV.\n"
"VLC не може да се свърже към EyeTV.\n"
"Проверете дали сте инсталирали EyeTV плъгина на VLC."
"Проверете дали сте инсталирали EyeTV плъгина на VLC."
#: modules/gui/macosx/open.m:22
6
#: modules/gui/macosx/open.m:22
7
msgid "Launch EyeTV now"
msgid "Launch EyeTV now"
msgstr "Стартиране на EyeTV"
msgstr "Стартиране на EyeTV"
#: modules/gui/macosx/open.m:22
7
#: modules/gui/macosx/open.m:22
8
msgid "Download Plugin"
msgid "Download Plugin"
msgstr "Изтегляне на плъгина"
msgstr "Изтегляне на плъгина"
#: modules/gui/macosx/open.m:29
3
#: modules/gui/macosx/open.m:29
4
msgid "Load subtitles file:"
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "Зареждане на файла със субтитри:"
msgstr "Зареждане на файла със субтитри:"
#: modules/gui/macosx/open.m:29
4
modules/gui/macosx/output.m:137
#: modules/gui/macosx/open.m:29
5
modules/gui/macosx/output.m:137
msgid "Settings..."
msgid "Settings..."
msgstr "Настройки..."
msgstr "Настройки..."
#: modules/gui/macosx/open.m:29
6
#: modules/gui/macosx/open.m:29
7
msgid "Override parametters"
msgid "Override parametters"
msgstr "Подмяна на параметрите"
msgstr "Подмяна на параметрите"
#: modules/gui/macosx/open.m:29
7
modules/stream_out/bridge.c:51
#: modules/gui/macosx/open.m:29
8
modules/stream_out/bridge.c:51
#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
msgid "Delay"
msgid "Delay"
msgstr "Задържане"
msgstr "Задържане"
#: modules/gui/macosx/open.m:
299
#: modules/gui/macosx/open.m:
300
msgid "FPS"
msgid "FPS"
msgstr "Кадри в секунда (FPS)"
msgstr "Кадри в секунда (FPS)"
#: modules/gui/macosx/open.m:30
1
#: modules/gui/macosx/open.m:30
2
msgid "Subtitles encoding"
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Кодиране на субтитрите"
msgstr "Кодиране на субтитрите"
#: modules/gui/macosx/open.m:30
3
modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
#: modules/gui/macosx/open.m:30
4
modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
msgid "Font size"
msgid "Font size"
msgstr "Размер на шрифта"
msgstr "Размер на шрифта"
#: modules/gui/macosx/open.m:30
5
#: modules/gui/macosx/open.m:30
6
msgid "Subtitles alignment"
msgid "Subtitles alignment"
msgstr "Подравняване на субтитрите"
msgstr "Подравняване на субтитрите"
#: modules/gui/macosx/open.m:30
8
#: modules/gui/macosx/open.m:30
9
msgid "Font Properties"
msgid "Font Properties"
msgstr "Настройки на шрифта"
msgstr "Настройки на шрифта"
#: modules/gui/macosx/open.m:3
09
#: modules/gui/macosx/open.m:3
10
msgid "Subtitle File"
msgid "Subtitle File"
msgstr "Файл със субтитри"
msgstr "Файл със субтитри"
#: modules/gui/macosx/open.m:58
6
#: modules/gui/macosx/open.m:58
7
msgid "VIDEO_TS directory"
msgid "VIDEO_TS directory"
msgstr "VIDEO_TS директория"
msgstr "VIDEO_TS директория"
#: modules/gui/macosx/open.m:63
4 modules/gui/macosx/open.m:686
#: modules/gui/macosx/open.m:63
5 modules/gui/macosx/open.m:687
#: modules/gui/macosx/open.m:69
4 modules/gui/macosx/open.m:702
#: modules/gui/macosx/open.m:69
5 modules/gui/macosx/open.m:703
msgid "No %@s found"
msgid "No %@s found"
msgstr "Не е намарен %@s"
msgstr "Не е намарен %@s"
#: modules/gui/macosx/open.m:73
8
#: modules/gui/macosx/open.m:73
9
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "Отваряне на директорията VIDEO_TS"
msgstr "Отваряне на директорията VIDEO_TS"
#: modules/gui/macosx/open.m:99
3
#: modules/gui/macosx/open.m:99
4
msgid "iSight Capture Input"
msgid "iSight Capture Input"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:99
4
#: modules/gui/macosx/open.m:99
5
msgid ""
msgid ""
"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
"\n"
"\n"
...
@@ -14614,11 +14648,11 @@ msgid ""
...
@@ -14614,11 +14648,11 @@ msgid ""
"Live Audio input is not supported."
"Live Audio input is not supported."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:109
6
#: modules/gui/macosx/open.m:109
7
msgid "Composite input"
msgid "Composite input"
msgstr "Въвеждане от Composite"
msgstr "Въвеждане от Composite"
#: modules/gui/macosx/open.m:1
099
#: modules/gui/macosx/open.m:1
100
msgid "S-Video input"
msgid "S-Video input"
msgstr "Въвеждане от S-Video"
msgstr "Въвеждане от S-Video"
...
@@ -14697,202 +14731,201 @@ msgstr "Запис на файла"
...
@@ -14697,202 +14731,201 @@ msgstr "Запис на файла"
msgid "Author"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgstr "Автор"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:43
5
#: modules/gui/macosx/playlist.m:43
7
msgid "Save Playlist..."
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Запис на плейлист..."
msgstr "Запис на плейлист..."
#: modules/gui/macosx/playlist.m:4
38
#: modules/gui/macosx/playlist.m:4
40
msgid "Expand Node"
msgid "Expand Node"
msgstr "Разгъване на възела"
msgstr "Разгъване на възела"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:44
1
#: modules/gui/macosx/playlist.m:44
3
msgid "Download Cover Art"
msgid "Download Cover Art"
msgstr "Зареждане на обложка на албум"
msgstr "Зареждане на обложка на албум"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:44
2
#: modules/gui/macosx/playlist.m:44
4
msgid "Fetch Meta Data"
msgid "Fetch Meta Data"
msgstr "Извличане на мета-данните"
msgstr "Извличане на мета-данните"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:44
3 modules/gui/macosx/playlist.m:444
#: modules/gui/macosx/playlist.m:44
5 modules/gui/macosx/playlist.m:446
msgid "Reveal in Finder"
msgid "Reveal in Finder"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:44
6
#: modules/gui/macosx/playlist.m:44
8
msgid "Sort Node by Name"
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "Сортиране на възела по име"
msgstr "Сортиране на възела по име"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:44
7
#: modules/gui/macosx/playlist.m:44
9
msgid "Sort Node by Author"
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Сортиране на възела по автор"
msgstr "Сортиране на възела по автор"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:45
0 modules/gui/macosx/playlist.m:490
#: modules/gui/macosx/playlist.m:45
2 modules/gui/macosx/playlist.m:492
#: modules/gui/macosx/playlist.m:149
0
#: modules/gui/macosx/playlist.m:149
3
msgid "No items in the playlist"
msgid "No items in the playlist"
msgstr "Няма елементи в плейлиста"
msgstr "Няма елементи в плейлиста"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:45
2
#: modules/gui/macosx/playlist.m:45
4
msgid "Search in Playlist"
msgid "Search in Playlist"
msgstr "Търсене в плейлиста"
msgstr "Търсене в плейлиста"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:45
3
#: modules/gui/macosx/playlist.m:45
5
msgid "Add Folder to Playlist"
msgid "Add Folder to Playlist"
msgstr "Добавяне на папка в плейлиста"
msgstr "Добавяне на папка в плейлиста"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:45
5
#: modules/gui/macosx/playlist.m:45
7
msgid "File Format:"
msgid "File Format:"
msgstr "Формат на файла:"
msgstr "Формат на файла:"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:45
6
#: modules/gui/macosx/playlist.m:45
8
msgid "Extended M3U"
msgid "Extended M3U"
msgstr "Разширен M3U"
msgstr "Разширен M3U"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:45
7
#: modules/gui/macosx/playlist.m:45
9
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr "XML Формат за споделен плейлист (XSPF)"
msgstr "XML Формат за споделен плейлист (XSPF)"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
#, fuzzy
msgid "HTML Playlist"
msgid "HTML Playlist"
msgstr "
Плейлист Lua
"
msgstr "
HTML Плейлист
"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:48
4 modules/gui/macosx/playlist.m:1483
#: modules/gui/macosx/playlist.m:48
6 modules/gui/macosx/playlist.m:1486
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
#, c-format
#, c-format
msgid "%i items"
msgid "%i items"
msgstr "%i елементи"
msgstr "%i елементи"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:49
2 modules/gui/macosx/playlist.m:1494
#: modules/gui/macosx/playlist.m:49
4 modules/gui/macosx/playlist.m:1497
msgid "1 item"
msgid "1 item"
msgstr "1 елемент"
msgstr "1 елемент"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:7
08
#: modules/gui/macosx/playlist.m:7
10
msgid "Save Playlist"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Запис на плейлист"
msgstr "Запис на плейлист"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:12
27
modules/gui/ncurses.c:1763
#: modules/gui/macosx/playlist.m:12
30
modules/gui/ncurses.c:1763
msgid "Meta-information"
msgid "Meta-information"
msgstr "Мета-информация "
msgstr "Мета-информация "
#: modules/gui/macosx/playlist.m:146
2
#: modules/gui/macosx/playlist.m:146
5
msgid "Empty Folder"
msgid "Empty Folder"
msgstr "Празна папка"
msgstr "Празна папка"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:7
3
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:7
4
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
msgid "Media Information"
msgid "Media Information"
msgstr "Информация за медията"
msgstr "Информация за медията"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:7
4
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:7
5
msgid "Location"
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
msgstr "Местоположение"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:7
7
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:7
8
msgid "Save Metadata"
msgid "Save Metadata"
msgstr "Запис на мета-данните"
msgstr "Запис на мета-данните"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:
79
modules/gui/wince/playlist.cpp:686
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:
80
modules/gui/wince/playlist.cpp:686
#: modules/visualization/visual/visual.c:116
#: modules/visualization/visual/visual.c:116
msgid "General"
msgid "General"
msgstr "Общи"
msgstr "Общи"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:8
0
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:8
1
msgid "Codec Details"
msgid "Codec Details"
msgstr "Подробности за кодека"
msgstr "Подробности за кодека"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:9
7
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:9
8
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
msgid "Read at media"
msgid "Read at media"
msgstr "Прочитане на медия"
msgstr "Прочитане на медия"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:9
8
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:9
9
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
msgid "Input bitrate"
msgid "Input bitrate"
msgstr "Входен битрейт"
msgstr "Входен битрейт"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:
99
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:
100
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
msgid "Demuxed"
msgid "Demuxed"
msgstr "Демултиплексиран"
msgstr "Демултиплексиран"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:10
0
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:10
1
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
msgid "Stream bitrate"
msgid "Stream bitrate"
msgstr "Битрейт на потока"
msgstr "Битрейт на потока"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:10
3 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:10
4 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
msgid "Decoded blocks"
msgid "Decoded blocks"
msgstr "Декодирани блокове"
msgstr "Декодирани блокове"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:10
4
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:10
5
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
msgid "Displayed frames"
msgid "Displayed frames"
msgstr "Показани кадри"
msgstr "Показани кадри"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:10
5
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:10
6
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
msgid "Lost frames"
msgid "Lost frames"
msgstr "Загубени кадри"
msgstr "Загубени кадри"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:10
8
modules/gui/macosx/wizard.m:363
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:10
9
modules/gui/macosx/wizard.m:363
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:616
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:616
#: modules/video_filter/deinterlace.c:143
#: modules/video_filter/deinterlace.c:143
msgid "Streaming"
msgid "Streaming"
msgstr "Извеждане на поток"
msgstr "Извеждане на поток"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:1
09
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:1
10
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
msgid "Sent packets"
msgid "Sent packets"
msgstr "Изпратени пакети"
msgstr "Изпратени пакети"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:11
0
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:11
1
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
msgid "Sent bytes"
msgid "Sent bytes"
msgstr "Изпратени байтове"
msgstr "Изпратени байтове"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:11
1
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:11
2
msgid "Send rate"
msgid "Send rate"
msgstr "Честота на изпращане"
msgstr "Честота на изпращане"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:11
5
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:11
6
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
msgid "Played buffers"
msgid "Played buffers"
msgstr "Възпроизведени буфери"
msgstr "Възпроизведени буфери"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:11
6
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:11
7
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
msgid "Lost buffers"
msgid "Lost buffers"
msgstr "Загубени буфери"
msgstr "Загубени буфери"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:42
7
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:42
8
msgid "Error while saving meta"
msgid "Error while saving meta"
msgstr "Грешка при запис на мета-данни"
msgstr "Грешка при запис на мета-данни"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:42
8
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:42
9
msgid "VLC was unable to save the meta data."
msgid "VLC was unable to save the meta data."
msgstr "Мета-данните не могат да се запишат"
msgstr "Мета-данните не могат да се запишат"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:45
3
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:45
4
msgid "Information"
msgid "Information"
msgstr "Информация"
msgstr "Информация"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:
198
modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
#: modules/gui/macosx/prefs.m:
204
modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
msgid "Reset All"
msgid "Reset All"
msgstr "Възстановяване"
msgstr "Възстановяване"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:
199
modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
#: modules/gui/macosx/prefs.m:
205
modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
msgid "Basic"
msgid "Basic"
msgstr "Основни"
msgstr "Основни"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:2
18 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
#: modules/gui/macosx/prefs.m:2
24 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:625
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
msgid "Reset Preferences"
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Стандартни настройки"
msgstr "Стандартни настройки"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:22
1 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
#: modules/gui/macosx/prefs.m:22
7 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628
msgid ""
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
"Are you sure you want to continue?"
...
@@ -14971,11 +15004,6 @@ msgstr "Предпочитан език за аудито"
...
@@ -14971,11 +15004,6 @@ msgstr "Предпочитан език за аудито"
msgid "Enable Last.fm submissions"
msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr "Представяне на възпроизведената песен в Last.fm"
msgstr "Представяне на възпроизведената песен в Last.fm"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
msgid "User name"
msgstr "Потребителско име"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
msgid "Visualization"
msgid "Visualization"
msgstr "Визуализация"
msgstr "Визуализация"
...
@@ -15120,7 +15148,7 @@ msgstr "Модул за извеждане"
...
@@ -15120,7 +15148,7 @@ msgstr "Модул за извеждане"
msgid "Video snapshots"
msgid "Video snapshots"
msgstr "Снимки на видеото"
msgstr "Снимки на видеото"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:5
5
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:5
6
msgid "Folder"
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
msgstr "Папка"
...
@@ -15136,81 +15164,81 @@ msgstr "Представка"
...
@@ -15136,81 +15164,81 @@ msgstr "Представка"
msgid "Sequential numbering"
msgid "Sequential numbering"
msgstr "Поредни числа"
msgstr "Поредни числа"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:5
08 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:5
14 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:558
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:11
16
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:11
25
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
msgid "Custom"
msgid "Custom"
msgstr "Потребителски"
msgstr "Потребителски"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:5
08
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:5
14
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
msgid "Lowest latency"
msgid "Lowest latency"
msgstr "Най-малко задържане"
msgstr "Най-малко задържане"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:5
08
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:5
14
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
msgid "Low latency"
msgid "Low latency"
msgstr "Малко задържане"
msgstr "Малко задържане"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:5
08
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:5
14
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
#: modules/misc/win32text.c:80
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Normal"
msgid "Normal"
msgstr "Нормален"
msgstr "Нормален"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:5
09
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:5
15
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
msgid "High latency"
msgid "High latency"
msgstr "Голямо задържане"
msgstr "Голямо задържане"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:5
09
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:5
15
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
msgid "Higher latency"
msgid "Higher latency"
msgstr "Най-голямо задържане"
msgstr "Най-голямо задържане"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:7
26
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:7
32
msgid "Interface Settings not saved"
msgid "Interface Settings not saved"
msgstr "Настройките на интерфейса не са записани"
msgstr "Настройките на интерфейса не са записани"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:7
27 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:799
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:7
33 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:808
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:8
32 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:898
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:8
41 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:907
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:9
26 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:951
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:9
35 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:960
#, c-format
#, c-format
msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
msgstr ""
msgstr ""
"Възникна грешка при записването на вашите настройки чрез Опростени Настройки "
"Възникна грешка при записването на вашите настройки чрез Опростени Настройки "
"(%i)."
"(%i)."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
798
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
807
msgid "Audio Settings not saved"
msgid "Audio Settings not saved"
msgstr "Аудио настройките не са записани"
msgstr "Аудио настройките не са записани"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:8
31
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:8
40
msgid "Video Settings not saved"
msgid "Video Settings not saved"
msgstr "Видео настройките не са записани"
msgstr "Видео настройките не са записани"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
897
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
906
msgid "Input Settings not saved"
msgid "Input Settings not saved"
msgstr "Въведените настройки не са записани"
msgstr "Въведените настройки не са записани"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:9
25
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:9
34
msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
msgstr "Настройките на Екранното меню/Субтитрите не са запазени"
msgstr "Настройките на Екранното меню/Субтитрите не са запазени"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:95
0
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:95
9
msgid "Hotkeys not saved"
msgid "Hotkeys not saved"
msgstr "Клавишните комбинации не са записани"
msgstr "Клавишните комбинации не са записани"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:10
49
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:10
58
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
msgstr "Избор на папка, където да се съхраняват видео снимките."
msgstr "Избор на папка, където да се съхраняват видео снимките."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:10
51
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:10
60
msgid "Choose"
msgid "Choose"
msgstr "Избор"
msgstr "Избор"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:11
34
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:11
43
msgid ""
msgid ""
"Press new keys for\n"
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
"\"%@\""
...
@@ -15218,15 +15246,15 @@ msgstr ""
...
@@ -15218,15 +15246,15 @@ msgstr ""
"Натиснете нов клавиш за \n"
"Натиснете нов клавиш за \n"
"\"%@\""
"\"%@\""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:12
08
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:12
17
msgid "Invalid combination"
msgid "Invalid combination"
msgstr "Невалидна комбинация"
msgstr "Невалидна комбинация"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:12
09
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:12
18
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr "Тези клавиши не могат да приемат действие за клавишни комбинации"
msgstr "Тези клавиши не могат да приемат действие за клавишни комбинации"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:12
27
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:12
36
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr "Тази комбинация вече е зададена за \"%@\"."
msgstr "Тази комбинация вече е зададена за \"%@\"."
...
@@ -16770,9 +16798,8 @@ msgid "Unmute"
...
@@ -16770,9 +16798,8 @@ msgid "Unmute"
msgstr "Без звук"
msgstr "Без звук"
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Pause the playback"
msgid "Pause the playback"
msgstr "
Изход след
възпроизвеждането"
msgstr "
Пауза на
възпроизвеждането"
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
msgid ""
msgid ""
...
@@ -16970,6 +16997,8 @@ msgstr "Име на радио устройството"
...
@@ -16970,6 +16997,8 @@ msgstr "Име на радио устройството"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1061
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1061
msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
msgstr ""
msgstr ""
"Вашият дисплей ще бъде отворен и възпроизведен и ще бъде в готовност за "
"изпращане на потока или за записването му."
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1284
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1284
msgid "Advanced Options"
msgid "Advanced Options"
...
@@ -17114,33 +17143,28 @@ msgstr "Отказ"
...
@@ -17114,33 +17143,28 @@ msgstr "Отказ"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgid "Profile"
msgstr "Пр
едфилтър
"
msgstr "Пр
офил
"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Edit selected profile"
msgid "Edit selected profile"
msgstr "
Автоматично възпроизвеждане на избрания фай
л"
msgstr "
Редактиране на избрания профи
л"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Delete selected profile"
msgid "Delete selected profile"
msgstr "Изтриване на избран
ата отметка
"
msgstr "Изтриване на избран
ия профил
"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Create a new profile"
msgid "Create a new profile"
msgstr "
Добавяне на нова отметка
"
msgstr "
Създаване на нов профил
"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
msgid " Profile Name Missing"
msgid " Profile Name Missing"
msgstr ""
msgstr "
Липсва име на профила
"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
#, fuzzy
msgid "You must set a name for the profile."
msgid "You must set a name for the profile."
msgstr "
Избор на име за файла с лог
а"
msgstr "
Трябва да зададете име на профил
а"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
...
@@ -17148,29 +17172,25 @@ msgid "Source"
...
@@ -17148,29 +17172,25 @@ msgid "Source"
msgstr "Източник"
msgstr "Източник"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgid "Source:"
msgstr "Източник"
msgstr "Източник
:
"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgid "Type:"
msgstr "Тип"
msgstr "Тип
:
"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
#, fuzzy
msgid "File/Directory"
msgid "File/Directory"
msgstr "Директория"
msgstr "
Файл/
Директория"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
msgstr ""
msgstr "
Този модул записва прекодирания поток във файл.
"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Save file..."
msgid "Save file..."
msgstr "Запис на
лог файла като
..."
msgstr "Запис на
файла
..."
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
...
@@ -17178,29 +17198,25 @@ msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
...
@@ -17178,29 +17198,25 @@ msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
msgstr "Контейнери (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
msgstr "Контейнери (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
#, fuzzy
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
msgstr "
Изпращане на поток в мрежата
."
msgstr "
Този модул извежда прекодирания поток към мрежата чрез HTTP
."
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:182
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:182
msgid ""
msgid ""
"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
msgstr ""
msgstr "
Този модул извежда прекодирания поток към мрежата чрез mms протокол.
"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227
#, fuzzy
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
msgstr "
Изпращане на поток в мрежата
."
msgstr "
Този модул извежда прекодирания поток към мрежата чрез UDP
."
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:273
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:273
#, fuzzy
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
msgstr "
Изпращане на поток в мрежата
."
msgstr "
Този модул извежда прекодирания поток към мрежата чрез RTP
."
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Audio Port"
msgid "Audio Port"
msgstr "Порт за аудиото
:
"
msgstr "Порт за аудиото"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
msgid "Video Port"
msgid "Video Port"
...
@@ -17208,14 +17224,13 @@ msgstr "Порт за видеото:"
...
@@ -17208,14 +17224,13 @@ msgstr "Порт за видеото:"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
msgstr ""
msgstr "
Този модул извежда прекодирания поток към Icecast сървър.
"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370
msgid "Mount Point"
msgid "Mount Point"
msgstr "Място за поставяне"
msgstr "Място за поставяне"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:371
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Login:pass"
msgid "Login:pass"
msgstr "Логин:парола"
msgstr "Логин:парола"
...
@@ -17256,22 +17271,18 @@ msgid "Bytes"
...
@@ -17256,22 +17271,18 @@ msgid "Bytes"
msgstr "Байта"
msgstr "Байта"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgid "Convert"
msgstr "Конвертиране"
msgstr "Конвертиране"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Destination file:"
msgid "Destination file:"
msgstr "Пред
ставка на адреса
"
msgstr "Пред
назначение на файла:
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Browse"
msgid "Browse"
msgstr "Преглед"
msgstr "Преглед"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Display the output"
msgid "Display the output"
msgstr "Показване на изходния поток"
msgstr "Показване на изходния поток"
...
@@ -17280,14 +17291,12 @@ msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
...
@@ -17280,14 +17291,12 @@ msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgid "Settings"
msgstr "Настройк
а
"
msgstr "Настройк
и
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
#, fuzzy
msgid "
&
Start"
msgid "
&
Start"
msgstr "Ста
тистика
"
msgstr "Ста
ртиране
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
msgid "Errors"
msgid "Errors"
...
@@ -17558,17 +17567,17 @@ msgid "&Convert / Save"
...
@@ -17558,17 +17567,17 @@ msgid "&Convert / Save"
msgstr "Конвертиране / Запис"
msgstr "Конвертиране / Запис"
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Open URL"
msgid "Open URL"
msgstr "Отваряне"
msgstr "Отваряне
на URL адрес
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
msgid "Enter URL here..."
msgid "Enter URL here..."
msgstr ""
msgstr "
Въведете URL адрес тук...
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
msgstr ""
msgstr ""
"Моля, въведете URL адрес или път до медията, която искате да възпроизведете"
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
msgid ""
msgid ""
...
@@ -17576,6 +17585,9 @@ msgid ""
...
@@ -17576,6 +17585,9 @@ msgid ""
"or the path to a file on your computer,\n"
"or the path to a file on your computer,\n"
"it will be automatically selected."
"it will be automatically selected."
msgstr ""
msgstr ""
"Ако вашия клипборд съдържа валиден URL адрес\n"
"или път до файл на вашия компютър,\n"
"той автоматично ще бъде избран."
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
msgid "Plugins and extensions"
msgid "Plugins and extensions"
...
@@ -17642,6 +17654,11 @@ msgid ""
...
@@ -17642,6 +17654,11 @@ msgid ""
"You should start by checking that source matches what you want your input to "
"You should start by checking that source matches what you want your input to "
"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Този диалогов прозорец ще ви позволи да изпратите поток или да конвертирате "
"медия, която да се използва локално във вашата собствена мрежа или в "
"Интернет.\n"
"Трябва да започнете, като маркирате съответния източник, който искате да "
"въвеждате и след това натиснете бутона \"Следващ\", за да продължите.\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
msgid ""
msgid ""
...
@@ -17655,124 +17672,103 @@ msgstr ""
...
@@ -17655,124 +17672,103 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
msgid "Toolbars Editor"
msgid "Toolbars Editor"
msgstr ""
msgstr "
Редактор на лентите с инструменти
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Toolbar Elements"
msgid "Toolbar Elements"
msgstr "
Фиктивни еле
менти"
msgstr "
Елементи за лентата с инстру
менти"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Next widget style:"
msgid "Next widget style:"
msgstr "Следващ
о заглавие
"
msgstr "Следващ
стил на елемента:
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Flat Button"
msgid "Flat Button"
msgstr "
Удебелен контур
"
msgstr "
Заоблен бутон
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Big Button"
msgid "Big Button"
msgstr "
Бутон за стартиране
"
msgstr "
Голям бутон
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Native Slider"
msgid "Native Slider"
msgstr "
Вграден
"
msgstr "
Плъзгач по подразбиране
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
msgid "Main Toolbar"
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
msgstr "
Главна лента с инструменти
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Toolbar position:"
msgid "Toolbar position:"
msgstr "Позиция на л
огото върху видеото.
"
msgstr "Позиция на л
ентата с инструменти:
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Under the Video"
msgid "Under the Video"
msgstr "
Клониране на изображение
"
msgstr "
Под видеото
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Above the Video"
msgid "Above the Video"
msgstr "
Относно видео филтрите
"
msgstr "
Над видеото
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Advanced Widget toolbar:"
msgid "Advanced Widget toolbar:"
msgstr "
Управление на видео филтрите
"
msgstr "
Допълнителна лента с елементи:
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Time Toolbar"
msgid "Time Toolbar"
msgstr "
Управление на времето
"
msgstr "
Лента за време
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Controller"
msgid "Fullscreen Controller"
msgstr "
Показване на регулаторите, когато е на
цял екран"
msgstr "
Регулатори при
цял екран"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Select profile:"
msgid "Select profile:"
msgstr "Изб
ерете файл
"
msgstr "Изб
ор на профил:
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Delete the current profile"
msgid "Delete the current profile"
msgstr "
нулиране на кеша за текущите плъгини
"
msgstr "
Изтриване на текущия профил
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Cl
&
ose"
msgid "Cl
&
ose"
msgstr "Затваряне"
msgstr "Затваряне"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
#, fuzzy
msgid "Profile Name"
msgid "Profile Name"
msgstr "Име на
файла с лог
а"
msgstr "Име на
профил
а"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Please enter the new profile name."
msgid "Please enter the new profile name."
msgstr "Моля, въведете име
за новия възел
"
msgstr "Моля, въведете име
на новия профил.
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Spacer"
msgid "Spacer"
msgstr "
Сфера
"
msgstr "
Пространство
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
msgid "Expanding Spacer"
msgid "Expanding Spacer"
msgstr ""
msgstr "
Разширено пространство
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Splitter"
msgid "Splitter"
msgstr "
Ефект на пространство
"
msgstr "
Разделител
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
msgid "Time Slider"
msgid "Time Slider"
msgstr ""
msgstr "
Плъзгач за време
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Small Volume"
msgid "Small Volume"
msgstr "
Ниво на звука по подразбиране
"
msgstr "
Малко ниво на звука
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
#, fuzzy
msgid "DVD menus"
msgid "DVD menus"
msgstr "
Без DVD меню
"
msgstr "
DVD менюта
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Advanced Buttons"
msgid "Advanced Buttons"
msgstr "
Разширени настройк
и"
msgstr "
Допълнителни бутон
и"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
msgid "Broadcast"
msgid "Broadcast"
...
@@ -18069,7 +18065,7 @@ msgstr "Мащаб"
...
@@ -18069,7 +18065,7 @@ msgstr "Мащаб"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
msgid "Sca
&
le"
msgid "Sca
&
le"
msgstr "Мащаб"
msgstr "Мащаб
иране към прозореца
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
msgid "
&
Aspect Ratio"
msgid "
&
Aspect Ratio"
...
@@ -18574,9 +18570,8 @@ msgid "MPEG-TS"
...
@@ -18574,9 +18570,8 @@ msgid "MPEG-TS"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
#, fuzzy
msgid "MPEG-PS"
msgid "MPEG-PS"
msgstr "
Демултиплекскор MPEG-PS
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
msgid "WAV"
msgid "WAV"
...
@@ -18587,27 +18582,24 @@ msgid "ASF/WMV"
...
@@ -18587,27 +18582,24 @@ msgid "ASF/WMV"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
#, fuzzy
msgid "Ogg/Ogm"
msgid "Ogg/Ogm"
msgstr "
Мултиплексор Ogg/OGM
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
msgid "RAW"
msgid "RAW"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
#, fuzzy
msgid "MPEG 1"
msgid "MPEG 1"
msgstr "
Формат MPEG 1
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
msgid "FLV"
msgid "FLV"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
#, fuzzy
msgid "MP4/MOV"
msgid "MP4/MOV"
msgstr "
Мултиплексор MP4/MOV
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
msgid "MKV"
msgid "MKV"
...
@@ -18622,7 +18614,6 @@ msgid " kb/s"
...
@@ -18622,7 +18614,6 @@ msgid " kb/s"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
#, fuzzy
msgid "Frame Rate"
msgid "Frame Rate"
msgstr "Честота на кадри"
msgstr "Честота на кадри"
...
@@ -18635,27 +18626,26 @@ msgid ""
...
@@ -18635,27 +18626,26 @@ msgid ""
"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
"autodetect the other using the original aspect ratio"
"autodetect the other using the original aspect ratio"
msgstr ""
msgstr ""
"Нужно е да въведете само един от следните три параметъра, VLC автоматично ще "
"открие другите, като използва оригиналната пропорция"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
msgid "00000; "
msgid "00000; "
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
#, fuzzy
msgid "Keep original video track"
msgid "Keep original video track"
msgstr "Запазване на оригиналн
ия размер
"
msgstr "Запазване на оригиналн
ата видео пътека
"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
msgid "Video codec"
msgid "Video codec"
msgstr "Видео кодек"
msgstr "Видео кодек"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
#, fuzzy
msgid "Keep original audio track"
msgid "Keep original audio track"
msgstr "Запазване на оригиналн
ия размер
"
msgstr "Запазване на оригиналн
ата аудио пътека
"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
#, fuzzy
msgid "Sample Rate"
msgid "Sample Rate"
msgstr "Честота"
msgstr "Честота"
...
@@ -18680,6 +18670,9 @@ msgid ""
...
@@ -18680,6 +18670,9 @@ msgid ""
"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
"with transcoding that the format is compatible with the method used."
"with transcoding that the format is compatible with the method used."
msgstr ""
msgstr ""
"Добавяне на дестинации, като следвате метода нужен за извеждане на поток. "
"Проверете, че сте маркирали прекодирането, чиито формат ще е съвместим с "
"използвания метод."
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
msgid "Display locally"
msgid "Display locally"
...
@@ -18977,11 +18970,11 @@ msgstr "Изображение с черни или бели пиксели"
...
@@ -18977,11 +18970,11 @@ msgstr "Изображение с черни или бели пиксели"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
msgid "Synchronize top and bottom"
msgid "Synchronize top and bottom"
msgstr "
Синхронизира
но отгоре и отдолу"
msgstr "
Едновремен
но отгоре и отдолу"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
msgid "Synchronize left and right"
msgid "Synchronize left and right"
msgstr "
Синхронизира
но отляво и отдясно"
msgstr "
Едновремен
но отляво и отдясно"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
msgid "Magnification/Zoom"
msgid "Magnification/Zoom"
...
@@ -19334,7 +19327,7 @@ msgstr "WinCE интерфейс"
...
@@ -19334,7 +19327,7 @@ msgstr "WinCE интерфейс"
msgid "WinCE dialogs provider"
msgid "WinCE dialogs provider"
msgstr "Източник на диалогови прозорци WinCE"
msgstr "Източник на диалогови прозорци WinCE"
#: modules/meta_engine/folder.c:5
6
#: modules/meta_engine/folder.c:5
7
msgid "Folder meta data"
msgid "Folder meta data"
msgstr "Папка с мета-данни"
msgstr "Папка с мета-данни"
...
@@ -20011,11 +20004,11 @@ msgstr ""
...
@@ -20011,11 +20004,11 @@ msgstr ""
msgid
"
AltiVec
memcpy
"
msgid
"
AltiVec
memcpy
"
msgstr
""
msgstr
""
#:
modules
/
misc
/
notify
/
growl
.
m:9
6
#:
modules
/
misc
/
notify
/
growl
.
m:9
7
msgid
"
Growl
Notification
Plugin
"
msgid
"
Growl
Notification
Plugin
"
msgstr
"Плъгин
за
съобщения
Growl
"
msgstr
"Плъгин
за
съобщения
Growl
"
#:
modules
/
misc
/
notify
/
growl
.
m:27
1
#:
modules
/
misc
/
notify
/
growl
.
m:27
2
msgid
"
Now
playing
"
msgid
"
Now
playing
"
msgstr
"Сега
се
възпроизвежда"
msgstr
"Сега
се
възпроизвежда"
...
@@ -20059,19 +20052,19 @@ msgstr ""
...
@@ -20059,19 +20052,19 @@ msgstr ""
msgid
"
MSN
Now-Playing
"
msgid
"
MSN
Now-Playing
"
msgstr
"Информация
за
възпроизвеждане
в
MSN
"
msgstr
"Информация
за
възпроизвеждане
в
MSN
"
#:
modules
/
misc
/
notify
/
notify
.
c:4
7
#:
modules
/
misc
/
notify
/
notify
.
c:4
8
msgid
"
Timeout
(
ms
)"
msgid
"
Timeout
(
ms
)"
msgstr
"Прекъсване
(
ms
)"
msgstr
"Прекъсване
(
ms
)"
#:
modules
/
misc
/
notify
/
notify
.
c:4
8
#:
modules
/
misc
/
notify
/
notify
.
c:4
9
msgid
"
How
long
the
notification
will
be
displayed
"
msgid
"
How
long
the
notification
will
be
displayed
"
msgstr
"Колко
дълго
съобщението
да
се
показва"
msgstr
"Колко
дълго
съобщението
да
се
показва"
#:
modules
/
misc
/
notify
/
notify
.
c:5
3
#:
modules
/
misc
/
notify
/
notify
.
c:5
4
msgid
"
Notify
"
msgid
"
Notify
"
msgstr
"Уведомяване"
msgstr
"Уведомяване"
#:
modules
/
misc
/
notify
/
notify
.
c:5
4
#:
modules
/
misc
/
notify
/
notify
.
c:5
5
msgid
"
LibNotify
Notification
Plugin
"
msgid
"
LibNotify
Notification
Plugin
"
msgstr
"Плъгин
за
съобщения
LibNotify
"
msgstr
"Плъгин
за
съобщения
LibNotify
"
...
@@ -21178,6 +21171,8 @@ msgid ""
...
@@ -21178,6 +21171,8 @@ msgid ""
"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
"very loud."
"very loud."
msgstr ""
msgstr ""
"Изходно ниво на звука за аналогово извеждане: 0 за тихо, 1..255 от почти "
"тихо до много силно."
#: modules/stream_out/raop.c:148
#: modules/stream_out/raop.c:148
msgid "RAOP"
msgid "RAOP"
...
@@ -23972,6 +23967,9 @@ msgid ""
...
@@ -23972,6 +23967,9 @@ msgid ""
"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
"will be automatically saved in users homedir."
"will be automatically saved in users homedir."
msgstr ""
msgstr ""
"Път до директория, където файловете с изображения ще бъдат записани. Ако не "
"е зададен, тогава изображенията автоматично ще бъдат записани в директорията "
"на потребителя."
#: modules/video_filter/scene.c:84
#: modules/video_filter/scene.c:84
msgid "Always write to the same file"
msgid "Always write to the same file"
...
@@ -24152,9 +24150,8 @@ msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
...
@@ -24152,9 +24150,8 @@ msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr "Видео извеждене DirectFB http://www.directfb.org/"
msgstr "Видео извеждене DirectFB http://www.directfb.org/"
#: modules/video_output/drawable.c:39
#: modules/video_output/drawable.c:39
#, fuzzy
msgid "ID of the video output X window"
msgid "ID of the video output X window"
msgstr "
Създаване на няколко копия на прозореца на изходнот
о видео"
msgstr "
ID на Х прозореца с извеждан
о видео"
#: modules/video_output/drawable.c:41
#: modules/video_output/drawable.c:41
msgid ""
msgid ""
...
@@ -24637,20 +24634,18 @@ msgid "(Experimental) XCB video output"
...
@@ -24637,20 +24634,18 @@ msgid "(Experimental) XCB video output"
msgstr "(Екпериментално) Извеждане на видеото XCB"
msgstr "(Екпериментално) Извеждане на видеото XCB"
#: modules/video_output/xcb/window.c:55
#: modules/video_output/xcb/window.c:55
#, fuzzy
msgid "XCB window"
msgid "XCB window"
msgstr "
Затваряна на прозореца
"
msgstr "
XCB прозорец
"
#: modules/video_output/xcb/window.c:56
#: modules/video_output/xcb/window.c:56
#, fuzzy
msgid "(Experimental) XCB video window"
msgid "(Experimental) XCB video window"
msgstr "(Екпериментално)
Извеждане на видеото XCB
"
msgstr "(Екпериментално)
XCB видео прозорец
"
#: modules/video_output/xcb/window.c:207
#: modules/video_output/xcb/window.c:207
#, fuzzy
#, fuzzy
msgctxt "ASCII"
msgctxt "ASCII"
msgid "VLC media player"
msgid "VLC media player"
msgstr "
Помощ за
VLC media player"
msgstr "VLC media player"
#: modules/video_output/xcb/window.c:209
#: modules/video_output/xcb/window.c:209
msgctxt "ASCII"
msgctxt "ASCII"
...
@@ -24885,15 +24880,6 @@ msgstr "Анализатор на спектъра"
...
@@ -24885,15 +24880,6 @@ msgstr "Анализатор на спектъра"
#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
#~ msgstr "Оставащо време: %i секунди"
#~ msgstr "Оставащо време: %i секунди"
#~ msgid "Errors and Warnings"
#~ msgstr "Грешки и предупреждения"
#~ msgid "Clean up"
#~ msgstr "Изчистване"
#~ msgid "Show Details"
#~ msgstr "Показване на подробности"
#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Възникна грешка при записването на вашите настройки чрез Опростени "
#~ "Възникна грешка при записването на вашите настройки чрез Опростени "
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment