Commit 04bf0e65 authored by Ivo Ivanov's avatar Ivo Ivanov Committed by Christophe Mutricy

l10n: Bulgarian update

Signed-off-by: default avatarChristophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
parent 0b49ff4a
......@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.9.0-test2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-27 02:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-16 18:10+0200\n"
"Last-Translator: Ivo Ivanov\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-02 23:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-02 19:16+0200\n"
"Last-Translator: Ivo Ivanov <bestran@mail.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bestran@mail.bg>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
......@@ -72,10 +72,10 @@ msgstr "Настройки на VLC за управление на интерф
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Настройки на клавишните комбинации"
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2657 src/input/es_out.c:2691
#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
......@@ -127,9 +127,9 @@ msgstr "Разни"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Различни настройки за звука и модулите."
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2660 src/input/es_out.c:2740
#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:665
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
......@@ -370,8 +370,8 @@ msgstr ""
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Основни настройки за работата на плейлист"
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:450
#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
msgid "Services discovery"
msgstr "Откриване на услуги"
......@@ -406,7 +406,7 @@ msgid "Advanced settings"
msgstr "Допълнителни настройки"
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
#: modules/gui/macosx/open.m:445 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
......@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Относно"
#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:720
#: modules/gui/macosx/intf.m:727 modules/gui/macosx/intf.m:1985
#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/macosx/intf.m:1987
#: modules/gui/macosx/intf.m:1988 modules/gui/macosx/playlist.m:436
#: modules/gui/macosx/intf.m:1988 modules/gui/macosx/playlist.m:438
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:730
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
......@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Възпроизвеждане"
msgid "Fetch Information"
msgstr "Извличане на информация"
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
......@@ -582,7 +582,7 @@ msgid "No repeat"
msgstr "Без повторение"
#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
#: modules/gui/macosx/controls.m:1041 modules/gui/macosx/intf.m:639
#: modules/gui/macosx/controls.m:1040 modules/gui/macosx/intf.m:639
msgid "Random"
msgstr "Разбъркано възпроизвеждане"
......@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "с плаваща запетая"
msgid "string"
msgstr "текстов низ"
#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
#: src/control/media_list.c:246 src/playlist/engine.c:135
#: src/playlist/loadsave.c:156
msgid "Media Library"
msgstr "Медия Библиотека"
......@@ -943,118 +943,118 @@ msgstr ""
msgid "Track"
msgstr "Пътека"
#: src/input/es_out.c:1118
#: src/input/es_out.c:1119
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
#: src/input/es_out.c:1119 src/input/es_out.c:1124 src/input/var.c:173
#: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:645
#: modules/gui/macosx/intf.m:646
msgid "Program"
msgstr "Програма"
#: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344
#: src/input/es_out.c:1343 src/input/es_out.c:1345
msgid "Scrambled"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102
#: src/input/es_out.c:1343 modules/gui/macosx/update.m:102
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: src/input/es_out.c:1938
#: src/input/es_out.c:1939
#, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "Затворени заглавия %u"
#: src/input/es_out.c:2645
#: src/input/es_out.c:2646
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Поток %d"
#: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770
#: src/input/es_out.c:2663 src/input/es_out.c:2771
msgid "Subtitle"
msgstr "Субтитри"
#: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739
#: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153
#: src/input/es_out.c:2671 src/input/es_out.c:2691 src/input/es_out.c:2740
#: src/input/es_out.c:2771 modules/gui/macosx/output.m:153
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: src/input/es_out.c:2673
#: src/input/es_out.c:2674
msgid "Original ID"
msgstr "Оригинално ID"
#: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385
#: src/input/es_out.c:2677 modules/gui/macosx/wizard.m:385
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
msgid "Codec"
msgstr "Кодек"
#: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197
#: src/input/es_out.c:2681 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
msgid "Language"
msgstr "Език"
#: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45
#: src/input/es_out.c:2684 src/input/meta.c:45
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696
#: src/input/es_out.c:2694 src/input/es_out.c:2697
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
msgid "Channels"
msgstr "Канали"
#: src/input/es_out.c:2701
#: src/input/es_out.c:2702
msgid "Sample rate"
msgstr "Честота"
#: src/input/es_out.c:2702
#: src/input/es_out.c:2703
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2712
#: src/input/es_out.c:2713
msgid "Bits per sample"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97
#: src/input/es_out.c:2718 modules/access/pvr.c:97
#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
msgid "Bitrate"
msgstr "Битрейт"
#: src/input/es_out.c:2718
#: src/input/es_out.c:2719
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2729
#: src/input/es_out.c:2730
msgid "Track replay gain"
msgstr "Replay gain на пътека"
#: src/input/es_out.c:2731
#: src/input/es_out.c:2732
msgid "Album replay gain"
msgstr "Replay gain на албум"
#: src/input/es_out.c:2733
#: src/input/es_out.c:2734
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
#: src/input/es_out.c:2744 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
msgid "Resolution"
msgstr "Резолюция"
#: src/input/es_out.c:2749
#: src/input/es_out.c:2750
msgid "Display resolution"
msgstr "Резолюция при показване"
#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764
#: src/input/es_out.c:2761 src/input/es_out.c:2765
#: modules/access/screen/screen.c:44
msgid "Frame rate"
msgstr "Честота на кадри"
......@@ -1082,14 +1082,14 @@ msgstr ""
#: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:647
#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/open.m:178
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1230
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
msgid "Artist"
msgstr "Изпълнител"
......@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "Настройка"
msgid "URL"
msgstr ""
#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309
#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:311
msgid "Now Playing"
msgstr "Сега се възпроизвежда"
......@@ -1175,8 +1175,8 @@ msgstr "Видео пътека"
msgid "Audio Track"
msgstr "Аудио пътека"
#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:822
#: modules/gui/macosx/controls.m:883 modules/gui/macosx/intf.m:681
#: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:824
#: modules/gui/macosx/controls.m:882 modules/gui/macosx/intf.m:681
#: modules/gui/macosx/intf.m:682
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Пътека със субтитри"
......@@ -2257,7 +2257,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:570
msgid "key and mouse event handling at vout level."
msgstr ""
msgstr "Управление на действията с клавиш и мишка при видео стена"
#: src/libvlc-module.c:572
msgid ""
......@@ -2265,16 +2265,18 @@ msgid ""
"handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
"support is the default value."
msgstr ""
"Този параметър може да има следните стойности: 1. Пълна поддръжка на "
"действията. 2. Само при цял екран действията се поддържат и 3. Няма "
"поддръжка на действията. Стойността по подразбиране е пълна поддръжка на "
"действията."
#: src/libvlc-module.c:578
#, fuzzy
msgid "Full support"
msgstr "Пълна поддръжка"
#: src/libvlc-module.c:578
#, fuzzy
msgid "Fullscreen-only"
msgstr "На цял екран-Само"
msgstr "Само при цял екран"
#: src/libvlc-module.c:586
msgid ""
......@@ -2329,8 +2331,8 @@ msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:693 modules/gui/macosx/vout.m:215
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:480
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699 modules/gui/macosx/vout.m:215
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
......@@ -2762,8 +2764,8 @@ msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
"VCD устройство, което да се използва по подразбиране. Ако не определите "
"нищо, VLC ще сканира за подходящо CD-ROM устройство."
"VCD устройство, което да се използва по подразбиране. Ако не зададете нищо, "
"VLC ще сканира за подходящо CD-ROM устройство."
#: src/libvlc-module.c:812
msgid "This is the default VCD device to use."
......@@ -2778,8 +2780,8 @@ msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
"Аудио CD устройството, което да се използва по подразбиране. Ако не "
"определите нищо, VLC ще сканира за подходящо CD-ROM устройство."
"Аудио CD устройството, което да се използва по подразбиране. Ако не зададете "
"нищо, VLC ще сканира за подходящо CD-ROM устройство."
#: src/libvlc-module.c:822
msgid "This is the default Audio CD device to use."
......@@ -3480,7 +3482,7 @@ msgstr "При стартиране възпроизв. на файла"
#: src/libvlc-module.c:1168
msgid "As soon as track is added"
msgstr "При добавянето на файла в плейлиста"
msgstr "При добавяне на файла в плейлиста"
#: src/libvlc-module.c:1170
msgid "Services discovery modules"
......@@ -3562,8 +3564,8 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:460
#: modules/gui/macosx/controls.m:514 modules/gui/macosx/controls.m:1083
#: modules/gui/macosx/controls.m:1114 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
#: modules/gui/macosx/controls.m:514 modules/gui/macosx/controls.m:1082
#: modules/gui/macosx/controls.m:1113 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:670
#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
......@@ -3609,7 +3611,7 @@ msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Избор на клавишна комбинация за възпроизвеждане."
#: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:720
#: modules/gui/macosx/controls.m:1013 modules/gui/macosx/intf.m:635
#: modules/gui/macosx/controls.m:1012 modules/gui/macosx/intf.m:635
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
msgid "Faster"
......@@ -3620,7 +3622,7 @@ msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Избор на клавишна комбинация за по-бързо въпроизвеждане."
#: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:726
#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:636
#: modules/gui/macosx/controls.m:1013 modules/gui/macosx/intf.m:636
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
msgid "Slower"
......@@ -3649,14 +3651,14 @@ msgid "Slower (fine)"
msgstr "По-бавно (добре)"
#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:697
#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1034
#: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1033
#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:638
#: modules/gui/macosx/intf.m:722 modules/gui/macosx/intf.m:730
#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
#: modules/misc/notify/notify.c:325
#: modules/misc/notify/notify.c:327
msgid "Next"
msgstr "Следващ"
......@@ -3666,11 +3668,11 @@ msgstr ""
"Избор на клавишна комбинация за избор на следващия елемент в плейлиста."
#: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:703
#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1033
#: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1032
#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:637
#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:729
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:325
msgid "Previous"
msgstr "Предишен"
......@@ -3679,7 +3681,7 @@ msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Избор на клавишна комбинация за избор на предишния елемент в плейлиста."
#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:1025
#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:1024
#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:634
#: modules/gui/macosx/intf.m:721 modules/gui/macosx/intf.m:728
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
......@@ -3923,7 +3925,7 @@ msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Избор на клавишна комбинация за намаляване на нивото на звука."
#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166
#: modules/gui/macosx/controls.m:1073 modules/gui/macosx/intf.m:655
#: modules/gui/macosx/controls.m:1072 modules/gui/macosx/intf.m:655
#: modules/gui/macosx/intf.m:724 modules/gui/macosx/intf.m:733
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
......@@ -4389,7 +4391,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440
#: modules/gui/macosx/controls.m:498 modules/gui/macosx/controls.m:1082
#: modules/gui/macosx/controls.m:498 modules/gui/macosx/controls.m:1081
#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:735
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
#: modules/video_output/snapshot.c:81
......@@ -4444,7 +4446,7 @@ msgid "Decoders"
msgstr "Декодери"
#: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
msgid "Input"
msgstr "Въвеждане"
......@@ -4581,6 +4583,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
msgstr ""
"%s\n"
"Изтегляне... %s/%s %.1f%% изтеглени"
#: src/misc/update.c:1610
msgid "Downloading ..."
......@@ -4589,11 +4593,12 @@ msgstr "Изтегляне ..."
#: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
#: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/open.m:167
#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:197
#: modules/gui/macosx/prefs.m:218 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
#: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/coredialogs.m:66
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 modules/gui/macosx/coredialogs.m:184
#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/prefs.m:224
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:625 modules/gui/macosx/wizard.m:320
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1311
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
......@@ -4676,7 +4681,7 @@ msgstr "Деинтерлейс"
msgid "Crop"
msgstr "Изрязване"
#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/controls.m:810
#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/controls.m:812
#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:676
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Пропорция"
......@@ -4951,7 +4956,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:133
msgid "FEC rate"
msgstr ""
msgstr "Честота на FEC"
#: modules/access/bda/bda.c:134
msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
......@@ -4984,7 +4989,7 @@ msgstr "Наземна скорост на кодиране (FEC), нисък п
#: modules/access/bda/bda.c:141
msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
msgstr ""
"Нисък приоритет на FEC (ускорено поправяне на грешки) "
"Нисък приоритет на FEC (последователно поправяне на грешки) "
"[Неопределено,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
......@@ -5160,7 +5165,7 @@ msgstr ""
"бъде настроена в милисекунди."
#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
#: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
#: modules/gui/macosx/open.m:604 modules/gui/macosx/open.m:692
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
msgid "Audio CD"
msgstr "Аудио CD"
......@@ -5485,7 +5490,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
#: modules/gui/macosx/open.m:440
#: modules/gui/macosx/open.m:441
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
......@@ -5610,7 +5615,7 @@ msgid ""
"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr ""
"Име на видео устройството, което ще бъде използвано от плъгина DirectShow. "
"Ако не определите нищо, ще бъде използвано устройството по подразбиране."
"Ако не зададете нищо, ще бъде използвано устройството по подразбиране."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
......@@ -5624,7 +5629,7 @@ msgid ""
"don't specify anything, the default device will be used. "
msgstr ""
"Име на аудио устройството, което ще бъде използвано от плъгина DirectShow. "
"Ако не определите нищо, ще бъде използвано устройството по подразбиране."
"Ако не зададете нищо, ще бъде използвано устройството по подразбиране."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
......@@ -5639,7 +5644,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Размер на видеото, което ще бъде показвано от плъгина DirectShow. Можете да "
"зададете стандартен размер (cif, d1, ...) или широчина x височина. Ако не "
"определите нищо, ще бъде използван размера по подразбиране за вашето "
"зададете нищо, ще бъде използван размера по подразбиране за вашето "
"устройство."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
......@@ -5909,7 +5914,7 @@ msgstr ""
"HTTP-сървър."
#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
#: modules/control/http/http.c:55
#: modules/control/http/http.c:56
msgid "Certificate file"
msgstr "Файл със сертификат"
......@@ -5918,7 +5923,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr "Файл със сертификата x509 PEM (включва SSL)."
#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
#: modules/control/http/http.c:58
#: modules/control/http/http.c:59
msgid "Private key file"
msgstr "Файл с личния ключ"
......@@ -5927,7 +5932,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr "Файл с личния ключ x509 PEM за интерфейса HTTP."
#: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
#: modules/control/http/http.c:60
#: modules/control/http/http.c:61
msgid "Root CA file"
msgstr "Файл с коренния сертификат (Root CA)"
......@@ -5936,7 +5941,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr "Файл с коренния сертификат x509 PEM (Root CA)."
#: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
#: modules/control/http/http.c:63
#: modules/control/http/http.c:64
msgid "CRL file"
msgstr "Файл с отменени сертификати (CRL)"
......@@ -6180,7 +6185,7 @@ msgstr "Въвеждане от файл"
#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
#: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/open.m:437 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
......@@ -6665,11 +6670,11 @@ msgstr "Въвеждане от карта IVTV MPEG Encoding"
msgid "Quicktime Capture"
msgstr "Захващане от Quicktime"
#: modules/access/qtcapture.m:226
#: modules/access/qtcapture.m:227
msgid "No Input device found"
msgstr "Не е намерено входящо устройство"
#: modules/access/qtcapture.m:227
#: modules/access/qtcapture.m:228
msgid ""
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
"check your connectors and drivers."
......@@ -6857,7 +6862,7 @@ msgstr "Широчина на видеото"
msgid "Subscreen height"
msgstr "Височина на видеото"
#: modules/access/screen/screen.c:72
#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/gui/macosx/open.m:220
msgid "Follow the mouse"
msgstr "Следване на мишката"
......@@ -6881,8 +6886,8 @@ msgid "Screen Input"
msgstr "Въвеждане от екрана"
#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
#: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:226
#: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/macosx/open.m:981
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:486 modules/gui/macosx/vout.m:226
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
......@@ -7457,7 +7462,7 @@ msgstr ""
"милисекунди."
#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
#: modules/gui/macosx/open.m:598 modules/gui/macosx/open.m:684
msgid "VCD"
msgstr ""
......@@ -7474,7 +7479,7 @@ msgstr "[vcd:][устройство][@[заглавие][,[глава]]]"
#: modules/access/vcdx/info.c:295
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
msgid "Entry"
msgstr "Въведено"
msgstr "Задаване"
#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
msgid "Segments"
......@@ -7660,7 +7665,7 @@ msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr "Потребителско име, което ще бъде изисквано за достъп до потока."
#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
......@@ -8313,18 +8318,16 @@ msgid "Width of the virtual room"
msgstr "Широчина на виртуалната стая"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Wet"
msgstr "Задаване"
msgstr "Влажност"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
msgid "Dry"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Damp"
msgstr "Временно съхранение"
msgstr "Влажност"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
msgid "Audio Spatializer"
......@@ -8440,7 +8443,7 @@ msgstr ""
"Трябва да настроите положението на говорителя с \"Audio Midi Setup\" "
"функцията в /Applications/Utilities. Режим стерео се използва сега."
#: modules/audio_output/auhal.c:1014
#: modules/audio_output/auhal.c:1015
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr "%s (Кодирано извеждане)"
......@@ -8612,7 +8615,7 @@ msgstr "Извеждане на звука чрез PORTAUDIO"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1081
#: modules/video_output/xcb/window.c:232
msgid "VLC media player"
msgstr ""
msgstr "VLC media player"
#: modules/audio_output/pulse.c:99
msgid "Pulseaudio audio output"
......@@ -8690,7 +8693,7 @@ msgstr ""
msgid "Non-key"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:200
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:206
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
msgid "All"
......@@ -9820,10 +9823,12 @@ msgid ""
"Add a font effect to text to improve readability against different "
"backgrounds."
msgstr ""
"Добавяне на ефект на шрифта за текста, който да подобри читаемостта върху "
"различни фонове."
#: modules/codec/kate.c:231
msgid "Default font effect strength"
msgstr ""
msgstr "Ниво на ефекта на шрифта по подразбиране"
#: modules/codec/kate.c:232
msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
......@@ -10020,13 +10025,15 @@ msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:77
msgid "Voice activity detection"
msgstr ""
msgstr "Откриване на гласова активност"
#: modules/codec/speex.c:79
msgid ""
"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
"mode."
msgstr ""
"Включване откриването на гласова активност (VAD). Автоматично се активира в "
"режим VBR."
#: modules/codec/speex.c:82
msgid "Discontinuous Transmission"
......@@ -10038,15 +10045,15 @@ msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:88
msgid "Narrow-band (8kHz)"
msgstr ""
msgstr "Тясна лента (8kHz)"
#: modules/codec/speex.c:88
msgid "Wide-band (16kHz)"
msgstr ""
msgstr "Широка лента (16kHz)"
#: modules/codec/speex.c:88
msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
msgstr ""
msgstr "Ултра широка лента (32kHz)"
#: modules/codec/speex.c:95
msgid "Speex audio decoder"
......@@ -11182,7 +11189,7 @@ msgstr "Тих режим"
msgid "Quiet mode."
msgstr "Тих режим"
#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
#: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
......@@ -11390,15 +11397,15 @@ msgstr "Управление на интерфейса с клавишни ко
#: modules/control/hotkeys.c:111
msgid "MouseWheel x-axis Control"
msgstr "Управление на х-оста с колелото на мишката "
msgstr "Управление на действията с колелото на мишката"
#: modules/control/hotkeys.c:112
msgid ""
"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
"ignored"
msgstr ""
"С колелото на мишката по х-оста може да се управлява нивото на звука, "
"позицията или действията с колелото на мишката могат да се игнорират"
"С колелото на мишката може да се управлява нивото на звука, позицията на "
"възпроизвеждане или действията с колелото на мишката могат да се игнорират"
#: modules/control/hotkeys.c:383
#, c-format
......@@ -11483,11 +11490,11 @@ msgstr "Записването завърши"
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Ниво на звука %d%%"
#: modules/control/http/http.c:39
#: modules/control/http/http.c:40
msgid "Host address"
msgstr "Адрес на хост"
#: modules/control/http/http.c:41
#: modules/control/http/http.c:42
msgid ""
"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
......@@ -11497,15 +11504,15 @@ msgstr ""
"всички мрежови интерфейси (0.0.0.0). Ако искате интефейса HTTP да бъде "
"достъпен само за локална машина, въведете 127.0.0.1"
#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
#: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
msgid "Source directory"
msgstr "Директория на източника"
#: modules/control/http/http.c:47
#: modules/control/http/http.c:48
msgid "Handlers"
msgstr "Обработване"
#: modules/control/http/http.c:49
#: modules/control/http/http.c:50
msgid ""
"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
"php,pl=/usr/bin/perl)."
......@@ -11513,11 +11520,11 @@ msgstr ""
"Списък на разширения и техните обработчици (например: php=/usr/bin/php,pl=/"
"usr/bin/perl)."
#: modules/control/http/http.c:51
#: modules/control/http/http.c:52
msgid "Export album art as /art."
msgstr "Изнасяне на обложка на албум като /art."
#: modules/control/http/http.c:53
#: modules/control/http/http.c:54
msgid ""
"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
"id=<id> URLs."
......@@ -11525,31 +11532,31 @@ msgstr ""
"Изнасяне на обложка на албум за елементите в текущия плейлист в /art и /art?"
"id=<id> URLs."
#: modules/control/http/http.c:56
#: modules/control/http/http.c:57
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
msgstr "Файл със сертификата x509 PEM (включва SSL)."
#: modules/control/http/http.c:59
#: modules/control/http/http.c:60
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
msgstr "Файл с личния ключ x509 PEM за интерфейса HTTP."
#: modules/control/http/http.c:61
#: modules/control/http/http.c:62
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
msgstr "Файл с коренния сертификат x509 PEM (Root CA)."
#: modules/control/http/http.c:64
#: modules/control/http/http.c:65
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
msgstr "Файл със списък на отменените сертификати (CRL)."
#: modules/control/http/http.c:67
#: modules/control/http/http.c:68
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: modules/control/http/http.c:68
#: modules/control/http/http.c:69
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr "HTTP интерфейс с дистанционен контрол"
#: modules/control/http/http.c:78
#: modules/control/http/http.c:79
msgid "HTTP SSL"
msgstr ""
......@@ -12534,7 +12541,7 @@ msgstr "Моля, въведете валидно потребителско и
#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
msgid "Frames per Second"
msgstr "Кадри в секунда"
......@@ -12865,9 +12872,8 @@ msgid "Shoutcast"
msgstr ""
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
#, fuzzy
msgid "Listeners"
msgstr "Филтри"
msgstr "Слушатели"
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
msgid "Load"
......@@ -13141,7 +13147,7 @@ msgstr ""
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "Демултиплексор MPEG TS (Transport Stream)"
#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1126
#: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1125
#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
msgid "Teletext"
msgstr "Телетекст"
......@@ -13243,15 +13249,15 @@ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr "Да се отворят ли файлове също и от всички подпапки?"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
#: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
#: modules/gui/macosx/open.m:1156
#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:549
#: modules/gui/macosx/open.m:740 modules/gui/macosx/open.m:921
#: modules/gui/macosx/open.m:1157
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
msgid "Open"
msgstr "Отваряне"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:195
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:201
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
msgid "Preferences"
......@@ -13265,8 +13271,8 @@ msgid "Messages"
msgstr "Съобщения..."
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
#: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:548
#: modules/gui/macosx/open.m:920 modules/gui/macosx/open.m:1156
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
msgid "Open File"
msgstr "Отваряне на файл"
......@@ -13314,15 +13320,17 @@ msgstr ""
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
#: modules/gui/macosx/controls.m:85 modules/gui/macosx/extended.m:519
#: modules/gui/macosx/intf.m:2314 modules/gui/macosx/open.m:307
#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
#: modules/gui/macosx/controls.m:85 modules/gui/macosx/coredialogs.m:67
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:97 modules/gui/macosx/coredialogs.m:161
#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:2314
#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:138
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:430 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1310
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:553
......@@ -13355,7 +13363,7 @@ msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:630
#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
msgid "Select All"
msgstr "Избиране Всички"
......@@ -13405,7 +13413,7 @@ msgid "Apply"
msgstr "Прилагане"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
#: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:196
#: modules/gui/macosx/playlist.m:711 modules/gui/macosx/prefs.m:202
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
......@@ -13660,7 +13668,7 @@ msgstr "Извличане"
msgid "Time"
msgstr "Време"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:708
msgid "Untitled"
msgstr "Неозаглавен"
......@@ -13706,7 +13714,7 @@ msgstr ""
"Не е намерен входящ поток. Потока трябва да се възпроизвежда или прекъснат "
"за да работят отметките."
#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/controls.m:1064
#: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/controls.m:1063
msgid "Jump To Time"
msgstr "Преход до време"
......@@ -13727,12 +13735,12 @@ msgid "Random Off"
msgstr "Случайно - Изкл."
#: modules/gui/macosx/controls.m:295 modules/gui/macosx/controls.m:355
#: modules/gui/macosx/controls.m:1048 modules/gui/macosx/intf.m:640
#: modules/gui/macosx/controls.m:1047 modules/gui/macosx/intf.m:640
msgid "Repeat One"
msgstr "Повторение на един"
#: modules/gui/macosx/controls.m:311 modules/gui/macosx/controls.m:384
#: modules/gui/macosx/controls.m:1055 modules/gui/macosx/intf.m:641
#: modules/gui/macosx/controls.m:1054 modules/gui/macosx/intf.m:641
msgid "Repeat All"
msgstr "Повторение на всички"
......@@ -13741,49 +13749,66 @@ msgstr "Повторение на всички"
msgid "Repeat Off"
msgstr "Повторение - Изкл."
#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1078
#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1077
#: modules/gui/macosx/intf.m:666
msgid "Half Size"
msgstr "Половин размер"
#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1079
#: modules/gui/macosx/controls.m:1124 modules/gui/macosx/intf.m:667
#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1078
#: modules/gui/macosx/controls.m:1123 modules/gui/macosx/intf.m:667
msgid "Normal Size"
msgstr "Нормален размер"
#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1080
#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1079
#: modules/gui/macosx/intf.m:668
msgid "Double Size"
msgstr "Двоен размер"
#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:1084
#: modules/gui/macosx/controls.m:1095 modules/gui/macosx/intf.m:671
#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:1083
#: modules/gui/macosx/controls.m:1094 modules/gui/macosx/intf.m:671
msgid "Float on Top"
msgstr "Задържане отгоре"
#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1081
#: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1080
#: modules/gui/macosx/intf.m:669
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Нагаждане към екрана"
#: modules/gui/macosx/controls.m:813
#: modules/gui/macosx/controls.m:815
#, fuzzy
msgid "Lock Aspect Ratio"
msgstr "Задаване на пропорция"
#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:617
#: modules/gui/macosx/controls.m:827 modules/gui/macosx/intf.m:617
#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/qt4/menus.cpp:552
msgid "Open File..."
msgstr "Отваряне на файл..."
#: modules/gui/macosx/controls.m:1062 modules/gui/macosx/intf.m:642
#: modules/gui/macosx/controls.m:1061 modules/gui/macosx/intf.m:642
msgid "Step Forward"
msgstr "Стъпка напред"
#: modules/gui/macosx/controls.m:1063 modules/gui/macosx/intf.m:643
#: modules/gui/macosx/controls.m:1062 modules/gui/macosx/intf.m:643
msgid "Step Backward"
msgstr "Стъпка назад"
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
msgid "User name"
msgstr "Потребителско име"
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:242
msgid "Errors and Warnings"
msgstr "Грешки и предупреждения"
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
msgid "Clean up"
msgstr "Изчистване"
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
msgid "Show Details"
msgstr "Показване на подробности"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:587
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
msgid "Rewind"
......@@ -14117,7 +14142,7 @@ msgstr "Отметки..."
msgid "Playlist..."
msgstr "Плейлист..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/playlist.m:440
#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/playlist.m:442
msgid "Media Information..."
msgstr "Инфо за медията..."
......@@ -14238,8 +14263,8 @@ msgstr "Грешка при изпращането на доклада за ср
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Не е намерен лога за срив"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2412 modules/gui/macosx/prefs.m:219
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
#: modules/gui/macosx/intf.m:2412 modules/gui/macosx/prefs.m:225
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:626
msgid "Continue"
msgstr "Продължаване"
......@@ -14389,13 +14414,13 @@ msgstr "Отваряне на източника"
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
#: modules/gui/macosx/open.m:448
#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:410
#: modules/gui/macosx/open.m:449
msgid "Capture"
msgstr "Захващане"
#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/open.m:296 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
......@@ -14428,7 +14453,7 @@ msgstr "Без DVD меню"
msgid "VIDEO_TS folder"
msgstr "VIDEO_TS папка"
#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:700
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
msgid "DVD"
msgstr ""
......@@ -14443,6 +14468,9 @@ msgid ""
"URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
"button below."
msgstr ""
"За отваряне на обикновен мрежов поток (HTTP, RTSP, MMS, FTP, и др.), само "
"въведете URL адрес в полето горе. Ако искате да отворите RTP или UDP поток, "
"натиснете бутона долу."
#: modules/gui/macosx/open.m:193
msgid ""
......@@ -14453,10 +14481,16 @@ msgid ""
"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
"sheet."
msgstr ""
"Ако искате да отворите multicast поток, въведете съответния IP адрес даден "
"от доставчика на потока. В режим unicast, VLC автоматично ще използва IP-то "
"на вашата машина.\n"
"\n"
"За да отворите поток, който използва различен протокол, просто натиснете "
"Отказ, за да затворите тази страница."
#: modules/gui/macosx/open.m:196
msgid "Open RTP/UDP Stream"
msgstr ""
msgstr "Отваряне на RTP/UDP поток"
#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
msgid "Protocol"
......@@ -14472,13 +14506,13 @@ msgstr "Протокол"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
#: modules/gui/macosx/open.m:873
#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:810
#: modules/gui/macosx/open.m:874
msgid "Unicast"
msgstr "Unicast"
#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
#: modules/gui/macosx/open.m:888
#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:825
#: modules/gui/macosx/open.m:889
msgid "Multicast"
msgstr ""
......@@ -14510,27 +14544,27 @@ msgstr "Широчина на подекрана"
msgid "Subscreen height:"
msgstr "Височина на подекрана"
#: modules/gui/macosx/open.m:220
#: modules/gui/macosx/open.m:221
msgid "Current channel:"
msgstr "Текущ канал:"
#: modules/gui/macosx/open.m:221
#: modules/gui/macosx/open.m:222
msgid "Previous Channel"
msgstr "Предишен канал"
#: modules/gui/macosx/open.m:222
#: modules/gui/macosx/open.m:223
msgid "Next Channel"
msgstr "Следващ канал"
#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
#: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/gui/macosx/open.m:1091
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr "Повторно получаване на инфо за канал..."
#: modules/gui/macosx/open.m:224
#: modules/gui/macosx/open.m:225
msgid "EyeTV is not launched"
msgstr "Не е стартиран EyeTV"
#: modules/gui/macosx/open.m:225
#: modules/gui/macosx/open.m:226
msgid ""
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
......@@ -14538,73 +14572,73 @@ msgstr ""
"VLC не може да се свърже към EyeTV.\n"
"Проверете дали сте инсталирали EyeTV плъгина на VLC."
#: modules/gui/macosx/open.m:226
#: modules/gui/macosx/open.m:227
msgid "Launch EyeTV now"
msgstr "Стартиране на EyeTV"
#: modules/gui/macosx/open.m:227
#: modules/gui/macosx/open.m:228
msgid "Download Plugin"
msgstr "Изтегляне на плъгина"
#: modules/gui/macosx/open.m:293
#: modules/gui/macosx/open.m:294
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "Зареждане на файла със субтитри:"
#: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:137
msgid "Settings..."
msgstr "Настройки..."
#: modules/gui/macosx/open.m:296
#: modules/gui/macosx/open.m:297
msgid "Override parametters"
msgstr "Подмяна на параметрите"
#: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
#: modules/gui/macosx/open.m:298 modules/stream_out/bridge.c:51
#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
msgid "Delay"
msgstr "Задържане"
#: modules/gui/macosx/open.m:299
#: modules/gui/macosx/open.m:300
msgid "FPS"
msgstr "Кадри в секунда (FPS)"
#: modules/gui/macosx/open.m:301
#: modules/gui/macosx/open.m:302
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Кодиране на субтитрите"
#: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
#: modules/gui/macosx/open.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
msgid "Font size"
msgstr "Размер на шрифта"
#: modules/gui/macosx/open.m:305
#: modules/gui/macosx/open.m:306
msgid "Subtitles alignment"
msgstr "Подравняване на субтитрите"
#: modules/gui/macosx/open.m:308
#: modules/gui/macosx/open.m:309
msgid "Font Properties"
msgstr "Настройки на шрифта"
#: modules/gui/macosx/open.m:309
#: modules/gui/macosx/open.m:310
msgid "Subtitle File"
msgstr "Файл със субтитри"
#: modules/gui/macosx/open.m:586
#: modules/gui/macosx/open.m:587
msgid "VIDEO_TS directory"
msgstr "VIDEO_TS директория"
#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
#: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
#: modules/gui/macosx/open.m:635 modules/gui/macosx/open.m:687
#: modules/gui/macosx/open.m:695 modules/gui/macosx/open.m:703
msgid "No %@s found"
msgstr "Не е намарен %@s"
#: modules/gui/macosx/open.m:738
#: modules/gui/macosx/open.m:739
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "Отваряне на директорията VIDEO_TS"
#: modules/gui/macosx/open.m:993
#: modules/gui/macosx/open.m:994
msgid "iSight Capture Input"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:994
#: modules/gui/macosx/open.m:995
msgid ""
"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
"\n"
......@@ -14614,11 +14648,11 @@ msgid ""
"Live Audio input is not supported."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:1096
#: modules/gui/macosx/open.m:1097
msgid "Composite input"
msgstr "Въвеждане от Composite"
#: modules/gui/macosx/open.m:1099
#: modules/gui/macosx/open.m:1100
msgid "S-Video input"
msgstr "Въвеждане от S-Video"
......@@ -14697,202 +14731,201 @@ msgstr "Запис на файла"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Запис на плейлист..."
#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
msgid "Expand Node"
msgstr "Разгъване на възела"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
msgid "Download Cover Art"
msgstr "Зареждане на обложка на албум"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
msgid "Fetch Meta Data"
msgstr "Извличане на мета-данните"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444
#: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:446
msgid "Reveal in Finder"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "Сортиране на възела по име"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Сортиране на възела по автор"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1490
#: modules/gui/macosx/playlist.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:492
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1493
msgid "No items in the playlist"
msgstr "Няма елементи в плейлиста"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
msgid "Search in Playlist"
msgstr "Търсене в плейлиста"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
msgid "Add Folder to Playlist"
msgstr "Добавяне на папка в плейлиста"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
msgid "File Format:"
msgstr "Формат на файла:"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
msgid "Extended M3U"
msgstr "Разширен M3U"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr "XML Формат за споделен плейлист (XSPF)"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
#, fuzzy
#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
msgid "HTML Playlist"
msgstr "Плейлист Lua"
msgstr "HTML Плейлист"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483
#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 modules/gui/macosx/playlist.m:1486
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i елементи"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494
#: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:1497
msgid "1 item"
msgstr "1 елемент"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:708
#: modules/gui/macosx/playlist.m:710
msgid "Save Playlist"
msgstr "Запис на плейлист"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1230 modules/gui/ncurses.c:1763
msgid "Meta-information"
msgstr "Мета-информация "
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1465
msgid "Empty Folder"
msgstr "Празна папка"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
msgid "Media Information"
msgstr "Информация за медията"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
msgid "Save Metadata"
msgstr "Запис на мета-данните"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
#: modules/visualization/visual/visual.c:116
msgid "General"
msgstr "Общи"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
msgid "Codec Details"
msgstr "Подробности за кодека"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
msgid "Read at media"
msgstr "Прочитане на медия"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
msgid "Input bitrate"
msgstr "Входен битрейт"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
msgid "Demuxed"
msgstr "Демултиплексиран"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
msgid "Stream bitrate"
msgstr "Битрейт на потока"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
msgid "Decoded blocks"
msgstr "Декодирани блокове"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
msgid "Displayed frames"
msgstr "Показани кадри"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
msgid "Lost frames"
msgstr "Загубени кадри"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:616
#: modules/video_filter/deinterlace.c:143
msgid "Streaming"
msgstr "Извеждане на поток"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
msgid "Sent packets"
msgstr "Изпратени пакети"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
msgid "Sent bytes"
msgstr "Изпратени байтове"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
msgid "Send rate"
msgstr "Честота на изпращане"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
msgid "Played buffers"
msgstr "Възпроизведени буфери"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
msgid "Lost buffers"
msgstr "Загубени буфери"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
msgid "Error while saving meta"
msgstr "Грешка при запис на мета-данни"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
msgid "VLC was unable to save the meta data."
msgstr "Мета-данните не могат да се запишат"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:454
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:198 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
msgid "Reset All"
msgstr "Възстановяване"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:199 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
msgid "Basic"
msgstr "Основни"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:218 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
#: modules/gui/macosx/prefs.m:224 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:625
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Стандартни настройки"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:221 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
#: modules/gui/macosx/prefs.m:227 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
......@@ -14971,11 +15004,6 @@ msgstr "Предпочитан език за аудито"
msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr "Представяне на възпроизведената песен в Last.fm"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
msgid "User name"
msgstr "Потребителско име"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
msgid "Visualization"
msgstr "Визуализация"
......@@ -15120,7 +15148,7 @@ msgstr "Модул за извеждане"
msgid "Video snapshots"
msgstr "Снимки на видеото"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:56
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
......@@ -15136,81 +15164,81 @@ msgstr "Представка"
msgid "Sequential numbering"
msgstr "Поредни числа"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1116
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:558
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
msgid "Custom"
msgstr "Потребителски"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:514
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
msgid "Lowest latency"
msgstr "Най-малко задържане"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:514
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
msgid "Low latency"
msgstr "Малко задържане"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:514
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
#: modules/misc/win32text.c:80
msgid "Normal"
msgstr "Нормален"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:515
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
msgid "High latency"
msgstr "Голямо задържане"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:515
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
msgid "Higher latency"
msgstr "Най-голямо задържане"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:726
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:732
msgid "Interface Settings not saved"
msgstr "Настройките на интерфейса не са записани"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:727 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:799
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:832 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:898
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:926 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:951
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:733 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:808
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:841 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:907
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:935 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:960
#, c-format
msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
msgstr ""
"Възникна грешка при записването на вашите настройки чрез Опростени Настройки "
"(%i)."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:798
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:807
msgid "Audio Settings not saved"
msgstr "Аудио настройките не са записани"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:831
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:840
msgid "Video Settings not saved"
msgstr "Видео настройките не са записани"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:897
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:906
msgid "Input Settings not saved"
msgstr "Въведените настройки не са записани"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:925
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
msgstr "Настройките на Екранното меню/Субтитрите не са запазени"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:950
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:959
msgid "Hotkeys not saved"
msgstr "Клавишните комбинации не са записани"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1049
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
msgstr "Избор на папка, където да се съхраняват видео снимките."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1051
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
msgid "Choose"
msgstr "Избор"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1134
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1143
msgid ""
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
......@@ -15218,15 +15246,15 @@ msgstr ""
"Натиснете нов клавиш за \n"
"\"%@\""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1208
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1217
msgid "Invalid combination"
msgstr "Невалидна комбинация"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1209
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1218
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr "Тези клавиши не могат да приемат действие за клавишни комбинации"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1227
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr "Тази комбинация вече е зададена за \"%@\"."
......@@ -16770,9 +16798,8 @@ msgid "Unmute"
msgstr "Без звук"
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Pause the playback"
msgstr "Изход след възпроизвеждането"
msgstr "Пауза на възпроизвеждането"
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
msgid ""
......@@ -16970,6 +16997,8 @@ msgstr "Име на радио устройството"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1061
msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
msgstr ""
"Вашият дисплей ще бъде отворен и възпроизведен и ще бъде в готовност за "
"изпращане на потока или за записването му."
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1284
msgid "Advanced Options"
......@@ -17114,33 +17143,28 @@ msgstr "Отказ"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "Предфилтър"
msgstr "Профил"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Edit selected profile"
msgstr "Автоматично възпроизвеждане на избрания файл"
msgstr "Редактиране на избрания профил"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Delete selected profile"
msgstr "Изтриване на избраната отметка"
msgstr "Изтриване на избрания профил"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Create a new profile"
msgstr "Добавяне на нова отметка"
msgstr "Създаване на нов профил"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
msgid " Profile Name Missing"
msgstr ""
msgstr "Липсва име на профила"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
#, fuzzy
msgid "You must set a name for the profile."
msgstr "Избор на име за файла с лога"
msgstr "Трябва да зададете име на профила"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
......@@ -17148,29 +17172,25 @@ msgid "Source"
msgstr "Източник"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "Източник"
msgstr "Източник:"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Тип"
msgstr "Тип:"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
#, fuzzy
msgid "File/Directory"
msgstr "Директория"
msgstr "Файл/Директория"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
msgstr ""
msgstr "Този модул записва прекодирания поток във файл."
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Save file..."
msgstr "Запис на лог файла като..."
msgstr "Запис на файла..."
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
......@@ -17178,29 +17198,25 @@ msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
msgstr "Контейнери (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
#, fuzzy
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
msgstr "Изпращане на поток в мрежата."
msgstr "Този модул извежда прекодирания поток към мрежата чрез HTTP."
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:182
msgid ""
"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
msgstr ""
msgstr "Този модул извежда прекодирания поток към мрежата чрез mms протокол."
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:227
#, fuzzy
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
msgstr "Изпращане на поток в мрежата."
msgstr "Този модул извежда прекодирания поток към мрежата чрез UDP."
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:273
#, fuzzy
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
msgstr "Изпращане на поток в мрежата."
msgstr "Този модул извежда прекодирания поток към мрежата чрез RTP."
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Audio Port"
msgstr "Порт за аудиото:"
msgstr "Порт за аудиото"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
msgid "Video Port"
......@@ -17208,14 +17224,13 @@ msgstr "Порт за видеото:"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
msgstr ""
msgstr "Този модул извежда прекодирания поток към Icecast сървър."
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:370
msgid "Mount Point"
msgstr "Място за поставяне"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Login:pass"
msgstr "Логин:парола"
......@@ -17256,22 +17271,18 @@ msgid "Bytes"
msgstr "Байта"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "Конвертиране"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Destination file:"
msgstr "Представка на адреса"
msgstr "Предназначение на файла:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Browse"
msgstr "Преглед"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Display the output"
msgstr "Показване на изходния поток"
......@@ -17280,14 +17291,12 @@ msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Настройка"
msgstr "Настройки"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "Статистика"
msgstr "Стартиране"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
msgid "Errors"
......@@ -17558,17 +17567,17 @@ msgid "&Convert / Save"
msgstr "Конвертиране / Запис"
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Open URL"
msgstr "Отваряне"
msgstr "Отваряне на URL адрес"
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
msgid "Enter URL here..."
msgstr ""
msgstr "Въведете URL адрес тук..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
msgstr ""
"Моля, въведете URL адрес или път до медията, която искате да възпроизведете"
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
msgid ""
......@@ -17576,6 +17585,9 @@ msgid ""
"or the path to a file on your computer,\n"
"it will be automatically selected."
msgstr ""
"Ако вашия клипборд съдържа валиден URL адрес\n"
"или път до файл на вашия компютър,\n"
"той автоматично ще бъде избран."
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
msgid "Plugins and extensions"
......@@ -17642,6 +17654,11 @@ msgid ""
"You should start by checking that source matches what you want your input to "
"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
msgstr ""
"Този диалогов прозорец ще ви позволи да изпратите поток или да конвертирате "
"медия, която да се използва локално във вашата собствена мрежа или в "
"Интернет.\n"
"Трябва да започнете, като маркирате съответния източник, който искате да "
"въвеждате и след това натиснете бутона \"Следващ\", за да продължите.\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
msgid ""
......@@ -17655,124 +17672,103 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
msgid "Toolbars Editor"
msgstr ""
msgstr "Редактор на лентите с инструменти"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Toolbar Elements"
msgstr "Фиктивни елементи"
msgstr "Елементи за лентата с инструменти"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Next widget style:"
msgstr "Следващо заглавие"
msgstr "Следващ стил на елемента:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Flat Button"
msgstr "Удебелен контур"
msgstr "Заоблен бутон"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Big Button"
msgstr "Бутон за стартиране"
msgstr "Голям бутон"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Native Slider"
msgstr "Вграден"
msgstr "Плъзгач по подразбиране"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
msgstr "Главна лента с инструменти"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Toolbar position:"
msgstr "Позиция на логото върху видеото."
msgstr "Позиция на лентата с инструменти:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Under the Video"
msgstr "Клониране на изображение"
msgstr "Под видеото"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Above the Video"
msgstr "Относно видео филтрите"
msgstr "Над видеото"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Advanced Widget toolbar:"
msgstr "Управление на видео филтрите"
msgstr "Допълнителна лента с елементи:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Time Toolbar"
msgstr "Управление на времето"
msgstr "Лента за време"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Controller"
msgstr "Показване на регулаторите, когато е на цял екран"
msgstr "Регулатори при цял екран"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Select profile:"
msgstr "Изберете файл"
msgstr "Избор на профил:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Delete the current profile"
msgstr "нулиране на кеша за текущите плъгини"
msgstr "Изтриване на текущия профил"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Cl&ose"
msgstr "Затваряне"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
#, fuzzy
msgid "Profile Name"
msgstr "Име на файла с лога"
msgstr "Име на профила"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Please enter the new profile name."
msgstr "Моля, въведете име за новия възел"
msgstr "Моля, въведете име на новия профил."
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Spacer"
msgstr "Сфера"
msgstr "Пространство"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
msgid "Expanding Spacer"
msgstr ""
msgstr "Разширено пространство"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Splitter"
msgstr "Ефект на пространство"
msgstr "Разделител"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
msgid "Time Slider"
msgstr ""
msgstr "Плъзгач за време"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Small Volume"
msgstr "Ниво на звука по подразбиране"
msgstr "Малко ниво на звука"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
#, fuzzy
msgid "DVD menus"
msgstr "Без DVD меню"
msgstr "DVD менюта"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Advanced Buttons"
msgstr "Разширени настройки"
msgstr "Допълнителни бутони"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
msgid "Broadcast"
......@@ -18069,7 +18065,7 @@ msgstr "Мащаб"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
msgid "Sca&le"
msgstr "Мащаб"
msgstr "Мащабиране към прозореца"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
msgid "&Aspect Ratio"
......@@ -18574,9 +18570,8 @@ msgid "MPEG-TS"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
#, fuzzy
msgid "MPEG-PS"
msgstr "Демултиплекскор MPEG-PS"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
msgid "WAV"
......@@ -18587,27 +18582,24 @@ msgid "ASF/WMV"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
#, fuzzy
msgid "Ogg/Ogm"
msgstr "Мултиплексор Ogg/OGM"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
msgid "RAW"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
#, fuzzy
msgid "MPEG 1"
msgstr " Формат MPEG 1"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
msgid "FLV"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
#, fuzzy
msgid "MP4/MOV"
msgstr "Мултиплексор MP4/MOV"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
msgid "MKV"
......@@ -18622,7 +18614,6 @@ msgid " kb/s"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
#, fuzzy
msgid "Frame Rate"
msgstr "Честота на кадри"
......@@ -18635,27 +18626,26 @@ msgid ""
"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
"autodetect the other using the original aspect ratio"
msgstr ""
"Нужно е да въведете само един от следните три параметъра, VLC автоматично ще "
"открие другите, като използва оригиналната пропорция"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
msgid "00000; "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
#, fuzzy
msgid "Keep original video track"
msgstr "Запазване на оригиналния размер"
msgstr "Запазване на оригиналната видео пътека"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
msgid "Video codec"
msgstr "Видео кодек"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
#, fuzzy
msgid "Keep original audio track"
msgstr "Запазване на оригиналния размер"
msgstr "Запазване на оригиналната аудио пътека"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
#, fuzzy
msgid "Sample Rate"
msgstr "Честота"
......@@ -18680,6 +18670,9 @@ msgid ""
"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
"with transcoding that the format is compatible with the method used."
msgstr ""
"Добавяне на дестинации, като следвате метода нужен за извеждане на поток. "
"Проверете, че сте маркирали прекодирането, чиито формат ще е съвместим с "
"използвания метод."
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
msgid "Display locally"
......@@ -18977,11 +18970,11 @@ msgstr "Изображение с черни или бели пиксели"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
msgid "Synchronize top and bottom"
msgstr "Синхронизирано отгоре и отдолу"
msgstr "Едновременно отгоре и отдолу"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
msgid "Synchronize left and right"
msgstr "Синхронизирано отляво и отдясно"
msgstr "Едновременно отляво и отдясно"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
msgid "Magnification/Zoom"
......@@ -19334,7 +19327,7 @@ msgstr "WinCE интерфейс"
msgid "WinCE dialogs provider"
msgstr "Източник на диалогови прозорци WinCE"
#: modules/meta_engine/folder.c:56
#: modules/meta_engine/folder.c:57
msgid "Folder meta data"
msgstr "Папка с мета-данни"
......@@ -20011,11 +20004,11 @@ msgstr ""
msgid "AltiVec memcpy"
msgstr ""
#: modules/misc/notify/growl.m:96
#: modules/misc/notify/growl.m:97
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr "Плъгин за съобщения Growl "
#: modules/misc/notify/growl.m:271
#: modules/misc/notify/growl.m:272
msgid "Now playing"
msgstr "Сега се възпроизвежда"
......@@ -20059,19 +20052,19 @@ msgstr ""
msgid "MSN Now-Playing"
msgstr "Информация за възпроизвеждане в MSN"
#: modules/misc/notify/notify.c:47
#: modules/misc/notify/notify.c:48
msgid "Timeout (ms)"
msgstr "Прекъсване (ms)"
#: modules/misc/notify/notify.c:48
#: modules/misc/notify/notify.c:49
msgid "How long the notification will be displayed "
msgstr "Колко дълго съобщението да се показва"
#: modules/misc/notify/notify.c:53
#: modules/misc/notify/notify.c:54
msgid "Notify"
msgstr "Уведомяване"
#: modules/misc/notify/notify.c:54
#: modules/misc/notify/notify.c:55
msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr "Плъгин за съобщения LibNotify"
......@@ -21178,6 +21171,8 @@ msgid ""
"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
"very loud."
msgstr ""
"Изходно ниво на звука за аналогово извеждане: 0 за тихо, 1..255 от почти "
"тихо до много силно."
#: modules/stream_out/raop.c:148
msgid "RAOP"
......@@ -23972,6 +23967,9 @@ msgid ""
"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
"will be automatically saved in users homedir."
msgstr ""
"Път до директория, където файловете с изображения ще бъдат записани. Ако не "
"е зададен, тогава изображенията автоматично ще бъдат записани в директорията "
"на потребителя."
#: modules/video_filter/scene.c:84
msgid "Always write to the same file"
......@@ -24152,9 +24150,8 @@ msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr "Видео извеждене DirectFB http://www.directfb.org/"
#: modules/video_output/drawable.c:39
#, fuzzy
msgid "ID of the video output X window"
msgstr "Създаване на няколко копия на прозореца на изходното видео"
msgstr "ID на Х прозореца с извеждано видео"
#: modules/video_output/drawable.c:41
msgid ""
......@@ -24637,20 +24634,18 @@ msgid "(Experimental) XCB video output"
msgstr "(Екпериментално) Извеждане на видеото XCB"
#: modules/video_output/xcb/window.c:55
#, fuzzy
msgid "XCB window"
msgstr "Затваряна на прозореца"
msgstr "XCB прозорец"
#: modules/video_output/xcb/window.c:56
#, fuzzy
msgid "(Experimental) XCB video window"
msgstr "(Екпериментално) Извеждане на видеото XCB"
msgstr "(Екпериментално) XCB видео прозорец"
#: modules/video_output/xcb/window.c:207
#, fuzzy
msgctxt "ASCII"
msgid "VLC media player"
msgstr "Помощ за VLC media player"
msgstr "VLC media player"
#: modules/video_output/xcb/window.c:209
msgctxt "ASCII"
......@@ -24885,15 +24880,6 @@ msgstr "Анализатор на спектъра"
#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
#~ msgstr "Оставащо време: %i секунди"
#~ msgid "Errors and Warnings"
#~ msgstr "Грешки и предупреждения"
#~ msgid "Clean up"
#~ msgstr "Изчистване"
#~ msgid "Show Details"
#~ msgstr "Показване на подробности"
#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
#~ msgstr ""
#~ "Възникна грешка при записването на вашите настройки чрез Опростени "
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment