# Swedish translation for VLC.
# Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
# Previous Translators: 
#   Joel Arvidsson <dogai@privat.utfors.se>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-10 01:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-11 15:49+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: swe\n"
"X-Poedit-Country: swe\n"

#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "Inst�llningar f�r VLC"

#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Klicka p� \"Advancerade Inst�llninar\" f�r att se alla valm�jligheter"

#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
#: src/input/input.c:1870 src/input/input.c:1930 src/playlist/item.c:366
#: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
msgid "General"
msgstr "Allm�nt"

#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1389 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "Gr�nssnitt"

#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Settings for VLC interfaces"
msgstr "Inst�llningar f�r VLC gr�nssnitt"

#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "General interface setttings"
msgstr "Generella gr�nssnitts inst�llningar"

#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
msgid "Control interfaces"
msgstr "Kontrollgr�nssnitt"

#: include/vlc_config_cat.h:45
msgid "Control interface settings"
msgstr "Inst�llningar f�r kontrollgr�nssnitt"

#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Inst�llningar f�r snabbknappar"

#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:1015
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"

#: include/vlc_config_cat.h:52
msgid "Audio settings"
msgstr "Inst�llningar f�r ljud"

#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
msgstr "Generella ljud inst�llninar"

#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
#: src/video_output/video_output.c:402
msgid "Filters"
msgstr "Filter"

#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
msgstr "Ljudfilter anv�nds f�r att efterbearbeta ljudstr�mmen"

#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualiseringar"

#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Ljud visualiseringar"

#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
msgid "Output modules"
msgstr "Utmatningsmoduler"

#: include/vlc_config_cat.h:66
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1320 src/libvlc.h:1358
#: src/libvlc.h:1400 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
#: modules/stream_out/transcode.c:243
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Allm�nt"

#: include/vlc_config_cat.h:69
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
msgstr "Blandade ljudinst�llningar och moduler"

#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1601 src/libvlc.h:1050
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:413
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
#: modules/stream_out/transcode.c:174
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "Video settings"
msgstr "Inst�llningar f�r video"

#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
msgid "General video settings"
msgstr "Generella video inst�llningar"

#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "V�lj din f�redragna videoutmatningsmodul och konfigurera den h�r."

#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
msgstr "Videofilter anv�nds f�r att bearbeta videostr�mmen"

#: include/vlc_config_cat.h:86
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Undertexter/OSD"

#: include/vlc_config_cat.h:87
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
"subpictures"
msgstr ""
"�vriga inst�llningar r�rande, On Screen Display, undertexter och �verlappade "
"bilder"

#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Text rendering"
msgstr "Textrenderering"

#: include/vlc_config_cat.h:91
msgid ""
"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
msgstr ""
"Anv�nd inst�llningen fr�n \"freetype\" modulen f�r att ange p� vilket s�tt "
"du vill att VLC ska renderera text (tex. f�r att visa undertexter)"

#: include/vlc_config_cat.h:95
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Input / Codecs"

#: include/vlc_config_cat.h:96
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:98
msgid "Access modules"
msgstr "�tkomst moduler"

#: include/vlc_config_cat.h:100
#, fuzzy
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Inst�llningar relaterade till de olika tillg�ngsmetoder som anv�nds av VLC.\n"
"Vanliga inst�llningar du kanske vill �ndra p� �r HTTP-proxy och "
"inst�llningar f�r mellanlagring."

#: include/vlc_config_cat.h:104
#, fuzzy
msgid "Access filters"
msgstr "Filtermoduler f�r tillg�ng"

#: include/vlc_config_cat.h:106
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing.\n"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:110
msgid "Demuxers"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:113
msgid "Video codecs"
msgstr "Videokodare"

#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
msgstr "Inst�llningar f�r endast-video avkodare och kodare"

#: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Audio codecs"
msgstr "Ljudkodare"

#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
msgstr "Inst�llningar f�r endast-ljud avkodare och kodare"

#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Other codecs"
msgstr "Andra kodare"

#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
msgstr "Inst�llningar f�r ljud+video och �vriga avkodare och omkodare."

#: include/vlc_config_cat.h:123
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Avancerade inmatningsinst�llningar. Anv�nd f�rsiktigt."

#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1264
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:128
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating, ..."
msgstr ""
"Str�mningsutmatning till�ter VLC att fungera som en str�mningsserver eller "
"att spara inkommande str�mmar.\n"
"Str�mmar �r behandlade och sen skickade genom en \"tillg�ngsutmatningsmodul"
"\" som kan spara str�mmen till en fil eller f�ra str�mmen vidare (UDP,HTTP,"
"RTP/RTSP).\n"
"Sout str�mningsmoduler till�ter avancerad str�mbehandling (konvertering, "
"dubblering, ..."

#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "General stream output settings"
msgstr "Huvudstr�m utmatnings inst�llningar"

#: include/vlc_config_cat.h:138
msgid "Muxers"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:139
msgid ""
"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
"force a muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Access output"
msgstr "Tillg�nglihets utmatning"

#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid ""
"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
"you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:150
msgid "Packetizers"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:157
msgid "Sout stream"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:158
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

#: include/vlc_config_cat.h:164
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP �r ett s�tt att publict annonsera str�mmar som s�nds via multicast UDP "
"eller RTP."

#: include/vlc_config_cat.h:167
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
msgid "VOD"
msgstr "VOD"

#: include/vlc_config_cat.h:168
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLC's genomf�rande av Video On Demand"

#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1370
#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
msgid "Playlist"
msgstr "Spellista"

#: include/vlc_config_cat.h:173
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
"modules'"
msgstr ""
"Inst�llningar relaterade till spellistebeteende (uppspelnings l�ge, till "
"exempel) och moduler som automatiskt l�gger till f�rem�l till spellistan "
"('service upphittar moduler')"

#: include/vlc_config_cat.h:175
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Generellt spellistebeteende"

#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
msgid "Services discovery"
msgstr "Service upphittning"

#: include/vlc_config_cat.h:177
msgid ""
"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
"playlist"
msgstr ""
"Service upphittnings moduler �r moduler som automatiskt l�gger till f�rm�l "
"till spellistan"

#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1228
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Advancerad"

#: include/vlc_config_cat.h:181
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "Avancerade inst�llningar. Anv�nd med f�rsiktighet."

#: include/vlc_config_cat.h:183
msgid "CPU features"
msgstr "CPU finesser"

#: include/vlc_config_cat.h:184
msgid ""
"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
"probably not touch that."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
msgid "Other"
msgstr "Annan"

#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Other advanced settings"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
msgid "Network"
msgstr "N�tverk"

#: include/vlc_config_cat.h:190
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:195
msgid "Chroma modules settings"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:198
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid "Encoders settings"
msgstr "Avkodarinst�llningar"

#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
"Detta �r generella inst�llningar f�r video/audio/undertexter "
"avkodningsmoduler."

#: include/vlc_config_cat.h:207
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Dialogleverarinst�llningar"

#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Dialogleverare kan konfigureras h�r."

#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:213
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Video filters settings"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:223
msgid "No help available"
msgstr "Ingen hj�lp tillg�nglig"

#: include/vlc_config_cat.h:224
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "Ingen hj�lp �r tillg�nglig f�r dessa moduler"

#: include/vlc_interface.h:137
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Varning: om du inte har tillg�ng till det grafiska gr�nssnittet l�ngre, "
"�ppna en kommandoprompt, g� till mappen dit du installerat VLC och k�r \"vlc "
"-I wxwin\"\n"

#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:382
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645 modules/mux/asf.c:48
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1871
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/playlist.m:133
#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/mux/asf.c:51
msgid "Author"
msgstr "Upphovsman"

#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
#: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
msgid "Artist"
msgstr "Artist"

#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
msgid "Genre"
msgstr "Genre"

#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
msgid "Rating"
msgstr "Gradering"

#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: include/vlc_meta.h:36
msgid "Setting"
msgstr "Inst�llning"

#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1571 src/libvlc.h:87
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
msgid "Language"
msgstr "Spr�k"

#: include/vlc_meta.h:39
msgid "Now Playing"
msgstr "Nu spelas:"

#: include/vlc_meta.h:41
msgid "CDDB Artist"
msgstr "CDDB Artist"

#: include/vlc_meta.h:42
msgid "CDDB Category"
msgstr "CDDB Kategori"

#: include/vlc_meta.h:43
msgid "CDDB Disc ID"
msgstr "CDDB Disk ID"

#: include/vlc_meta.h:44
msgid "CDDB Extended Data"
msgstr "CDDB Ut�kad data"

#: include/vlc_meta.h:45
msgid "CDDB Genre"
msgstr "CDDB Genre"

#: include/vlc_meta.h:46
msgid "CDDB Year"
msgstr "CDDB �r"

#: include/vlc_meta.h:47
msgid "CDDB Title"
msgstr "CDDB Titel"

#: include/vlc_meta.h:49
msgid "CD-Text Arranger"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:50
msgid "CD-Text Composer"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:51
msgid "CD-Text Disc ID"
msgstr "CD-Text Disk ID"

#: include/vlc_meta.h:52
msgid "CD-Text Genre"
msgstr "CD-Text Genre"

#: include/vlc_meta.h:53
msgid "CD-Text Message"
msgstr "CD-Text Meddelande"

#: include/vlc_meta.h:54
msgid "CD-Text Songwriter"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:55
msgid "CD-Text Performer"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:56
msgid "CD-Text Title"
msgstr "CD-Text Titel"

#: include/vlc_meta.h:58
msgid "ISO-9660 Application ID"
msgstr "ISO-9660 Applikations ID"

#: include/vlc_meta.h:59
msgid "ISO-9660 Preparer"
msgstr "IS-9660 F�rberedare"

#: include/vlc_meta.h:60
msgid "ISO-9660 Publisher"
msgstr "ISO-9660 Publicerare"

#: include/vlc_meta.h:61
msgid "ISO-9660 Volume"
msgstr "ISO-9660 Volym"

#: include/vlc_meta.h:62
msgid "ISO-9660 Volume Set"
msgstr "ISO-9660 Volym grupp"

#: include/vlc_meta.h:64
msgid "Codec Name"
msgstr "Kodare namn"

#: include/vlc_meta.h:65
msgid "Codec Description"
msgstr "Formatavkodnings beskrivning"

#: include/vlc/vlc.h:577
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""

#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:343 src/video_output/video_output.c:378
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "St�ng av"

#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
msgid "Spectrometer"
msgstr ""

#: src/audio_output/input.c:84
msgid "Scope"
msgstr ""

#: src/audio_output/input.c:86
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"

#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
#: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
msgid "Equalizer"
msgstr ""

#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:179
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
msgid "Audio filters"
msgstr "Ljudfilter"

#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
#: modules/gui/macosx/intf.m:542
msgid "Audio Channels"
msgstr "Ljudkanaler"

#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Left"
msgstr "V�nster"

#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Right"
msgstr "H�ger"

#: src/audio_output/output.c:135
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

#: src/audio_output/output.c:147
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Omv�nd stereo"

#: src/extras/getopt.c:636
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:661
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:666
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:713
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:717
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:746
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:823
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:841
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""

#: src/input/control.c:283
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Bokm�rke %i"

#: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
#: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:540
#: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Sp�r %i"

#: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
#: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
#: modules/gui/macosx/intf.m:529
msgid "Program"
msgstr "Program"

#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:633 src/input/input.c:224
#: src/input/input.c:1873 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
#: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
#: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
#: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
#: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
#: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
#: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
#: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
#: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:148
#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
#: modules/services_discovery/daap.c:609
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-information"

#: src/input/es_out.c:1566
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Str�m %d"

#: src/input/es_out.c:1568 modules/gui/macosx/wizard.m:417
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
msgid "Codec"
msgstr "Kodare"

#: src/input/es_out.c:1579 src/input/es_out.c:1601 src/input/es_out.c:1624
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: src/input/es_out.c:1582 modules/gui/macosx/output.m:176
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"

#: src/input/es_out.c:1586
msgid "Sample rate"
msgstr ""

#: src/input/es_out.c:1587
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#: src/input/es_out.c:1591
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bitar per sampling"

#: src/input/es_out.c:1595 modules/access/pvr/pvr.c:83
#: modules/demux/playlist/b4s.c:349
msgid "Bitrate"
msgstr "Bithastighet"

#: src/input/es_out.c:1596
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"

#: src/input/es_out.c:1605
msgid "Resolution"
msgstr "Uppl�sning"

#: src/input/es_out.c:1611
msgid "Display resolution"
msgstr "Sk�rmuppl�sning"

#: src/input/es_out.c:1617 modules/access/screen/screen.c:41
msgid "Frame rate"
msgstr "Bildhastighet"

#: src/input/es_out.c:1624
msgid "Subtitle"
msgstr "Undertext"

#: src/input/input.c:1884 src/input/input.c:1888
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
#: modules/gui/macosx/output.m:391
msgid "Stream"
msgstr "Str�m"

#: src/input/input.c:1930 src/playlist/item.c:366
#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
#: modules/gui/macosx/playlist.m:134
msgid "Duration"
msgstr "L�ngd"

#: src/input/input.c:2105 src/input/input.c:2175
#, fuzzy
msgid "Errors"
msgstr "Fel"

#: src/input/var.c:115
msgid "Bookmark"
msgstr "Bokm�rke"

#: src/input/var.c:131
msgid "Programs"
msgstr "Program"

#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"

#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
#: modules/gui/macosx/intf.m:557
msgid "Video Track"
msgstr "Videosp�r"

#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
#: modules/gui/macosx/intf.m:540
msgid "Audio Track"
msgstr "Ljudsp�r"

#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
#: modules/gui/macosx/intf.m:561
msgid "Subtitles Track"
msgstr ""

#: src/input/var.c:256
msgid "Next title"
msgstr "N�sta titel"

#: src/input/var.c:261
msgid "Previous title"
msgstr "F�reg�ende titel"

#: src/input/var.c:284
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Titel %i"

#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Kapitel %i"

#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216
msgid "Next chapter"
msgstr "N�sta kapitel"

#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215
msgid "Previous chapter"
msgstr "F�reg�ende kapitel"

#: src/interface/interaction.c:430
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "Loggning"

#: src/interface/interaction.c:438 modules/access_output/http.c:63
msgid "Password"
msgstr "L�senord"

#: src/interface/interface.c:336
msgid "Switch interface"
msgstr "Byt gr�nssnitt"

#: src/interface/interface.c:363 modules/gui/macosx/intf.m:491
#: modules/gui/macosx/intf.m:492
msgid "Add Interface"
msgstr "L�gg till gr�nssnitt"

#: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1678
#: src/misc/modules.c:1982
msgid "C"
msgstr "sv"

#: src/libvlc.c:342
msgid "Help options"
msgstr "Hj�lp inst�llningar"

#: src/libvlc.c:2213 src/misc/configuration.c:1265
msgid "string"
msgstr "str�ng"

#: src/libvlc.c:2230 src/misc/configuration.c:1229
msgid "integer"
msgstr "integer"

#: src/libvlc.c:2248 src/misc/configuration.c:1254
msgid "float"
msgstr ""

#: src/libvlc.c:2254
msgid " (default enabled)"
msgstr "(som standard aktiverad)"

#: src/libvlc.c:2255
msgid " (default disabled)"
msgstr "(som standard avst�ngd)"

#: src/libvlc.c:2437
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC version %s\n"

#: src/libvlc.c:2438
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n"

#: src/libvlc.c:2440
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Kompilator: %s\n"

#: src/libvlc.c:2442
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr "Baserad p� svn �ndringsupps�ttning [%s]\n"

#: src/libvlc.c:2473
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dumpade inneh�ll till filen vlc-help.txt.\n"

#: src/libvlc.c:2494
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Tryck RETURN f�r att forts�tta...\n"

#: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:176
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: src/libvlc.h:35
msgid "American English"
msgstr "Amerikansk Engelska"

#: src/libvlc.h:35
msgid "British English"
msgstr "Brittisk Engelska"

#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr "Katalonska"

#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr "Danska"

#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "Tyska"

#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"

#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "Franska"

#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "Italienska"

#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "Japanska"

#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
msgid "Georgian"
msgstr "Georgianska"

#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
msgid "Korean"
msgstr "Koreanska"

#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "Holl�ndska"

#: src/libvlc.h:38
msgid "Occitan"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:38
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brazilisk Portugisiska"

#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
msgid "Romanian"
msgstr "Rum�nska"

#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
msgid "Russian"
msgstr "Ryska"

#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
msgid "Turkish"
msgstr "Turkiska"

#: src/libvlc.h:39
msgid "Simplified Chinese"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:40
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Traditionell kinesiska"

#: src/libvlc.h:53
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1390
msgid "Interface module"
msgstr "Gr�nssnittsmodul"

#: src/libvlc.h:59
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:63 src/libvlc.h:1395 modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Extra gr�nssnittsmoduler"

#: src/libvlc.h:65
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:72
msgid "This option allows you to select control interfaces. "
msgstr ""

#: src/libvlc.h:74
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:76
msgid ""
"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:79
msgid "Be quiet"
msgstr "Var tyst"

#: src/libvlc.h:81
msgid "This option turns off all warning and information messages."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:83
#, fuzzy
msgid "Default stream"
msgstr "Spela upp"

#: src/libvlc.h:85
msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:88
msgid ""
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:92
msgid "Color messages"
msgstr "F�rgmeddelanden"

#: src/libvlc.h:94
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:97
msgid "Show advanced options"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:99
msgid ""
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
"all the available options, including those that most users should never "
"touch."
msgstr ""
"N�r detta alternativ �r valt, kommer alla inst�llningar visas, inklusive dem "
"som de flesta anv�ndare aldrig r�r vid."

#: src/libvlc.h:104
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, etc.).\n"
"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
"modules section."
msgstr ""
"Dessa inst�llningar l�ter dig modifiera hur ljud systemet beteer sig, h�r "
"kan �ven filter f�r f�rbehandling eller visuella effekter l�ggas till.\n"
"Aktivera filter h�r och konfigurera dem under \"ljudfilter\" modulsektionen."

#: src/libvlc.h:110
msgid "Audio output module"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:112
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:116 modules/stream_out/display.c:37
msgid "Enable audio"
msgstr "Aktivera ljud"

#: src/libvlc.h:118
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
"Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa f�rh�llanden kommer inte "
"ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft."

#: src/libvlc.h:121
msgid "Force mono audio"
msgstr "Tvinga mono-ljud"

#: src/libvlc.h:122
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:124
#, fuzzy
msgid "Default audio volume"
msgstr "Standardenheter"

#: src/libvlc.h:126
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:129
msgid "Audio output saved volume"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:131
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:133
msgid "Audio output volume step"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:135
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:138
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:140
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:144
msgid "High quality audio resampling"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:146
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:151
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Ljud osynkningskompensation"

#: src/libvlc.h:153
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
"the audio."
msgstr ""
"Detta alternativ till�ter dig att f�rdr�ja ljudet. Du m�ste ange nummer i "
"millisekunder. Detta kan vara anv�ndbart om ljudet och bilden inte st�mmer "
"�verens."

#: src/libvlc.h:157
msgid "Preferred audio output channels mode"
msgstr "F�redraget ljudkanalsl�ge"

#: src/libvlc.h:159
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"the audio stream being played)."
msgstr ""
"Detta alternativ till�ter dig at t v�lja vilket ljudkanalsl�ge som kommer "
"anv�ndas som standard n�r tillg�ngligt. (tex om din h�rdvara och "
"ljudstr�mmen st�djer det)"

#: src/libvlc.h:163
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:165
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:168
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:170
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:176
#, fuzzy
msgid "On"
msgstr "�ppna"

#: src/libvlc.h:176
msgid "Off"
msgstr "Av"

#: src/libvlc.h:181
msgid ""
"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
msgstr ""
"Detta till�ter dig att l�gga till f�rarbetningsfilter, f�r att modifiera "
"ljudet"

#: src/libvlc.h:184
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Ljud visualiseringar "

#: src/libvlc.h:186
msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""
"Detta till�ter dig att l�gga till ljud visualiseringsmoduler (spektrum "
"analyserare, mm.)."

#: src/libvlc.h:190
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
"options."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:196
msgid "Video output module"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:198
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:202 modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable video"
msgstr "Aktivera video"

#: src/libvlc.h:204
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case, the video "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:207 modules/codec/fake.c:47
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "Video bredd"

#: src/libvlc.h:209
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:50
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "Video h�jd"

#: src/libvlc.h:214
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:217
msgid "Video x coordinate"
msgstr "Video x kordinater"

#: src/libvlc.h:219
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(x coordinate)."
msgstr ""
"Du kan uppr�tth�lla positionen av det �vre v�nstra h�rnet av videorutan h�r"
"(x kordinater)."

#: src/libvlc.h:222
msgid "Video y coordinate"
msgstr "Video y kordinater"

#: src/libvlc.h:224
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(y coordinate)."
msgstr ""
"Du kan uppr�tth�lla positionen av det �vre v�nstra h�rnet av videorutan h�r"
"(y kordinater)."

#: src/libvlc.h:227
msgid "Video title"
msgstr "Video titel"

#: src/libvlc.h:229
msgid "You can specify a custom video window title here."
msgstr "H�r kan du specifiera en egen videof�nster titel."

#: src/libvlc.h:231
msgid "Video alignment"
msgstr "Video justering"

#: src/libvlc.h:233
msgid ""
"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
msgstr ""
"Du kan uppr�tth�lla videons placering i f�nstret. Som standard (0) kommer "
"den vara centrerad (0=centrerad, 1=v�nster, 2=h�ger, 4=upp�t, 8=ner�t, du "
"kan ocks� kombinera olika v�rden)."

#: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
#: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
msgid "Center"
msgstr "Centrerad"

#: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Top"
msgstr "Upp�t"

#: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Bottom"
msgstr "Botten"

#: src/libvlc.h:239 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Top-Left"
msgstr "Topp-V�nster"

#: src/libvlc.h:239 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Top-Right"
msgstr "Topp-H�ger"

#: src/libvlc.h:239 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Bottom-Left"
msgstr "V�nster-Botten"

#: src/libvlc.h:239 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
#: modules/video_filter/time.c:97
msgid "Bottom-Right"
msgstr "H�ger-Botten"

#: src/libvlc.h:241
msgid "Zoom video"
msgstr "Zoom video"

#: src/libvlc.h:243
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:245
msgid "Grayscale video output"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:247
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:250
msgid "Fullscreen video output"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:252
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:255
msgid "Overlay video output"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:257
msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"your graphics card (hardware acceleration)."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:260 src/video_output/vout_intf.c:316
msgid "Always on top"
msgstr "Alltid �verst"

#: src/libvlc.h:261
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Placerar alltid videof�nstret �verst."

#: src/libvlc.h:264
msgid "Disable screensaver"
msgstr "St�ng av sk�rmsl�ckare"

#: src/libvlc.h:265
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:267
msgid "Window decorations"
msgstr "F�nster dekorationer"

#: src/libvlc.h:269
msgid ""
"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
"etc... around the video."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:272
msgid "Video filter module"
msgstr "Videofiltermodul"

#: src/libvlc.h:274
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:278
msgid "Video snapshot directory"
msgstr "Videofoto mapp"

#: src/libvlc.h:280
msgid ""
"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:283
msgid "Video snapshot format"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:285
msgid ""
"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
"stored."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:288
#, fuzzy
msgid "Video cropping"
msgstr "Videoinst�llningar"

#: src/libvlc.h:290
msgid ""
"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:294
msgid "Source aspect ratio"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:296
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:303
msgid "Fix HDTV height"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:305
msgid ""
"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
"your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:310
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:312
msgid ""
"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:316
msgid "Skip frames"
msgstr "Hoppa �ver bildrutor"

#: src/libvlc.h:318
msgid ""
"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
"your computer is not powerful enough"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:321
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:323
msgid ""
"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
"the video output synchro."
msgstr ""
"Aktivera detta alternativ f�r att undvika att loggboken blir �verfull med "
"fels�kningsmedelanden fr�n video utmatnings synkroniseringen."

#: src/libvlc.h:327
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
"Dessa alternativ till�ter dig att modiera beteendet av "
"inmatningsundersystemet, tex DVD eller VCD enheter, n�tverksgr�nssnitts "
"inst�llningar eller undertextskanalen."

#: src/libvlc.h:331
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Klockreferens ungef�rliga r�knare"

#: src/libvlc.h:333
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
"N�r du anv�ndet PVR inmating(eller v�ldigt oregelbunden k�lla), borde du "
"s�tta detta till 10000"

#: src/libvlc.h:336
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Klock synkronisering"

#: src/libvlc.h:338
msgid ""
"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources."
msgstr ""
"Till�ter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering f�r "
"realtids k�llor."

#: src/libvlc.h:343 src/video_output/vout_intf.c:232
#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:195
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: src/libvlc.h:343 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:386
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"

#: src/libvlc.h:345
msgid "UDP port"
msgstr "UDP port"

#: src/libvlc.h:347
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
"Detta �r porten som anv�nds f�r UDP-str�mmar. Som standard har vi valt 1234."

#: src/libvlc.h:349
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU f�r n�tverksgr�nssnittet"

#: src/libvlc.h:351
msgid ""
"This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:354
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:356
msgid ""
"Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
"output."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:359
msgid "Multicast output interface"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:361
msgid ""
"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:364
#, fuzzy
msgid "Program to select"
msgstr "Program"

#: src/libvlc.h:366
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"streams for example)."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:370
#, fuzzy
msgid "Programs to select"
msgstr "Program"

#: src/libvlc.h:372
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
"streams for example)."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:377 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
msgid "Audio track"
msgstr "Ljudsp�r"

#: src/libvlc.h:379
#, fuzzy
msgid ""
"Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
msgstr "Ge str�mmen nummret p� det ljudsp�r du vill anv�nda(fr�n 0 till n)"

#: src/libvlc.h:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
msgid "Subtitles track"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:384
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"Ge str�mmen ett nummer p� det undertextssp�r du vill anv�nda(fr�n 0 till n)."

#: src/libvlc.h:387
#, fuzzy
msgid "Audio language"
msgstr "V�lj ljudspr�k"

#: src/libvlc.h:389
#, fuzzy
msgid ""
"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
"three letter country code)."
msgstr ""
"Ge spr�ket av det ljudspr�r du vill anv�nda(komma separera, anv�nd "
"landskoder best�ende av tv� eller tre bokst�ver)"

#: src/libvlc.h:392
#, fuzzy
msgid "Subtitle language"
msgstr "V�lj undertextsspr�k"

#: src/libvlc.h:394
msgid ""
"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
"or tree letter country code)."
msgstr ""
"Ge spr�ket av den undertext du vill anv�nda(komma separera, anv�nd "
"landskoder best�ende av tv� eller tre bokst�ver)"

#: src/libvlc.h:397
#, fuzzy
msgid "Audio track ID"
msgstr "Ljudsp�r"

#: src/libvlc.h:399
#, fuzzy
msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
msgstr "Ge str�mmen nummret p� det ljudsp�r du vill anv�nda(fr�n 0 till n)"

#: src/libvlc.h:401
#, fuzzy
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "Undertextsp�r: %s"

#: src/libvlc.h:403
#, fuzzy
msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
msgstr ""
"Ge str�mmen ett nummer p� det undertextssp�r du vill anv�nda(fr�n 0 till n)."

#: src/libvlc.h:405
msgid "Input repetitions"
msgstr "Inmatningsupprepningar"

#: src/libvlc.h:406
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Antal g�nger samma inmatning ska upprepas"

#: src/libvlc.h:409 src/libvlc.h:410
msgid "Input start time (seconds)"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:412 src/libvlc.h:413
msgid "Input stop time (seconds)"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:415
msgid "Input list"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:416
msgid ""
"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
"concatenated after the normal one."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:419
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:420
msgid ""
"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
"experimental, not all formats are supported."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:424
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:425
msgid ""
"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""

#: src/libvlc.h:430
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:436
msgid "Force subtitle position"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:438
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:441
#, fuzzy
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "Underbilder"

#: src/libvlc.h:443
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:445 src/libvlc.h:1112 src/misc/iso-639_def.h:143
#: modules/stream_out/transcode.c:239
msgid "On Screen Display"
msgstr "On Screen Display"

#: src/libvlc.h:447
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display). You can disable this feature here."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:450
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:452
msgid ""
"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
"logo."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:455
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:457
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:460
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:462
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:470
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:472
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:475
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Anv�nd undertextfil"

#: src/libvlc.h:477
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:480
msgid "DVD device"
msgstr "DVD enhet"

#: src/libvlc.h:483
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:487
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:490
msgid "VCD device"
msgstr "VCD enhet"

#: src/libvlc.h:493
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:497
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:500
msgid "Audio CD device"
msgstr "Ljud-CD enhet"

#: src/libvlc.h:503
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:507
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:510 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
msgid "Force IPv6"
msgstr "Tvinga IPv6"

#: src/libvlc.h:512
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:515
msgid "Force IPv4"
msgstr "Tvinga IPv4"

#: src/libvlc.h:517
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:520
msgid "TCP connection timeout in ms"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:522
msgid ""
"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
"be set in millisecond units."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:525
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS server"

#: src/libvlc.h:527
msgid ""
"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
"port . It will be used for all TCP connections"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:530
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS anv�ndarnamn"

#: src/libvlc.h:531
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:534
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS l�senord"

#: src/libvlc.h:535
msgid ""
"Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
"the SOCKS server."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:538
msgid "Title metadata"
msgstr "Titel metadata"

#: src/libvlc.h:540
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "L�ter dig ange \"title\" metadata f�r en inmatning."

#: src/libvlc.h:542
msgid "Author metadata"
msgstr "Upphovsman metadata"

#: src/libvlc.h:544
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "L�ter dig ange \"author\" metadata f�r en inmatning."

#: src/libvlc.h:546
msgid "Artist metadata"
msgstr "Artist metadata"

#: src/libvlc.h:548
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "L�ter dig ange \"artist\" metadata f�r en inmatning."

#: src/libvlc.h:550
msgid "Genre metadata"
msgstr "Genre metadata"

#: src/libvlc.h:552
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "L�ter dig ange \"genre\" metadata f�r en inmatning."

#: src/libvlc.h:554
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Copyright metadata"

#: src/libvlc.h:556
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "L�ter dig ange \"copyright\" metadata f�r en inmatning."

#: src/libvlc.h:558
msgid "Description metadata"
msgstr "Beskrivning metadata"

#: src/libvlc.h:560
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "L�ter dig ange \"description\" metadata f�r en inmatning."

#: src/libvlc.h:562
msgid "Date metadata"
msgstr "Datum metadata"

#: src/libvlc.h:564
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "L�ter dig ange \"date\" metadata f�r en inmatning."

#: src/libvlc.h:566
msgid "URL metadata"
msgstr "URL metadata"

#: src/libvlc.h:568
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "L�ter dig ange \"url\" metadata f�r en inmatning."

#: src/libvlc.h:571
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:575
msgid "Preferred codecs list"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:577
msgid ""
"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
"the other ones."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:581
msgid "Preferred encoders list"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:583
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:587
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:590
msgid "Default stream output chain"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:592
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:596
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:598
msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:600
msgid "Display while streaming"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:602
msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:604
msgid "Enable video stream output"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:606
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:609
msgid "Enable audio stream output"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:611
msgid ""
"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:614
#, fuzzy
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "Paus"

#: src/libvlc.h:616
msgid ""
"This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:619
msgid "Keep stream output open"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:621
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:625
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:627
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:630
msgid "Mux module"
msgstr "Mux modul"

#: src/libvlc.h:632
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:634
msgid "Access output module"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:636
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:638
msgid "Control SAP flow"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:639
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:643
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:644
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:648
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
"You should always leave all these enabled."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:651
msgid "Enable FPU support"
msgstr "Aktivera st�d f�r FPU"

#: src/libvlc.h:653
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
msgstr "Om din processor har en flyttalsber�kningsenhet kan VLC utnyttja den."

#: src/libvlc.h:656
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "Aktivera st�d f�r CPU MMX"

#: src/libvlc.h:658
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr "Om din processor har st�d f�r MMX-instruktioner kan VLC utnyttja dom."

#: src/libvlc.h:661
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "Aktivera st�d f�r CPU 3D Now!"

#: src/libvlc.h:663
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Om din processor har st�d f�r 3D Now!-instruktioner kan VLC utnyttja dom."

#: src/libvlc.h:666
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "Aktivera st�d f�r CPU MMX EXT"

#: src/libvlc.h:668
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Om din processor har st�d f�r MMX EXT-instruktioner kan VLC utnyttja dom."

#: src/libvlc.h:671
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "Aktivera st�d f�r CPU SSE"

#: src/libvlc.h:673
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr "Om din processor har st�d f�r SSE-instruktioner kan VLC utnyttja dom."

#: src/libvlc.h:676
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "Aktivera st�d f�r CPU SSE2"

#: src/libvlc.h:678
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr "Om din processor har st�d f�r SSE2-instruktioner kan VLC utnyttja dom."

#: src/libvlc.h:681
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "Aktivera st�d f�r CPU AltiVec"

#: src/libvlc.h:683
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Om din processor har st�d f�r AltiVec-instruktioner kan VLC utnyttja dom."

#: src/libvlc.h:687
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:690
msgid "Services discovery modules"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:692
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:695
msgid "Play files randomly forever"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:697
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:700
msgid "Repeat all"
msgstr "Repetera alla"

#: src/libvlc.h:702
msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:705
msgid "Repeat current item"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:707
msgid ""
"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
"and over again."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:710
msgid "Play and stop"
msgstr "Spela upp och stoppa"

#: src/libvlc.h:712
msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
msgstr ""

#: src/libvlc.h:715
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:718
msgid "Memory copy module"
msgstr "Minneskopieringsmodul"

#: src/libvlc.h:720
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:723
msgid "Access module"
msgstr "Tillg�ngsmodul"

#: src/libvlc.h:725
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:729
msgid "Access filter module"
msgstr "Tillg�ngsfiltermodul"

#: src/libvlc.h:731
msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:733
msgid "Demux module"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:735
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:737
msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:739
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:745
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Justera VLC prioritet"

#: src/libvlc.h:747
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:751
msgid "Minimize number of threads"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:753
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:755
msgid "Modules search path"
msgstr "S�kv�g f�r moduler"

#: src/libvlc.h:757
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:760
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM konfigurationsfil"

#: src/libvlc.h:762
msgid ""
"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
"when VLM is launched."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:765
msgid "Use a plugins cache"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:767
msgid ""
"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
"start time of VLC."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:770
msgid "Run as daemon process"
msgstr "K�r som demonprocess"

#: src/libvlc.h:772
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "K�r VLC som en demonprocess i bakgrunden."

#: src/libvlc.h:774
msgid "Allow only one running instance"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:776
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:783
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:785
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:788
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:790
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"could otherwise take too much processor time.\n"
"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
"require a reboot of your machine."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:797
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:799
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:804
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:807
msgid ""
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:815
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:818 src/video_output/vout_intf.c:325
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
#: modules/gui/macosx/controls.m:320 modules/gui/macosx/controls.m:637
#: modules/gui/macosx/controls.m:667 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
msgid "Fullscreen"
msgstr "Helsk�rm"

#: src/libvlc.h:819
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:820 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454
msgid "Play/Pause"
msgstr "Spela upp/Paus"

#: src/libvlc.h:821
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:822
msgid "Pause only"
msgstr "Pausa bara"

#: src/libvlc.h:823
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:824
msgid "Play only"
msgstr "Spela bara"

#: src/libvlc.h:825
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:826 modules/control/hotkeys.c:641
#: modules/gui/macosx/controls.m:572 modules/gui/macosx/intf.m:518
msgid "Faster"
msgstr "Snabbare"

#: src/libvlc.h:827
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:828 modules/control/hotkeys.c:648
#: modules/gui/macosx/controls.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:519
msgid "Slower"
msgstr "Slow Motion"

#: src/libvlc.h:829
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:830 modules/control/hotkeys.c:610
#: modules/gui/macosx/controls.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:476
#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
#: modules/gui/macosx/wizard.m:314 modules/gui/macosx/wizard.m:356
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
msgid "Next"
msgstr "N�sta objekt"

#: src/libvlc.h:831
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:832 modules/control/hotkeys.c:621
#: modules/gui/macosx/controls.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:471
#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
msgid "Previous"
msgstr "F�reg�ende"

#: src/libvlc.h:833
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:834 modules/gui/macosx/controls.m:584
#: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:660
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"

#: src/libvlc.h:835
msgid "Select the hotkey to stop the playback."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:836 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 modules/gui/macosx/sfilters.m:106
#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: src/libvlc.h:837
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:839
msgid "Very short backwards jump"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:841
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:842
msgid "Short backwards jump"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:844
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:846
msgid "Medium backwards jump"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:848
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:849
#, fuzzy
msgid "Long backwards jump"
msgstr "F�reg�ende objekt"

#: src/libvlc.h:851
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:853
msgid "Very short forward jump"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:855
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:856
msgid "Short forward jump"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:858
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:860
msgid "Medium forward jump"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:862
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:863
msgid "Long forward jump"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:865
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:867
msgid "Very short jump size"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:868
msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:869
msgid "Short jump size"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:870
msgid "Short jump \"size\", in seconds"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:871
msgid "Medium jump size"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:872
msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:873
#, fuzzy
msgid "Long jump size"
msgstr "Typsnitt storlek"

#: src/libvlc.h:874
msgid "Long jump \"size\", in seconds"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:876 modules/control/hotkeys.c:275
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta VLC"

#: src/libvlc.h:877
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:878
msgid "Navigate up"
msgstr "Navigera upp"

#: src/libvlc.h:879
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:880
msgid "Navigate down"
msgstr "Navigera ned"

#: src/libvlc.h:881
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:882
msgid "Navigate left"
msgstr "Navigera v�nster"

#: src/libvlc.h:883
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:884
msgid "Navigate right"
msgstr "Navigera h�ger"

#: src/libvlc.h:885
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:886
msgid "Activate"
msgstr "Aktivera"

#: src/libvlc.h:887
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:888
#, fuzzy
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Anv�nd DVD-menyer"

#: src/libvlc.h:889
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:890
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "V�lj f�reg�ende DVD-titel"

#: src/libvlc.h:891
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:892
msgid "Select next DVD title"
msgstr "V�lj n�sta DVD-titel"

#: src/libvlc.h:893
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:894
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "V�lj f�reg DVD-kapitel"

#: src/libvlc.h:895
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:896
#, fuzzy
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "V�lj f�reg DVD-kapitel"

#: src/libvlc.h:897
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:898
msgid "Volume up"
msgstr "Volym upp"

#: src/libvlc.h:899
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:900
msgid "Volume down"
msgstr "Volym ned"

#: src/libvlc.h:901
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:902 modules/gui/macosx/controls.m:627
#: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
msgid "Mute"
msgstr "St�ng av ljudet"

#: src/libvlc.h:903
msgid "Select the key to turn off audio volume."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:904
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Undertextf�rdr�jning mer"

#: src/libvlc.h:905
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:906
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Undertextf�rdr�jning mindre"

#: src/libvlc.h:907
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:908
msgid "Audio delay up"
msgstr "Ljudf�rdr�jning mer"

#: src/libvlc.h:909
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:910
msgid "Audio delay down"
msgstr "Ljudf�rdr�jning mindre"

#: src/libvlc.h:911
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:912
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Spela spellistebokm�rke 1"

#: src/libvlc.h:913
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Spela spellistebokm�rke 2"

#: src/libvlc.h:914
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Spela spellistebokm�rke 3"

#: src/libvlc.h:915
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Spela spellistebokm�rke 4"

#: src/libvlc.h:916
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Spela spellistebokm�rke 5"

#: src/libvlc.h:917
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Spela spellistebokm�rke 6"

#: src/libvlc.h:918
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Spela spellistebokm�rke 7"

#: src/libvlc.h:919
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Spela spellistebokm�rke 8"

#: src/libvlc.h:920
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Spela spellistebokm�rke 9"

#: src/libvlc.h:921
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Spela spellistebokm�rke 10"

#: src/libvlc.h:922
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:923
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "S�tt spellistebokm�rke 1"

#: src/libvlc.h:924
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "S�tt spellistebokm�rke 2"

#: src/libvlc.h:925
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "S�tt spellistebokm�rke 3"

#: src/libvlc.h:926
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "S�tt spellistebokm�rke 4"

#: src/libvlc.h:927
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "S�tt spellistebokm�rke 5"

#: src/libvlc.h:928
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "S�tt spellistebokm�rke 6"

#: src/libvlc.h:929
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "S�tt spellistebokm�rke 7"

#: src/libvlc.h:930
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "S�tt spellistebokm�rke 8"

#: src/libvlc.h:931
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "S�tt spellistebokm�rke 9"

#: src/libvlc.h:932
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "S�tt spellistebokm�rke 10"

#: src/libvlc.h:933
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:935
msgid "Go back in browsing history"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:936
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:937
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:938
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:940
msgid "Cycle audio track"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:941
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:942
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:943
msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:944
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:945
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:946
#, fuzzy
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Videoinst�llningar"

#: src/libvlc.h:947
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:948
#, fuzzy
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Extra gr�nssnittsmoduler"

#: src/libvlc.h:949
msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:950
msgid "Show interface"
msgstr "Visa gr�nssnitt"

#: src/libvlc.h:951
msgid "Raise the interface above all other windows"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:952
msgid "Hide interface"
msgstr "G�m gr�nssnitt"

#: src/libvlc.h:953
msgid "Lower the interface below all other windows"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:954
msgid "Take video snapshot"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:955
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:957 modules/access_filter/record.c:50
#: modules/access_filter/record.c:51
msgid "Record"
msgstr "Inspelning"

#: src/libvlc.h:958
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:962
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
"enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
"   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
"it\n"
"            and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Playlistitem MRL syntax:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
"option=value ...]\n"
"\n"
"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
"  [file://]filename              Plain media file\n"
"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
"  screen://                      Screen capture\n"
"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
"  [vcd://][device]               VCD device\n"
"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
"certain time\n"
"  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:1070 src/video_output/vout_intf.c:337
#: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:636
#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
msgid "Snapshot"
msgstr "Sk�rmbild"

#: src/libvlc.h:1077
msgid "Window properties"
msgstr "F�nsteregenskaper"

#: src/libvlc.h:1113
msgid "Subpictures"
msgstr "Underbilder"

#: src/libvlc.h:1118 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
msgid "Subtitles"
msgstr "Undertext"

#: src/libvlc.h:1135
msgid "Overlays"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:1143
msgid "Track settings"
msgstr "Sp�rinst�llningar"

#: src/libvlc.h:1165
msgid "Playback control"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:1180
msgid "Default devices"
msgstr "Standardenheter"

#: src/libvlc.h:1189
msgid "Network settings"
msgstr "N�tverksinst�llningar"

#: src/libvlc.h:1201
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks proxy"

#: src/libvlc.h:1210
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"

#: src/libvlc.h:1237
msgid "Decoders"
msgstr "Avkodare"

#: src/libvlc.h:1244 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375
msgid "Input"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:1304
msgid "CPU"
msgstr "CPU"

#: src/libvlc.h:1319
msgid "Special modules"
msgstr "Specialmoduler"

#: src/libvlc.h:1325
msgid "Plugins"
msgstr "Insticksprogram"

#: src/libvlc.h:1331
msgid "Performance options"
msgstr "Prestandainst�llningar"

#: src/libvlc.h:1419
msgid "Hot keys"
msgstr "Snabbknappar"

#: src/libvlc.h:1742
msgid "main program"
msgstr "huvudprogram"

#: src/libvlc.h:1749
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
msgstr "skriv ut hj�lp f�r VLC (kan kombineras med --advanced)"

#: src/libvlc.h:1751
msgid ""
"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
msgstr ""
"skriv ut hj�lp f�r VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)"

#: src/libvlc.h:1753
msgid "print help for the advanced options"
msgstr "skriv ut hj�lp f�r de avancerade inst�llningarna"

#: src/libvlc.h:1755
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:1757
msgid "print a list of available modules"
msgstr "skriv ut en lista av tillg�ngliga moduler"

#: src/libvlc.h:1759
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:1761
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:1763
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:1765
msgid "use alternate config file"
msgstr "anv�nd alternativ konfigurationsfil"

#: src/libvlc.h:1767
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:1769
msgid "print version information"
msgstr "skriv ut versionsinformation"

#: src/misc/configuration.c:1229
msgid "boolean"
msgstr ""

#: src/misc/configuration.c:1240
msgid "key"
msgstr "nyckel"

#: src/misc/iso-639_def.h:38
msgid "Afar"
msgstr "Afar"

#: src/misc/iso-639_def.h:39
msgid "Abkhazian"
msgstr "Abkhazian"

#: src/misc/iso-639_def.h:40
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"

#: src/misc/iso-639_def.h:41
msgid "Albanian"
msgstr "Albanska"

#: src/misc/iso-639_def.h:42
msgid "Amharic"
msgstr "Amharic"

#: src/misc/iso-639_def.h:43
msgid "Arabic"
msgstr "Arabiska"

#: src/misc/iso-639_def.h:44
msgid "Armenian"
msgstr "Armenian"

#: src/misc/iso-639_def.h:45
msgid "Assamese"
msgstr "Assamese"

#: src/misc/iso-639_def.h:46
msgid "Avestan"
msgstr "Avestan"

#: src/misc/iso-639_def.h:47
msgid "Aymara"
msgstr "Aymara"

#: src/misc/iso-639_def.h:48
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijani"

#: src/misc/iso-639_def.h:49
msgid "Bashkir"
msgstr "Bashkir"

#: src/misc/iso-639_def.h:50
msgid "Basque"
msgstr "Baskiska"

#: src/misc/iso-639_def.h:51
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusian"

#: src/misc/iso-639_def.h:52
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"

#: src/misc/iso-639_def.h:53
msgid "Bihari"
msgstr "Bihari"

#: src/misc/iso-639_def.h:54
msgid "Bislama"
msgstr "Bislama"

#: src/misc/iso-639_def.h:55
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosniska"

#: src/misc/iso-639_def.h:56
msgid "Breton"
msgstr "Breton"

#: src/misc/iso-639_def.h:57
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgariska"

#: src/misc/iso-639_def.h:58
msgid "Burmese"
msgstr "Burmese"

#: src/misc/iso-639_def.h:60
msgid "Chamorro"
msgstr "Chamorro"

#: src/misc/iso-639_def.h:61
msgid "Chechen"
msgstr "Chechen"

#: src/misc/iso-639_def.h:62
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesiska"

#: src/misc/iso-639_def.h:63
msgid "Church Slavic"
msgstr "Church Slavic"

#: src/misc/iso-639_def.h:64
msgid "Chuvash"
msgstr "Chuvash"

#: src/misc/iso-639_def.h:65
msgid "Cornish"
msgstr "Cornish"

#: src/misc/iso-639_def.h:66
msgid "Corsican"
msgstr "Korsikanska"

#: src/misc/iso-639_def.h:67
msgid "Czech"
msgstr "Tjeckiska"

#: src/misc/iso-639_def.h:70
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"

#: src/misc/iso-639_def.h:71
msgid "English"
msgstr "Engelska"

#: src/misc/iso-639_def.h:72
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#: src/misc/iso-639_def.h:73
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniska"

#: src/misc/iso-639_def.h:74
msgid "Faroese"
msgstr "F�r�iska"

#: src/misc/iso-639_def.h:75
msgid "Fijian"
msgstr "Fijian"

#: src/misc/iso-639_def.h:76
msgid "Finnish"
msgstr "Finska"

#: src/misc/iso-639_def.h:78
msgid "Frisian"
msgstr "Frisian"

#: src/misc/iso-639_def.h:81
msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr "Gaelic (Skottar)"

#: src/misc/iso-639_def.h:82
msgid "Irish"
msgstr "Irish"

#: src/misc/iso-639_def.h:83
msgid "Gallegan"
msgstr "Gallegan"

#: src/misc/iso-639_def.h:84
msgid "Manx"
msgstr "Manx"

#: src/misc/iso-639_def.h:85
msgid "Greek, Modern ()"
msgstr "Grekiska, Modern ()"

#: src/misc/iso-639_def.h:86
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"

#: src/misc/iso-639_def.h:87
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: src/misc/iso-639_def.h:88
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreiska"

#: src/misc/iso-639_def.h:89
msgid "Herero"
msgstr "Herero"

#: src/misc/iso-639_def.h:90
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: src/misc/iso-639_def.h:91
msgid "Hiri Motu"
msgstr "Hiri Motu"

#: src/misc/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungerska"

#: src/misc/iso-639_def.h:93
msgid "Icelandic"
msgstr "Isl�ndska"

#: src/misc/iso-639_def.h:94
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"

#: src/misc/iso-639_def.h:95
msgid "Interlingue"
msgstr "Interlingue"

#: src/misc/iso-639_def.h:96
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"

#: src/misc/iso-639_def.h:97
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesiska"

#: src/misc/iso-639_def.h:98
msgid "Inupiaq"
msgstr "Inupiaq"

#: src/misc/iso-639_def.h:100
msgid "Javanese"
msgstr "Javanesiska"

#: src/misc/iso-639_def.h:102
msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
msgstr "Kalaallisut (Gr�nl�ndska)"

#: src/misc/iso-639_def.h:103
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#: src/misc/iso-639_def.h:104
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kashmiri"

#: src/misc/iso-639_def.h:105
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh"

#: src/misc/iso-639_def.h:106
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"

#: src/misc/iso-639_def.h:107
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikuyu"

#: src/misc/iso-639_def.h:108
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"

#: src/misc/iso-639_def.h:109
msgid "Kirghiz"
msgstr "Kirghiz"

#: src/misc/iso-639_def.h:110
msgid "Komi"
msgstr "Komi"

#: src/misc/iso-639_def.h:112
msgid "Kuanyama"
msgstr "Kuanyama"

#: src/misc/iso-639_def.h:113
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdiska"

#: src/misc/iso-639_def.h:114
msgid "Lao"
msgstr "Lao"

#: src/misc/iso-639_def.h:115
msgid "Latin"
msgstr "Latinska"

#: src/misc/iso-639_def.h:116
msgid "Latvian"
msgstr "Latvian"

#: src/misc/iso-639_def.h:117
msgid "Lingala"
msgstr "Lingala"

#: src/misc/iso-639_def.h:118
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuanian"

#: src/misc/iso-639_def.h:119
msgid "Letzeburgesch"
msgstr "Letzeburgesch"

#: src/misc/iso-639_def.h:120
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonian"

#: src/misc/iso-639_def.h:121
msgid "Marshall"
msgstr "Marshall"

#: src/misc/iso-639_def.h:122
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"

#: src/misc/iso-639_def.h:123
msgid "Maori"
msgstr "Maori"

#: src/misc/iso-639_def.h:124
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"

#: src/misc/iso-639_def.h:125
msgid "Malay"
msgstr "Malay"

#: src/misc/iso-639_def.h:126
msgid "Malagasy"
msgstr "Malagasy"

#: src/misc/iso-639_def.h:127
msgid "Maltese"
msgstr "Maltesiska"

#: src/misc/iso-639_def.h:128
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldaviska"

#: src/misc/iso-639_def.h:129
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongoliska"

#: src/misc/iso-639_def.h:130
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: src/misc/iso-639_def.h:131
msgid "Navajo"
msgstr "Navajo"

#: src/misc/iso-639_def.h:132
msgid "Ndebele, South"
msgstr "Ndebele, S�dra"

#: src/misc/iso-639_def.h:133
msgid "Ndebele, North"
msgstr "Ndebele, Norra"

#: src/misc/iso-639_def.h:134
msgid "Ndonga"
msgstr "Ndonga"

#: src/misc/iso-639_def.h:135
msgid "Nepali"
msgstr "Nepali"

#: src/misc/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr "Norska"

#: src/misc/iso-639_def.h:137
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norska Nynorsk"

#: src/misc/iso-639_def.h:138
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr "Norska Bokm�l"

#: src/misc/iso-639_def.h:139
msgid "Chichewa; Nyanja"
msgstr "Chichewa; Nyanja"

#: src/misc/iso-639_def.h:140
msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"

#: src/misc/iso-639_def.h:141
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"

#: src/misc/iso-639_def.h:142
msgid "Oromo"
msgstr "Oromo"

#: src/misc/iso-639_def.h:144
msgid "Ossetian; Ossetic"
msgstr "Ossetian; Ossetic"

#: src/misc/iso-639_def.h:145
msgid "Panjabi"
msgstr "Panjabi"

#: src/misc/iso-639_def.h:146
msgid "Persian"
msgstr "Persiska"

#: src/misc/iso-639_def.h:147
msgid "Pali"
msgstr "Pali"

#: src/misc/iso-639_def.h:148
msgid "Polish"
msgstr "Polska"

#: src/misc/iso-639_def.h:149
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisiska"

#: src/misc/iso-639_def.h:150
msgid "Pushto"
msgstr "Pushto"

#: src/misc/iso-639_def.h:151
msgid "Quechua"
msgstr "Quechua"

#: src/misc/iso-639_def.h:152
msgid "Raeto-Romance"
msgstr "Raeto-Romance"

#: src/misc/iso-639_def.h:154
msgid "Rundi"
msgstr "Rundi"

#: src/misc/iso-639_def.h:156
msgid "Sango"
msgstr "Sango"

#: src/misc/iso-639_def.h:157
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskrit"

#: src/misc/iso-639_def.h:158
msgid "Serbian"
msgstr "Serbiska"

#: src/misc/iso-639_def.h:159
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatiska"

#: src/misc/iso-639_def.h:160
msgid "Sinhalese"
msgstr "Sinhalesiska"

#: src/misc/iso-639_def.h:161
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakiska"

#: src/misc/iso-639_def.h:162
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenska"

#: src/misc/iso-639_def.h:163
msgid "Northern Sami"
msgstr "Norra Sami"

#: src/misc/iso-639_def.h:164
msgid "Samoan"
msgstr "Samoan"

#: src/misc/iso-639_def.h:165
msgid "Shona"
msgstr "Shona"

#: src/misc/iso-639_def.h:166
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"

#: src/misc/iso-639_def.h:167
msgid "Somali"
msgstr "Somali"

#: src/misc/iso-639_def.h:168
msgid "Sotho, Southern"
msgstr "Sotho, S�dra"

#: src/misc/iso-639_def.h:170
msgid "Sardinian"
msgstr "Sardinska"

#: src/misc/iso-639_def.h:171
msgid "Swati"
msgstr "Swati"

#: src/misc/iso-639_def.h:172
msgid "Sundanese"
msgstr "Sundanesiska"

#: src/misc/iso-639_def.h:173
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"

#: src/misc/iso-639_def.h:174
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"

#: src/misc/iso-639_def.h:175
msgid "Tahitian"
msgstr "Tahitian"

#: src/misc/iso-639_def.h:176
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"

#: src/misc/iso-639_def.h:177
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"

#: src/misc/iso-639_def.h:178
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: src/misc/iso-639_def.h:179
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"

#: src/misc/iso-639_def.h:180
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"

#: src/misc/iso-639_def.h:181
msgid "Thai"
msgstr "Thai"

#: src/misc/iso-639_def.h:182
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetanska"

#: src/misc/iso-639_def.h:183
msgid "Tigrinya"
msgstr "Tigrinya"

#: src/misc/iso-639_def.h:184
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "Tonga (Tonga Islands)"

#: src/misc/iso-639_def.h:185
msgid "Tswana"
msgstr "Tswana"

#: src/misc/iso-639_def.h:186
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"

#: src/misc/iso-639_def.h:188
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmen"

#: src/misc/iso-639_def.h:189
msgid "Twi"
msgstr "Twi"

#: src/misc/iso-639_def.h:190
msgid "Uighur"
msgstr "Uighur"

#: src/misc/iso-639_def.h:191
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainska"

#: src/misc/iso-639_def.h:192
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"

#: src/misc/iso-639_def.h:193
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbekistanska"

#: src/misc/iso-639_def.h:194
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesiska"

#: src/misc/iso-639_def.h:195
msgid "Volapuk"
msgstr "Volapuk"

#: src/misc/iso-639_def.h:196
msgid "Welsh"
msgstr "Welsh"

#: src/misc/iso-639_def.h:197
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof"

#: src/misc/iso-639_def.h:198
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"

#: src/misc/iso-639_def.h:199
msgid "Yiddish"
msgstr "Jiddish"

#: src/misc/iso-639_def.h:200
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"

#: src/misc/iso-639_def.h:201
msgid "Zhuang"
msgstr "Zhuang"

#: src/misc/iso-639_def.h:202
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"

#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:966
msgid "Unknown"
msgstr "Ok�nd"

#: src/playlist/playlist.c:37
msgid "By category"
msgstr "Efter kategori"

#: src/playlist/playlist.c:38
msgid "Manually added"
msgstr "Manuellt tillagd"

#: src/playlist/playlist.c:39
msgid "All items, unsorted"
msgstr "Alla poster, osorterade"

#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
msgid "Album/movie/show title"
msgstr ""

#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
msgid "Undefined"
msgstr "Odefinierad"

#: src/video_output/video_output.c:376 modules/gui/macosx/intf.m:562
#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
msgid "Deinterlace"
msgstr ""

#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Discard"
msgstr "Kasta"

#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Blend"
msgstr ""

#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:111
msgid "Mean"
msgstr ""

#: src/video_output/video_output.c:386 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Bob"
msgstr ""

#: src/video_output/video_output.c:388 modules/video_filter/deinterlace.c:112
msgid "Linear"
msgstr "Linj�r"

#: src/video_output/vout_intf.c:198
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: src/video_output/vout_intf.c:210
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 Kvarts"

#: src/video_output/vout_intf.c:212
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 Halv"

#: src/video_output/vout_intf.c:214
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 Original"

#: src/video_output/vout_intf.c:216
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 Dubbel"

#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
msgid "Crop"
msgstr ""

#: src/video_output/vout_intf.c:288
#, fuzzy
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Bildformat"

#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
#: modules/access/dvb/access.c:71 modules/access/dv.c:68
#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:52
#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
#: modules/access/vcd/vcd.c:40
msgid "Caching value in ms"
msgstr ""

#: modules/access/cdda.c:46 modules/access/vcd/vcd.c:42
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
"should be set in milliseconds units."
msgstr ""

#: modules/access/cdda.c:50 modules/gui/macosx/open.m:176
#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
msgid "Audio CD"
msgstr "Ljud-CD"

#: modules/access/cdda.c:51
msgid "Audio CD input"
msgstr ""

#: modules/access/cdda.c:57
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr "[cdda:][enhet][@[sp�r]]"

#: modules/access/cdda.c:484 modules/access/cdda.c:551
msgid "Audio CD - Track "
msgstr "Ljud-CD - Sp�r "

#: modules/access/cdda.c:485 modules/access/cdda.c:557
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "Ljud-CD - Sp�r %i"

#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
#: modules/codec/x264.c:176
msgid "none"
msgstr "ingen"

#: modules/access/cdda/cdda.c:42
msgid "overlap"
msgstr "�verlappa"

#: modules/access/cdda/cdda.c:43
msgid "full"
msgstr "full"

#: modules/access/cdda/cdda.c:47
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"meta info          1\n"
"events             2\n"
"MRL                4\n"
"external call      8\n"
"all calls (0x10)  16\n"
"LSN       (0x20)  32\n"
"seek      (0x40)  64\n"
"libcdio   (0x80) 128\n"
"libcddb  (0x100) 256\n"
msgstr ""

#: modules/access/cdda/cdda.c:59
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""

#: modules/access/cdda/cdda.c:63
msgid ""
"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
"don't allow for more than 25 blocks per access."
msgstr ""

#: modules/access/cdda/cdda.c:69
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
"   %a : The artist (for the album)\n"
"   %A : The album information\n"
"   %C : Category\n"
"   %e : The extended data (for a track)\n"
"   %I : CDDB disk ID\n"
"   %G : Genre\n"
"   %M : The current MRL\n"
"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
"   %n : The number of tracks on the CD\n"
"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
"   %T : The track number\n"
"   %s : Number of seconds in this track\n"
"   %S : Number of seconds in the CD\n"
"   %t : The track title or MRL if no title\n"
"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
"   %% : a % \n"
msgstr ""

#: modules/access/cdda/cdda.c:89
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
"   %M : The current MRL\n"
"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
"   %n : The number of tracks on the CD\n"
"   %T : The track number\n"
"   %s : Number of seconds in this track\n"
"   %S : Number of seconds in the CD\n"
"   %t : The track title or MRL if no title\n"
"   %% : a % \n"
msgstr ""

#: modules/access/cdda/cdda.c:100
msgid "Enable CD paranoia?"
msgstr "Aktivera CD-paranoia?"

#: modules/access/cdda/cdda.c:102
msgid ""
"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
"none: no paranoia - fastest.\n"
"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
msgstr ""

#: modules/access/cdda/cdda.c:112
msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]sp�r]"

#: modules/access/cdda/cdda.c:113
msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
msgstr ""

#: modules/access/cdda/cdda.c:115
msgid "Audio Compact Disc"
msgstr "Ljud Compact Disc"

#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr ""

#: modules/access/cdda/cdda.c:129
msgid "Caching value in microseconds"
msgstr ""

#: modules/access/cdda/cdda.c:134
msgid "Number of blocks per CD read"
msgstr ""

#: modules/access/cdda/cdda.c:139
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
msgstr ""

#: modules/access/cdda/cdda.c:144
msgid "Use CD audio controls and output?"
msgstr ""

#: modules/access/cdda/cdda.c:145
msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
msgstr ""

#: modules/access/cdda/cdda.c:150
msgid "Do CD-Text lookups?"
msgstr "G�r CD-Text uppslagningar?"

#: modules/access/cdda/cdda.c:151
msgid "If set, get CD-Text information"
msgstr ""

#: modules/access/cdda/cdda.c:160
msgid "Use Navigation-style playback?"
msgstr ""

#: modules/access/cdda/cdda.c:161
msgid ""
"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
msgstr ""

#: modules/access/cdda/cdda.c:174
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"

#: modules/access/cdda/cdda.c:177
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
msgstr ""

#: modules/access/cdda/cdda.c:181
msgid "Do CDDB lookups?"
msgstr "G�ra uppslag mot CDDB?"

#: modules/access/cdda/cdda.c:182
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
msgstr ""

#: modules/access/cdda/cdda.c:187
msgid "CDDB server"
msgstr "CDDB server"

#: modules/access/cdda/cdda.c:188
msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
msgstr ""

#: modules/access/cdda/cdda.c:192
msgid "CDDB server port"
msgstr "CDDB serverport"

#: modules/access/cdda/cdda.c:193
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
msgstr ""

#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
msgid "email address reported to CDDB server"
msgstr ""

#: modules/access/cdda/cdda.c:202
msgid "Cache CDDB lookups?"
msgstr ""

#: modules/access/cdda/cdda.c:203
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
msgstr ""

#: modules/access/cdda/cdda.c:207
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
msgstr ""

#: modules/access/cdda/cdda.c:208
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
msgstr ""

#: modules/access/cdda/cdda.c:213
msgid "CDDB server timeout"
msgstr ""

#: modules/access/cdda/cdda.c:214
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
msgstr ""

#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
msgid "Directory to cache CDDB requests"
msgstr ""

#: modules/access/cdda/cdda.c:224
msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
msgstr ""

#: modules/access/cdda/cdda.c:225
msgid ""
"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
"are available"
msgstr ""

#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
msgid "Disc"
msgstr "Skiva"

#: modules/access/cdda/info.c:330
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr ""

#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
msgid "Tracks"
msgstr "Sp�r"

#: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1692
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
msgid "Track"
msgstr "Sp�r"

#: modules/access/cdda/info.c:397
msgid "MRL"
msgstr "MRL"

#: modules/access/cdda/info.c:857
msgid "Track Number"
msgstr "Sp�rnummer"

#: modules/access/directory.c:69
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr ""

#: modules/access/directory.c:71
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""

#: modules/access/directory.c:77
msgid "collapse"
msgstr "f�ll in alla"

#: modules/access/directory.c:78
msgid "expand"
msgstr "f�ll ut alla"

#: modules/access/directory.c:80
msgid "Ignore files with these extensions"
msgstr ""

#: modules/access/directory.c:82
msgid ""
"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
msgstr ""

#: modules/access/directory.c:88
msgid "Directory"
msgstr "Mapp"

#: modules/access/directory.c:90
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
#: modules/video_output/opengl.c:129
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
msgid "Cable"
msgstr "Kabel"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
msgid "Antenna"
msgstr "Antenn"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
"value should be set in milliseconds units."
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
msgid "Video device name"
msgstr "Videoenhetsnamn"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
msgid ""
"You can specify the name of the video device that will be used by the "
"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
"used."
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
msgid "Audio device name"
msgstr "Ljudenhetsnamn"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
msgid ""
"You can specify the name of the audio device that will be used by the "
"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
"used."
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
msgid "Video size"
msgstr "Videostorlek"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
msgid ""
"You can specify the size of the video that will be displayed by the "
"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
"device will be used."
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
msgid "Video input chroma format"
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
msgid "Video input frame rate"
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
msgid "Device properties"
msgstr "Enhetsegenskaper"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
msgid "Tuner properties"
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
msgid ""
"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
msgid "Tuner country code"
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
msgid ""
"Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
"channel-to-frequency mapping (0 means default)."
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
msgid "Tuner input type"
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
msgid "DirectShow input"
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
msgid "Refresh list"
msgstr "Uppdatera lista"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurera"

#: modules/access/dvb/access.c:73
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""

#: modules/access/dvb/access.c:76
msgid "Adapter card to tune"
msgstr ""

#: modules/access/dvb/access.c:77
msgid ""
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
msgstr ""

#: modules/access/dvb/access.c:79
msgid "Device number to use on adapter"
msgstr ""

#: modules/access/dvb/access.c:82
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr ""

#: modules/access/dvb/access.c:83
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
msgstr "I kHz f�r DVB-S eller Hz f�r DVB-C/T"

#: modules/access/dvb/access.c:85
msgid "Inversion mode"
msgstr ""

#: modules/access/dvb/access.c:86
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
msgstr ""

#: modules/access/dvb/access.c:88
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr ""

#: modules/access/dvb/access.c:89
msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
msgstr ""

#: modules/access/dvb/access.c:91
msgid "Budget mode"
msgstr "Budgetl�ge"

#: modules/access/dvb/access.c:92
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
msgstr ""

#: modules/access/dvb/access.c:95
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr ""

#: modules/access/dvb/access.c:96
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]"

#: modules/access/dvb/access.c:98
msgid "LNB voltage"
msgstr ""

#: modules/access/dvb/access.c:99
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
msgstr ""

#: modules/access/dvb/access.c:101
msgid "High LNB voltage"
msgstr ""

#: modules/access/dvb/access.c:102
msgid ""
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"supported by all frontends."
msgstr ""

#: modules/access/dvb/access.c:105
msgid "22 kHz tone"
msgstr "22 kHz ton"

#: modules/access/dvb/access.c:106
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
msgstr "[0=av, 1=p�, -1=auto]"

#: modules/access/dvb/access.c:108
msgid "Transponder FEC"
msgstr ""

#: modules/access/dvb/access.c:109
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
msgstr ""

#: modules/access/dvb/access.c:111
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
msgstr ""

#: modules/access/dvb/access.c:114
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr ""

#: modules/access/dvb/access.c:117
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr ""

#: modules/access/dvb/access.c:120
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr ""

#: modules/access/dvb/access.c:124
msgid "Modulation type"
msgstr ""

#: modules/access/dvb/access.c:125
msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr ""

#: modules/access/dvb/access.c:128
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""

#: modules/access/dvb/access.c:131
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr ""

#: modules/access/dvb/access.c:134
msgid "Terrestrial bandwidth"
msgstr ""

#: modules/access/dvb/access.c:135
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr ""

#: modules/access/dvb/access.c:137
msgid "Terrestrial guard interval"
msgstr ""

#: modules/access/dvb/access.c:140
msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr ""

#: modules/access/dvb/access.c:143
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr ""

#: modules/access/dvb/access.c:146
#, fuzzy
msgid "HTTP Host address"
msgstr "V�rdaddress"

#: modules/access/dvb/access.c:148
msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
msgstr ""

#: modules/access/dvb/access.c:150
#, fuzzy
msgid "HTTP user name"
msgstr "FTP anv�ndarnamn"

#: modules/access/dvb/access.c:152
msgid ""
"You can set the user name the administrator will use to log into the "
"internal HTTP server."
msgstr ""

#: modules/access/dvb/access.c:155
#, fuzzy
msgid "HTTP password"
msgstr "FTP l�senord"

#: modules/access/dvb/access.c:157
msgid ""
"You can set the password the administrator will use to log into the internal "
"HTTP server."
msgstr ""

#: modules/access/dvb/access.c:160
#, fuzzy
msgid "HTTP ACL"
msgstr "HTTP SSL"

#: modules/access/dvb/access.c:162
msgid ""
"You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
"will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
msgstr ""

#: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
#: modules/control/http/http.c:46
msgid "Certificate file"
msgstr "Certifikatfil"

#: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr "HTTP-gr�nssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"

#: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
#: modules/control/http/http.c:49
msgid "Private key file"
msgstr ""

#: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr "HTTP-gr�nssnitt x509 PEM privat nyckelfil"

#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
#: modules/control/http/http.c:51
msgid "Root CA file"
msgstr "Root CA-fil"

#: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr ""

#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
#: modules/control/http/http.c:54
msgid "CRL file"
msgstr "CRL-fil"

#: modules/access/dvb/access.c:178
#, fuzzy
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
msgstr "HTTP-gr�nssnitt x509 PEM privat nyckelfil"

#: modules/access/dvb/access.c:181
msgid "DVB"
msgstr "DVB"

#: modules/access/dvb/access.c:182
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr ""

#: modules/access/dvb/access.c:234
#, fuzzy
msgid "HTTP server"
msgstr "Spola fram�t"

#: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""

#: modules/access/dv.c:74
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
msgstr ""

#: modules/access/dv.c:75
msgid "dv"
msgstr ""

#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
msgid "DVD angle"
msgstr "DVD-vinkel"

#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
msgid "Allows you to select the default DVD angle."
msgstr ""

#: modules/access/dvdnav.c:65
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
"value should be set in millisecond units."
msgstr ""

#: modules/access/dvdnav.c:67
msgid "Start directly in menu"
msgstr "Starta direkt i menyn"

#: modules/access/dvdnav.c:69
msgid ""
"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
"all the useless warnings introductions."
msgstr ""

#: modules/access/dvdnav.c:78
msgid "DVD with menus"
msgstr ""

#: modules/access/dvdnav.c:79
msgid "DVDnav Input"
msgstr ""

#: modules/access/dvdread.c:63
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
"value should be set in millisecond units."
msgstr ""

#: modules/access/dvdread.c:66
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
msgstr ""

#: modules/access/dvdread.c:68
msgid ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
"won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
"instantly, which allows us to check them often.\n"
"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
"with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
"The default method is: key."
msgstr ""

#: modules/access/dvdread.c:84
msgid "title"
msgstr "titel"

#: modules/access/dvdread.c:84
msgid "Key"
msgstr "Nyckel"

#: modules/access/dvdread.c:90
msgid "DVD without menus"
msgstr ""

#: modules/access/dvdread.c:91
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgstr ""

#: modules/access/fake.c:42
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""

#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
#: modules/access/v4l/v4l.c:136
msgid "Framerate"
msgstr ""

#: modules/access/fake.c:46
msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr ""

#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: modules/access/fake.c:49
msgid ""
"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
"{} constructs (default 0)."
msgstr ""

#: modules/access/fake.c:51
msgid "Duration in ms"
msgstr ""

#: modules/access/fake.c:53
msgid ""
"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
"(default 0 means the stream is unlimited)."
msgstr ""

#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
msgid "Fake"
msgstr ""

#: modules/access/fake.c:58
msgid "Fake input"
msgstr ""

#: modules/access/file.c:84
msgid "Concatenate with additional files"
msgstr ""

#: modules/access/file.c:86
msgid ""
"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
"Specify a comma-separated list of files."
msgstr ""

#: modules/access/file.c:90
msgid "Standard filesystem file input"
msgstr ""

#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
msgid "File"
msgstr "Arkiv"

#: modules/access_filter/record.c:42
msgid "Record directory"
msgstr ""

#: modules/access_filter/record.c:44
msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
msgstr ""

#: modules/access_filter/timeshift.c:42
msgid "Timeshift granularity"
msgstr ""

#: modules/access_filter/timeshift.c:43
msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
msgstr ""

#: modules/access_filter/timeshift.c:45
msgid "Timeshift directory"
msgstr ""

#: modules/access_filter/timeshift.c:46
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""

#: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
msgid "Timeshift"
msgstr ""

#: modules/access/ftp.c:50
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""

#: modules/access/ftp.c:52
msgid "FTP user name"
msgstr "FTP anv�ndarnamn"

#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
msgstr ""

#: modules/access/ftp.c:55
msgid "FTP password"
msgstr "FTP l�senord"

#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr ""

#: modules/access/ftp.c:58
msgid "FTP account"
msgstr "FTP konto"

#: modules/access/ftp.c:59
msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
msgstr ""

#: modules/access/ftp.c:64
msgid "FTP input"
msgstr ""

#: modules/access/gnomevfs.c:46
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
"value should be set in millisecond units."
msgstr ""

#: modules/access/gnomevfs.c:50
msgid "GnomeVFS filesystem file input"
msgstr ""

#: modules/access/http.c:46
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP proxy"

#: modules/access/http.c:48
msgid ""
"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
"variable will be tried."
msgstr ""

#: modules/access/http.c:54
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""

#: modules/access/http.c:57
msgid "HTTP user agent"
msgstr ""

#: modules/access/http.c:58
msgid ""
"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
msgstr ""

#: modules/access/http.c:61
msgid "Auto re-connect"
msgstr ""

#: modules/access/http.c:62
msgid ""
"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
msgstr ""

#: modules/access/http.c:65
msgid "Continuous stream"
msgstr ""

#: modules/access/http.c:66
msgid ""
"This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
"example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
"as it will break all other types of HTTP streams."
msgstr ""

#: modules/access/http.c:72
msgid "HTTP input"
msgstr ""

#: modules/access/http.c:74
#, fuzzy
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP"

#: modules/access/mms/mms.c:48
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""

#: modules/access/mms/mms.c:51
msgid "Force selection of all streams"
msgstr ""

#: modules/access/mms/mms.c:53
#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "_N�sta objekt"

#: modules/access/mms/mms.c:55
msgid ""
"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
"will be selected"
msgstr ""

#: modules/access/mms/mms.c:60
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr ""

#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
msgid "Dummy stream output"
msgstr ""

#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
msgid "Dummy"
msgstr "Dummy"

#: modules/access_output/file.c:65
msgid "Append to file"
msgstr ""

#: modules/access_output/file.c:66
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr ""

#: modules/access_output/file.c:70
msgid "File stream output"
msgstr ""

#: modules/access_output/http.c:60
msgid "Username"
msgstr "Anv�ndarnamn"

#: modules/access_output/http.c:61
msgid ""
"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
msgstr ""

#: modules/access_output/http.c:64
msgid ""
"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
msgstr ""

#: modules/access_output/http.c:66
msgid "Mime"
msgstr "Mime"

#: modules/access_output/http.c:67
msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
msgstr ""

#: modules/access_output/http.c:70
msgid ""
"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
"stream output"
msgstr ""

#: modules/access_output/http.c:73
msgid ""
"Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
"stream output. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""

#: modules/access_output/http.c:77
msgid ""
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
"don't have one."
msgstr ""

#: modules/access_output/http.c:82
msgid ""
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
"stream output. Leave empty if you don't have one."
msgstr ""

#: modules/access_output/http.c:87
msgid "HTTP stream output"
msgstr ""

#: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: modules/access_output/shout.c:58
msgid "Stream-name"
msgstr "Str�mnamn"

#: modules/access_output/shout.c:59
msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
msgstr ""

#: modules/access_output/shout.c:61
msgid "Stream-description"
msgstr "Str�mbeskrivning"

#: modules/access_output/shout.c:62
msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
msgstr ""

#: modules/access_output/shout.c:65
msgid "Stream MP3"
msgstr "Str�mma MP3"

#: modules/access_output/shout.c:66
msgid ""
"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
"the icecast server."
msgstr ""

#: modules/access_output/shout.c:71
msgid "libshout (icecast) output"
msgstr ""

#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
msgid "Caching value (ms)"
msgstr ""

#: modules/access_output/udp.c:77 modules/access/udp.c:44
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""

#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:433
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1661
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332 modules/stream_out/rtp.c:80
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Time-To-Live (TTL)"

#: modules/access_output/udp.c:81
msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
msgstr ""

#: modules/access_output/udp.c:84
msgid "Group packets"
msgstr "Grupp-paket"

#: modules/access_output/udp.c:85
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""

#: modules/access_output/udp.c:90
msgid "Raw write"
msgstr ""

#: modules/access_output/udp.c:91
msgid ""
"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
"order to improve streaming)."
msgstr ""

#: modules/access_output/udp.c:97
msgid "UDP stream output"
msgstr ""

#: modules/access_output/udp.c:98
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
msgid "UDP"
msgstr "UDP"

#: modules/access/pvr/pvr.c:48
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""

#: modules/access/pvr/pvr.c:51
msgid "Device"
msgstr "Enhet"

#: modules/access/pvr/pvr.c:52
msgid "PVR video device"
msgstr "PVR videoenhet"

#: modules/access/pvr/pvr.c:54
#, fuzzy
msgid "Radio device"
msgstr "Ljudenhet"

#: modules/access/pvr/pvr.c:55
#, fuzzy
msgid "PVR radio device"
msgstr "PVR videoenhet"

#: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
msgid "Norm"
msgstr ""

#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
msgstr ""

#: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
msgid "Width"
msgstr "Bredd"

#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
msgstr ""

#: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
msgid "Height"
msgstr "H�jd"

#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
msgstr ""

#: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"

#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
msgstr ""

#: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
msgstr ""

#: modules/access/pvr/pvr.c:76
msgid "Key interval"
msgstr "Nyckeintervall"

#: modules/access/pvr/pvr.c:77
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
msgstr ""

#: modules/access/pvr/pvr.c:79
msgid "B Frames"
msgstr ""

#: modules/access/pvr/pvr.c:80
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
msgstr ""

#: modules/access/pvr/pvr.c:84
msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
msgstr ""

#: modules/access/pvr/pvr.c:86
msgid "Bitrate peak"
msgstr ""

#: modules/access/pvr/pvr.c:87
msgid "Peak bitrate in VBR mode"
msgstr ""

#: modules/access/pvr/pvr.c:89
msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
msgstr ""

#: modules/access/pvr/pvr.c:90
msgid "Bitrate mode to use"
msgstr ""

#: modules/access/pvr/pvr.c:92
msgid "Audio bitmask"
msgstr ""

#: modules/access/pvr/pvr.c:93
msgid ""
"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
"of the card."
msgstr ""

#: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
#: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1326
msgid "Volume"
msgstr "Volym"

#: modules/access/pvr/pvr.c:97
msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
msgstr ""

#: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"

#: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""

#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"

#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"

#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "PAL"
msgstr "PAL"

#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"

#: modules/access/pvr/pvr.c:110
msgid "vbr"
msgstr "vbr"

#: modules/access/pvr/pvr.c:110
msgid "cbr"
msgstr "cbr"

#: modules/access/pvr/pvr.c:115
msgid "PVR"
msgstr "PVR"

#: modules/access/pvr/pvr.c:116
msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
msgstr ""

#: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""

#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
msgid "Real RTSP"
msgstr "Real RTSP"

#: modules/access/screen/screen.c:39
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
"This value should be set in millisecond units."
msgstr ""

#: modules/access/screen/screen.c:43
msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
msgstr ""

#: modules/access/screen/screen.c:46
msgid "Capture fragment size"
msgstr ""

#: modules/access/screen/screen.c:48
msgid ""
"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""

#: modules/access/screen/screen.c:62
msgid "Screen Input"
msgstr ""

#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:206
msgid "Screen"
msgstr "Helsk�rm"

#: modules/access/smb.c:61
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""

#: modules/access/smb.c:63
msgid "SMB user name"
msgstr "SMB anv�ndarnamn"

#: modules/access/smb.c:66
msgid "SMB password"
msgstr "SMB l�senord"

#: modules/access/smb.c:69
msgid "SMB domain"
msgstr "SMB dom�n"

#: modules/access/smb.c:70
msgid ""
"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
"connection."
msgstr ""

#: modules/access/smb.c:75
msgid "SMB input"
msgstr ""

#: modules/access/tcp.c:39
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""

#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP"
msgstr "TCP"

#: modules/access/tcp.c:47
msgid "TCP input"
msgstr ""

#: modules/access/udp.c:47
msgid "Autodetection of MTU"
msgstr ""

#: modules/access/udp.c:49
msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
msgstr ""

#: modules/access/udp.c:51
msgid "RTP reordering timeout in ms"
msgstr ""

#: modules/access/udp.c:53
msgid ""
"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
"late packets upto the specified timeout in milisecond units."
msgstr ""

#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"

#: modules/access/udp.c:62
msgid "UDP/RTP input"
msgstr ""

#: modules/access/v4l/v4l.c:75
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""

#: modules/access/v4l/v4l.c:79
msgid ""
"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
"anything, no video device will be used."
msgstr ""

#: modules/access/v4l/v4l.c:83
msgid ""
"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
"anything, no audio device will be used."
msgstr ""

#: modules/access/v4l/v4l.c:87
msgid ""
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""

#: modules/access/v4l/v4l.c:99
msgid "Audio Channel"
msgstr "Ljudkanal"

#: modules/access/v4l/v4l.c:101
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
msgstr ""

#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
msgid "Brightness"
msgstr "Ljusstyrka"

#: modules/access/v4l/v4l.c:110
msgid "Set the Brightness of the video input"
msgstr ""

#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
msgid "Hue"
msgstr ""

#: modules/access/v4l/v4l.c:113
msgid "Set the Hue of the video input"
msgstr ""

#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:97
msgid "Color"
msgstr "F�rg"

#: modules/access/v4l/v4l.c:116
msgid "Set the Color of the video input"
msgstr ""

#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"

#: modules/access/v4l/v4l.c:119
msgid "Set the Contrast of the video input"
msgstr ""

#: modules/access/v4l/v4l.c:120
msgid "Tuner"
msgstr ""

#: modules/access/v4l/v4l.c:121
msgid "Tuner to use, if there are several ones"
msgstr ""

#: modules/access/v4l/v4l.c:122
msgid "Samplerate"
msgstr ""

#: modules/access/v4l/v4l.c:124
msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
msgstr ""

#: modules/access/v4l/v4l.c:127
msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
msgstr ""

#: modules/access/v4l/v4l.c:128
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG"

#: modules/access/v4l/v4l.c:130
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
msgstr ""

#: modules/access/v4l/v4l.c:131
msgid "Decimation"
msgstr ""

#: modules/access/v4l/v4l.c:133
msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
msgstr ""

#: modules/access/v4l/v4l.c:134
msgid "Quality"
msgstr "Kvalite"

#: modules/access/v4l/v4l.c:135
msgid "Set the quality of the stream"
msgstr ""

#: modules/access/v4l/v4l.c:146
msgid "Video4Linux"
msgstr "Video4Linux"

#: modules/access/v4l/v4l.c:147
msgid "Video4Linux input"
msgstr ""

#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
msgid "VCD"
msgstr "VCD"

#: modules/access/vcd/vcd.c:47
msgid "VCD input"
msgstr ""

#: modules/access/vcd/vcd.c:53
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]"

#: modules/access/vcdx/access.c:106
msgid "The above message had unknown log level"
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/access.c:132
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
#: modules/access/vcdx/info.c:291
msgid "Entry"
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
msgid "Segments"
msgstr "Segment"

#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
#: modules/demux/mkv.cpp:5194
msgid "Segment"
msgstr "Segment"

#: modules/access/vcdx/access.c:533
#, fuzzy
msgid "LID"
msgstr "LID "

#: modules/access/vcdx/info.c:90
msgid "VCD Format"
msgstr "VCD Format"

#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
#: modules/services_discovery/daap.c:610
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: modules/access/vcdx/info.c:92
msgid "Application"
msgstr "Applikation"

#: modules/access/vcdx/info.c:93
msgid "Preparer"
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/info.c:94
msgid "Vol #"
msgstr "Vol #"

#: modules/access/vcdx/info.c:95
msgid "Vol max #"
msgstr "Vol max #"

#: modules/access/vcdx/info.c:96
msgid "Volume Set"
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/info.c:98
msgid "Publisher"
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/info.c:99
msgid "System Id"
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/info.c:101
msgid "Entries"
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/info.c:122
msgid "First Entry Point"
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/info.c:126
msgid "Last Entry Point"
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/info.c:127
msgid "Track size (in sectors)"
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
msgid "type"
msgstr "typ"

#: modules/access/vcdx/info.c:139
msgid "end"
msgstr "slut"

#: modules/access/vcdx/info.c:142
msgid "play list"
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/info.c:153
msgid "extended selection list"
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/info.c:154
msgid "selection list"
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/info.c:166
msgid "unknown type"
msgstr "ok�nd typ"

#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
#: modules/access/vcdx/info.c:316
msgid "List ID"
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
msgid "(Super) Video CD"
msgstr "(Super) Video CD"

#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]"

#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
msgid "Use playback control?"
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
msgid ""
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
"tracks."
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
msgid ""
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
"entry."
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
msgid "Show extended VCD info?"
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
msgid ""
"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
"for example playback control navigation."
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
#, fuzzy
msgid "Dolby surround decoder"
msgstr "Dolby Surround"

#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
msgid "Characteristic dimension"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
msgid "Compensate delay"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
msgid ""
"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
#, fuzzy
msgid "No decoding of Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
msgid ""
"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
"streams won't be decoded before being processed by this filter."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
msgid "Headphone effect"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
msgid "audio filter for simple channel mixing"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
msgid "audio filter for trivial channel mixing"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
msgid "Enable internal upmixing"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
msgid "DTS"
msgstr "DTS"

#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
msgid "Equalizer preset"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
msgid "Bands gain"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
msgid "Two pass"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
msgid "Filter twice the audio"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
msgid "Global gain"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
msgid "Equalizer 10 bands"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
msgid "Flat"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
#: modules/demux/util/id3genres.h:60
msgid "Classical"
msgstr "Klassisk"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
msgid "Club"
msgstr "Club"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
#: modules/demux/util/id3genres.h:31
msgid "Dance"
msgstr "Dance"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
msgid "Full bass"
msgstr "Full bas"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Full bass and treble"
msgstr "Full bas och diskant"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Full treble"
msgstr "Full diskant"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Headphones"
msgstr "H�rlurar"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Large Hall"
msgstr "Stor hall"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Live"
msgstr "Live"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Party"
msgstr "Party"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#: modules/demux/util/id3genres.h:41
msgid "Pop"
msgstr "Pop"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#: modules/demux/util/id3genres.h:44
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/demux/util/id3genres.h:45
msgid "Rock"
msgstr "Rock"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/demux/util/id3genres.h:49
msgid "Ska"
msgstr "Ska"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Soft"
msgstr "Soft"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Soft rock"
msgstr "Soft rock"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/demux/util/id3genres.h:46
msgid "Techno"
msgstr "Techno"

#: modules/audio_filter/format.c:201
msgid "audio filter for PCM format conversion"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/normvol.c:69
msgid "Number of audio buffers"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/normvol.c:70
msgid ""
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
"a high power but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/normvol.c:75
msgid "Max level"
msgstr "Maxniv�"

#: modules/audio_filter/normvol.c:76
msgid ""
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
msgid "Volume normalizer"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
msgid "audio filter for trivial resampling"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
msgid "audio filter for ugly resampling"
msgstr ""

#: modules/audio_mixer/float32.c:47
msgid "Float32 audio mixer"
msgstr "Float32 ljudmixer"

#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
msgstr ""

#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
msgid "Trivial audio mixer"
msgstr ""

#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:169
#: modules/codec/x264.c:175
msgid "default"
msgstr "standard"

#: modules/audio_output/alsa.c:104
msgid "ALSA audio output"
msgstr ""

#: modules/audio_output/alsa.c:108
msgid "ALSA Device Name"
msgstr ""

#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
#: modules/audio_output/auhal.c:950 modules/audio_output/directx.c:403
#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
#: modules/gui/macosx/intf.m:544
msgid "Audio Device"
msgstr "Ljudenhet"

#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
#: modules/audio_output/waveout.c:433
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
#: modules/audio_output/waveout.c:405
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr ""

#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
#: modules/audio_output/waveout.c:386
msgid "5.1"
msgstr "5.1"

#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 �ver S/PDIF"

#: modules/audio_output/alsa.c:928
msgid "Unknown soundcard"
msgstr ""

#: modules/audio_output/arts.c:67
msgid "aRts audio output"
msgstr ""

#: modules/audio_output/auhal.c:130
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"playback."
msgstr ""

#: modules/audio_output/auhal.c:136
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr ""

#: modules/audio_output/auhal.c:995
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr ""

#: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
msgid "Output device"
msgstr ""

#: modules/audio_output/directx.c:209
msgid ""
"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
"default device appears as 0 AND another number)."
msgstr ""

#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
msgid "Use float32 output"
msgstr ""

#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""

#: modules/audio_output/directx.c:217
msgid "DirectX audio output"
msgstr ""

#: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr ""

#: modules/audio_output/esd.c:69
msgid "EsounD audio output"
msgstr ""

#: modules/audio_output/esd.c:72
msgid "Esound server"
msgstr ""

#: modules/audio_output/file.c:80
msgid "Output format"
msgstr ""

#: modules/audio_output/file.c:81
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
msgstr ""
"En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\""

#: modules/audio_output/file.c:84
msgid "Output channels number"
msgstr ""

#: modules/audio_output/file.c:85
msgid ""
"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""

#: modules/audio_output/file.c:88
msgid "Add wave header"
msgstr ""

#: modules/audio_output/file.c:89
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
msgstr ""

#: modules/audio_output/file.c:106
msgid "Output file"
msgstr ""

#: modules/audio_output/file.c:107
msgid "File to which the audio samples will be written to"
msgstr ""

#: modules/audio_output/file.c:110
msgid "File audio output"
msgstr ""

#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
msgid "Roku HD1000 audio output"
msgstr ""

#: modules/audio_output/jack.c:66
#, fuzzy
msgid "JACK audio output"
msgstr "Paus"

#: modules/audio_output/oss.c:101
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
msgstr ""

#: modules/audio_output/oss.c:103
msgid ""
"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
"drivers, then you need to enable this option."
msgstr ""

#: modules/audio_output/oss.c:109
msgid "Linux OSS audio output"
msgstr ""

#: modules/audio_output/oss.c:114
msgid "OSS DSP device"
msgstr "OSS DSP-enhet"

#: modules/audio_output/portaudio.c:108
msgid "Portaudio identifier for the output device"
msgstr ""

#: modules/audio_output/portaudio.c:112
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr ""

#: modules/audio_output/sdl.c:69
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr ""

#: modules/audio_output/waveout.c:144
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr ""

#: modules/codec/a52.c:91
msgid "A/52 parser"
msgstr ""

#: modules/codec/a52.c:98
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr ""

#: modules/codec/adpcm.c:42
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr "ADPCM ljudavkodare"

#: modules/codec/araw.c:43
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr ""

#: modules/codec/araw.c:52
msgid "Raw audio encoder"
msgstr ""

#: modules/codec/cinepak.c:38
msgid "Cinepak video decoder"
msgstr ""

#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
msgid "CMML annotations decoder"
msgstr ""

#: modules/codec/cvdsub.c:46
msgid "CVD subtitle decoder"
msgstr ""

#: modules/codec/cvdsub.c:51
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgstr ""

#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
msgid "Encoding quality"
msgstr "Kodningskvalite"

#: modules/codec/dirac.c:68
msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
msgstr ""

#: modules/codec/dirac.c:73
msgid "Dirac video decoder"
msgstr "Dirac videoavkodare"

#: modules/codec/dirac.c:79
msgid "Dirac video encoder"
msgstr "Dirac videokodare"

#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgstr "DirectMedia Object avkodare"

#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr "DirectMedia Object kodare"

#: modules/codec/dts.c:95
msgid "DTS parser"
msgstr ""

#: modules/codec/dts.c:100
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr ""

#: modules/codec/dvbsub.c:45
msgid "X coordinate of the subpicture"
msgstr ""

#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
msgstr ""

#: modules/codec/dvbsub.c:48
msgid "Y coordinate of the subpicture"
msgstr ""

#: modules/codec/dvbsub.c:51
msgid "Subpicture position"
msgstr ""

#: modules/codec/dvbsub.c:53
msgid ""
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
msgstr ""

#: modules/codec/dvbsub.c:57
msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
msgstr ""

#: modules/codec/dvbsub.c:60
msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
msgstr ""

#: modules/codec/dvbsub.c:63
msgid "Timeout of subpictures"
msgstr ""

#: modules/codec/dvbsub.c:65
msgid ""
"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
"time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
msgstr ""

#: modules/codec/dvbsub.c:86
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "DVB-avkodare f�r undertexter"

#: modules/codec/dvbsub.c:99
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr "DVB-kodare f�r undertexter"

#: modules/codec/faad.c:38
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "AAC-ljudavkodare (anv�nder libfaad2)"

#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
msgid "Image file"
msgstr "Bildfil"

#: modules/codec/fake.c:46
msgid "Path of the image file when using the fake input."
msgstr ""

#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
#: modules/stream_out/transcode.c:72
msgid "Allows you to specify the output video width."
msgstr ""

#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
#: modules/stream_out/transcode.c:75
msgid "Allows you to specify the output video height."
msgstr ""

#: modules/codec/fake.c:53
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr ""

#: modules/codec/fake.c:55
msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
msgstr ""

#: modules/codec/fake.c:56
msgid "Background aspect ratio"
msgstr ""

#: modules/codec/fake.c:58
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""

#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
msgid "Deinterlace video"
msgstr ""

#: modules/codec/fake.c:61
msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
msgstr ""

#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
msgid "Deinterlace module"
msgstr ""

#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
msgid "Specifies the deinterlace module to use."
msgstr ""

#: modules/codec/fake.c:75
msgid "Fake video decoder"
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
#, fuzzy
msgid "Non-ref"
msgstr "Ingen"

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
#, fuzzy
msgid "Bidir"
msgstr "Hindi"

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
#, fuzzy
msgid "Non-key"
msgstr "Ingen"

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
msgid "All"
msgstr "Alla"

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
msgid "rd"
msgstr "rd"

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
msgid "bits"
msgstr "bits"

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
msgid "simple"
msgstr "simpel"

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
msgid ""
"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr "ffmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
msgid "Decoding"
msgstr "Avkodar"

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
msgid "ffmpeg chroma conversion"
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
msgid "Encoding"
msgstr "Kodar"

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
msgid "ffmpeg audio/video encoder"
msgstr "ffmpeg ljud/video-avkodare"

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
msgid "ffmpeg demuxer"
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
msgid "ffmpeg video filter"
msgstr "ffmpeg videofilter"

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
msgid "Direct rendering"
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
msgid "Error resilience"
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
msgid ""
"ffmpeg can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
msgid "Workaround bugs"
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
msgid ""
"Try to fix some bugs\n"
"1  autodetect\n"
"2  old msmpeg4\n"
"4  xvid interlaced\n"
"8  ump4 \n"
"16 no padding\n"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma"
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
#: modules/stream_out/transcode.c:152
msgid "Hurry up"
msgstr "Skynda p�"

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
msgid ""
"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
"pictures."
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
msgid "Post processing quality"
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
"looking pictures."
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
msgid "Debug mask"
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
msgid "Set ffmpeg debug mask"
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
msgid ""
"Set motion vectors visualization mask.\n"
"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
"4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
msgid "Low resolution decoding"
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
msgid "ffmpeg post processing filter chains"
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
msgid "Ratio of key frames"
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
msgid ""
"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
"frame."
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
msgid "Ratio of B frames"
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
msgid ""
"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
"reference frames."
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
msgid "Enable interlaced encoding"
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
msgid "Enable interlaced motion estimation"
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
msgid ""
"Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
"more CPU."
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
msgid "Enable pre motion estimation"
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
msgid "Enable strict rate control"
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
msgid "Rate control buffer size"
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
msgid "I quantization factor"
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
msgid ""
"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
msgid "Noise reduction"
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
msgid ""
"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
msgid ""
"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
"generally yields a better looking picture, while still retaining the "
"compatibility with standard MPEG-2 decoders."
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
msgid "Quality level"
msgstr "Kvalitetsniv�"

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
msgid ""
"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
"(this can slow down the encoding very much)."
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
msgid ""
"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
msgid "Enable trellis quantization"
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
msgid ""
"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
"coefficients)."
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
msgid "Use fixed video quantizer scale"
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
msgid ""
"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
"(accepted values: 0.01 to 255.0)."
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
msgid "Strict standard compliance"
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
msgid ""
"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
"values: -1, 0, 1)."
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
msgid "Luminance masking"
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
msgid ""
"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
msgid "Darkness masking"
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
msgid ""
"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
msgid "Motion masking"
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
msgid ""
"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
"complexity (default: 0.0)."
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
msgid "Border masking"
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
msgid ""
"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
"(default: 0.0)."
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
msgid "Luminance elimination"
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
msgid "Chrominance elimination"
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
#: modules/gui/macosx/intf.m:565
msgid "Post processing"
msgstr ""

#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
msgid "1 (Lowest)"
msgstr "1 (L�gst)"

#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
msgid "6 (Highest)"
msgstr "6 (H�gst)"

#: modules/codec/flac.c:171
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "Flac-ljudavkodare"

#: modules/codec/flac.c:176
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Flac-ljudkodare"

#: modules/codec/flac.c:182
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr ""

#: modules/codec/libmpeg2.c:96
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr ""

#: modules/codec/lpcm.c:82
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "Linj�r PCM-ljudavkodare"

#: modules/codec/lpcm.c:87
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr ""

#: modules/codec/mash.cpp:65
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr "Videoavkodare med openmash"

#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
msgstr ""

#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr ""

#: modules/codec/png.c:54
msgid "PNG video decoder"
msgstr "PNG videoavkodare"

#: modules/codec/quicktime.c:63
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr ""

#: modules/codec/rawvideo.c:68
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr ""

#: modules/codec/rawvideo.c:75
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr ""

#: modules/codec/realaudio.c:61
msgid "RealAudio library decoder"
msgstr ""

#: modules/codec/sdl_image.c:54
msgid "SDL_image video decoder"
msgstr "SDL_image videoavkodare"

#: modules/codec/speex.c:105
msgid "Speex audio decoder"
msgstr "Speex ljudavkodare"

#: modules/codec/speex.c:110
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr ""

#: modules/codec/speex.c:115
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "Speex ljudkodare"

#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
msgid "Speex comment"
msgstr "Speex kommentar"

#: modules/codec/speex.c:552
msgid "Mode"
msgstr "L�ge"

#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
msgid "DVD subtitles decoder"
msgstr ""

#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:86
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:87
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
msgid "Subtitles justification"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:89
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:93
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr ""

#: modules/codec/svcdsub.c:51
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr ""

#: modules/codec/svcdsub.c:52
msgid "SVCD subtitles"
msgstr "SVCD-undertexter"

#: modules/codec/svcdsub.c:62
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr ""

#: modules/codec/tarkin.c:75
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"

#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
msgid ""
"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""

#: modules/codec/theora.c:99
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Theora-videoavkodare"

#: modules/codec/theora.c:105
msgid "Theora video packetizer"
msgstr ""

#: modules/codec/theora.c:111
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Theora-videokodare"

#: modules/codec/theora.c:512
msgid "Theora comment"
msgstr "Theora-kommentar"

#: modules/codec/twolame.c:52
msgid ""
"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""

#: modules/codec/twolame.c:55
msgid "Stereo mode"
msgstr "Stereol�ge"

#: modules/codec/twolame.c:56
msgid "Select how stereo streams will be handled"
msgstr ""

#: modules/codec/twolame.c:57
msgid "VBR mode"
msgstr "VBR l�ge"

#: modules/codec/twolame.c:59
msgid "By default the encoding is CBR."
msgstr "Som standard �r kodning satt till CBR."

#: modules/codec/twolame.c:60
msgid "Psycho-acoustic model"
msgstr ""

#: modules/codec/twolame.c:62
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr ""

#: modules/codec/twolame.c:66
#, fuzzy
msgid "Dual mono"
msgstr "mono"

#: modules/codec/twolame.c:66
#, fuzzy
msgid "Joint stereo"
msgstr "stereo"

#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "Libtwolame-ljudavkodare"

#: modules/codec/vorbis.c:159
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr "Max bithastighet f�r kodning"

#: modules/codec/vorbis.c:161
msgid ""
"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
"applications."
msgstr ""

#: modules/codec/vorbis.c:163
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr "Min bithastighet f�r kodning"

#: modules/codec/vorbis.c:165
msgid ""
"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
"fixed-size channel."
msgstr ""

#: modules/codec/vorbis.c:167
msgid "CBR encoding"
msgstr "CBR-kodning"

#: modules/codec/vorbis.c:169
msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr ""

#: modules/codec/vorbis.c:173
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Vorbis-ljudavkodare"

#: modules/codec/vorbis.c:184
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr ""

#: modules/codec/vorbis.c:191
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis-ljudkodare"

#: modules/codec/vorbis.c:618
msgid "Vorbis comment"
msgstr "Vorbis-kommentar"

#: modules/codec/x264.c:42
msgid "Quantizer parameter"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:44
msgid ""
"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:47
msgid "Minimum quantizer parameter"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:48
msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:51
msgid "Maximum quantizer parameter"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:52
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:54
msgid "Enable CABAC"
msgstr "Aktivera CABAC"

#: modules/codec/x264.c:55
msgid ""
"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:59
msgid "Enable loop filter"
msgstr "Aktivera loopfilter"

#: modules/codec/x264.c:60
msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:62
msgid "Analyse mode"
msgstr "Analysl�ge"

#: modules/codec/x264.c:63
msgid "This selects the analysing mode."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:65
msgid "Bitrate tolerance"
msgstr "Tolerans f�r bithastighet"

#: modules/codec/x264.c:66
msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:69
msgid "Maximum local bitrate"
msgstr "Max lokal bithastighet"

#: modules/codec/x264.c:70
msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:72
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:73
msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:76
msgid "Initial buffer occupancy"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:77
msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:80
msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:81
msgid ""
"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
"cost of seeking precision."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:84
msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:85
msgid ""
"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
"frame prior to the IDR-Frame. \n"
"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:94
msgid "B frames"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:95
msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:98
msgid "B pyramid"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:99
msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:102
msgid "Number of previous frames used as predictors."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:103
msgid ""
"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
"values."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:107
msgid "Scene-cut detection."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:108
msgid ""
"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:116
msgid "Sub-pixel refinement quality."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:117
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality)."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:121
msgid "Motion estimation algorithm."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:122
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:128
msgid "Motion estimation search range."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:129
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"may benefit from settings between 24-32."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:133
msgid "Disable PSNR calculation."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:134
msgid ""
"This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
"from being calculated (for speed)."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:137
msgid "Disable adaptive B-frames."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:138
msgid ""
"If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
"used, except possibly before an I-frame. "
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:141
msgid "Bias the choice to use B-frames."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:142
msgid ""
"Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames. "
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:144 modules/codec/x264.c:145
msgid "CRF (1-pass Quality-based VBR (nominal QP))."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:147
msgid "Trellis RD quantization."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:148
msgid ""
"Trellis RD quantization. Requires CABAC. \n"
" - 0: disabled\n"
" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
" - 2: enabled on all mode decisions\n"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:153 modules/codec/x264.c:154
msgid "Decide references on a per partition basis."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:156
msgid "RD based mode decision for B-frames."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:157
msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:159 modules/codec/x264.c:160
msgid "Disable early SKIP detection on P-frames."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:162 modules/codec/x264.c:163
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:169
#, fuzzy
msgid "dia"
msgstr "Media"

#: modules/codec/x264.c:169
msgid "hex"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:169
msgid "umh"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:169
#, fuzzy
msgid "esa"
msgstr "Ja"

#: modules/codec/x264.c:175
msgid "all"
msgstr "alla"

#: modules/codec/x264.c:175
#, fuzzy
msgid "slow"
msgstr "Slow Motion"

#: modules/codec/x264.c:175
msgid "normal"
msgstr "normal"

#: modules/codec/x264.c:176
msgid "fast"
msgstr "snabb"

#: modules/codec/x264.c:179
msgid "H264 encoder (using x264 library)"
msgstr ""

#: modules/control/corba/corba.c:687
msgid "Corba control"
msgstr ""

#: modules/control/corba/corba.c:689
msgid "corba control module"
msgstr ""

#: modules/control/gestures.c:77
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr "R�relsetr�skelv�rde (10-100)"

#: modules/control/gestures.c:79
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr ""

#: modules/control/gestures.c:82
msgid "Trigger button"
msgstr ""

#: modules/control/gestures.c:84
msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
msgstr ""

#: modules/control/gestures.c:87
msgid "Middle"
msgstr "Mitten"

#: modules/control/gestures.c:90
msgid "Gestures"
msgstr "Gester"

#: modules/control/gestures.c:97
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr ""

#: modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Spellista bokm�rke 1"

#: modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Spellista bokm�rke 2"

#: modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Spellista bokm�rke 3"

#: modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Spellista bokm�rke 4"

#: modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Spellista bokm�rke 5"

#: modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Spellista bokm�rke 6"

#: modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Spellista bokm�rke 7"

#: modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Spellista bokm�rke 8"

#: modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Spellista bokm�rke 9"

#: modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Spellista bokm�rke 10"

#: modules/control/hotkeys.c:95
msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
msgstr ""

#: modules/control/hotkeys.c:98
#, fuzzy
msgid "Hotkeys"
msgstr "Snabbknappar"

#: modules/control/hotkeys.c:99
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "Hanteringsgr�nssnitt f�r snabbknappar"

#: modules/control/hotkeys.c:481
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Ljudsp�r: %s"

#: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Undertextsp�r: %s"

#: modules/control/hotkeys.c:495
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: modules/control/hotkeys.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "Bildformat"

#: modules/control/hotkeys.c:573
#, fuzzy, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "Kompilator: %s\n"

#: modules/control/hotkeys.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr "Gr�nssnittsmodul"

#: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
msgid "Host address"
msgstr "V�rdaddress"

#: modules/control/http/http.c:36
msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
msgstr ""

#: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
msgid "Source directory"
msgstr "K�llmapp"

#: modules/control/http/http.c:39
msgid "Charset"
msgstr "Teckenupps�ttning"

#: modules/control/http/http.c:41
msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
msgstr ""

#: modules/control/http/http.c:42
msgid "Handlers"
msgstr ""

#: modules/control/http/http.c:44
msgid ""
"List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
"usr/bin/perl)."
msgstr ""

#: modules/control/http/http.c:55
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
msgstr ""

#: modules/control/http/http.c:59
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr ""

#: modules/control/http/http.c:68
msgid "HTTP SSL"
msgstr "HTTP SSL"

#: modules/control/lirc.c:58
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr ""

#: modules/control/netsync.c:59
msgid "Act as master for network synchronisation"
msgstr ""

#: modules/control/netsync.c:60
msgid ""
"Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
"network synchronisation."
msgstr ""

#: modules/control/netsync.c:63
msgid "Master client ip address"
msgstr ""

#: modules/control/netsync.c:64
msgid ""
"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
"network synchronisation."
msgstr ""

#: modules/control/netsync.c:68
msgid "Netsync"
msgstr ""

#: modules/control/netsync.c:69
msgid "Network synchronisation"
msgstr ""

#: modules/control/ntservice.c:39
msgid "Install Windows Service"
msgstr "Installera Windows-tj�nst"

#: modules/control/ntservice.c:41
msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
msgstr ""

#: modules/control/ntservice.c:42
msgid "Uninstall Windows Service"
msgstr ""

#: modules/control/ntservice.c:44
msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
msgstr ""

#: modules/control/ntservice.c:45
msgid "Display name of the Service"
msgstr ""

#: modules/control/ntservice.c:47
msgid "This allows you to change the display name of the Service."
msgstr ""

#: modules/control/ntservice.c:48
msgid "Configuration options"
msgstr ""

#: modules/control/ntservice.c:50
msgid ""
"This option allows you to specify configuration options that will be used by "
"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
"time so the Service is properly configured."
msgstr ""

#: modules/control/ntservice.c:55
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
"Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
"are: logger, sap, rc, http)"
msgstr ""

#: modules/control/ntservice.c:61
msgid "NT Service"
msgstr ""

#: modules/control/ntservice.c:62
msgid "Windows Service interface"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:151
msgid "Show stream position"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:152
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:155
msgid "Fake TTY"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:156
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:158
msgid "UNIX socket command input"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:159
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:162
msgid "TCP command input"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:163
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:169
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:176
msgid "RC"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:179
msgid "Remote control interface"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:332
msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:840
#, c-format
msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:873
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:875
msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:876
msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:877
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:878
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:879
msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:880
msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:881
msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:882
msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:883
msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:884
msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:885
msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:886
msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:887
msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:888
msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:889
msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:891
msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:892
msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:893
msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:894
msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:895
msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:896
msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:897
msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:898
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:899
msgid "| info . . .  information about the current stream"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:901
msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:902
msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:903
msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:904
msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:905
msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:906
msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:911
msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:912
msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:913
msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:914
msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:915
msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:916
msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:917
msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:918
msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:920
msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:921
msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:922
msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:923
msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:924
msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:925
msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:926
msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:928
msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:929
msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:930
msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:931
msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:932
msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:934
msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:935
msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:936
msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:937
msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:938
msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:939
msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:940
msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:941
msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:942
msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:943
msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:944
msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:945
msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:948
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:949
msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:950
msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:951
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:953
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
msgid "press menu select or pause to continue"
msgstr "tryck menyval eller paus f�r att forts�tta"

#: modules/control/rc.c:1375
msgid "press pause to continue"
msgstr "tryck paus f�r att forts�tta"

#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
msgid "please provide one of the following paramaters"
msgstr ""

#: modules/control/showintf.c:62
msgid "Threshold"
msgstr "Tr�skelv�rde"

#: modules/control/showintf.c:63
msgid "Height of the zone triggering the interface"
msgstr ""

#: modules/control/showintf.c:70
msgid "Interface showing control interface"
msgstr ""

#: modules/control/telnet.c:79
msgid "Telnet Interface host"
msgstr ""

#: modules/control/telnet.c:80
msgid "Default to listen on all network interfaces"
msgstr ""

#: modules/control/telnet.c:81
msgid "Telnet Interface port"
msgstr ""

#: modules/control/telnet.c:82
msgid "Default to 4212"
msgstr "Standard till 4212"

#: modules/control/telnet.c:84
msgid "Telnet Interface password"
msgstr ""

#: modules/control/telnet.c:85
msgid "Default to admin"
msgstr ""

#: modules/control/telnet.c:98
msgid "VLM remote control interface"
msgstr ""

#: modules/demux/a52.c:44
msgid "Raw A/52 demuxer"
msgstr "Raw A/52 demuxer"

#: modules/demux/aiff.c:45
msgid "AIFF demuxer"
msgstr "AIFF demuxer"

#: modules/demux/asf/asf.c:51
msgid "ASF v1.0 demuxer"
msgstr "ASF v1.0 demuxer"

#: modules/demux/au.c:46
msgid "AU demuxer"
msgstr "AU demuxer"

#: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
msgid "Force interleaved method"
msgstr ""

#: modules/demux/avi/avi.c:45
msgid "Force index creation"
msgstr ""

#: modules/demux/avi/avi.c:47
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)"
msgstr ""

#: modules/demux/avi/avi.c:55
msgid "AVI demuxer"
msgstr ""

#: modules/demux/avi/avi.c:547
#, fuzzy
msgid "AVI Index"
msgstr "Index"

#: modules/demux/avi/avi.c:548
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
msgstr ""

#: modules/demux/avi/avi.c:2266
msgid "Fixing AVI Index"
msgstr ""

#: modules/demux/avi/avi.c:2267 modules/demux/avi/avi.c:2290
msgid "Creating AVI Index ..."
msgstr ""

#: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
msgid "Filename of dump"
msgstr "Filnamn f�r dump"

#: modules/demux/demuxdump.c:39
msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
msgstr ""

#: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
msgid "Append"
msgstr ""

#: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgstr ""

#: modules/demux/demuxdump.c:52
msgid "Filedump demuxer"
msgstr ""

#: modules/demux/dts.c:40
msgid "Raw DTS demuxer"
msgstr "Raw DTS demuxer"

#: modules/demux/flac.c:38
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "FLAC demuxer"

#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr ""

#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
msgid ""
"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
"you cannot talk to normal RTSP servers."
msgstr ""

#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
msgstr ""

#: modules/demux/livedotcom.cpp:81
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr ""

#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "Anv�nd RTP �ver RTSP (TCP)"

#: modules/demux/livedotcom.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Client port"
msgstr "Videoport"

#: modules/demux/livedotcom.cpp:91
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr ""

#: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr ""

#: modules/demux/livedotcom.cpp:97
#, fuzzy
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr "Paus"

#: modules/demux/livedotcom.cpp:98
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
msgstr ""

#: modules/demux/m3u.c:68
msgid "Playlist metademux"
msgstr ""

#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
msgid "Frames per Second"
msgstr "Bilder per sekund"

#: modules/demux/mjpeg.c:44
msgid ""
"Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
"live."
msgstr ""

#: modules/demux/mjpeg.c:49
msgid "JPEG camera demuxer"
msgstr ""

#: modules/demux/mkv.cpp:394
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr ""

#: modules/demux/mkv.cpp:401
msgid "Ordered chapters"
msgstr ""

#: modules/demux/mkv.cpp:402
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr ""

#: modules/demux/mkv.cpp:405
msgid "Chapter codecs"
msgstr ""

#: modules/demux/mkv.cpp:406
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr ""

#: modules/demux/mkv.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Preload Directory"
msgstr "Mapp"

#: modules/demux/mkv.cpp:410
msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
msgstr ""

#: modules/demux/mkv.cpp:413
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr ""

#: modules/demux/mkv.cpp:414
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr ""

#: modules/demux/mkv.cpp:417
msgid "Dummy Elements"
msgstr ""

#: modules/demux/mkv.cpp:418
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""

#: modules/demux/mkv.cpp:3153
msgid "---  DVD Menu"
msgstr "---  DVD-meny"

#: modules/demux/mkv.cpp:3159
msgid "First Played"
msgstr "F�rst spelad"

#: modules/demux/mkv.cpp:3161
msgid "Video Manager"
msgstr "Videohanterare"

#: modules/demux/mkv.cpp:3167
msgid "----- Title"
msgstr "----- Titel"

#: modules/demux/mkv.cpp:4922
msgid "Segment filename"
msgstr "Filnamn f�r segment"

#: modules/demux/mkv.cpp:4926
msgid "Muxing application"
msgstr ""

#: modules/demux/mkv.cpp:4930
msgid "Writing application"
msgstr ""

#: modules/demux/mod.c:49
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr ""

#: modules/demux/mod.c:56
msgid "Reverb"
msgstr "Reverb"

#: modules/demux/mod.c:57
msgid "Reverb level (0-100)"
msgstr ""

#: modules/demux/mod.c:57
msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
msgstr ""

#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Reverb delay (ms)"
msgstr ""

#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
msgstr ""

#: modules/demux/mod.c:60
msgid "Mega bass"
msgstr ""

#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Mega bass level (0-100)"
msgstr ""

#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
msgstr ""

#: modules/demux/mod.c:62
msgid "Mega bass cut off (Hz)"
msgstr ""

#: modules/demux/mod.c:62
msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
msgstr ""

#: modules/demux/mod.c:64
msgid "Surround"
msgstr "Surround"

#: modules/demux/mod.c:65
msgid "Surround level (0-100)"
msgstr ""

#: modules/demux/mod.c:65
msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
msgstr ""

#: modules/demux/mod.c:66
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr ""

#: modules/demux/mod.c:66
msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/mp4.c:51
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr ""

#: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
#, fuzzy
msgid "Replay Gain type"
msgstr "Spela upp och stoppa"

#: modules/demux/mpc.c:57
#, fuzzy
msgid "MPC demuxer"
msgstr "PS demuxer"

#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
msgid "Allows you to set the desired frame rate."
msgstr ""

#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
msgid "H264 video demuxer"
msgstr ""

#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
msgid "MPEG-4 audio demuxer"
msgstr ""

#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
msgid "MPEG-4 video demuxer"
msgstr ""

#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
msgstr ""

#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr ""

#: modules/demux/nsc.c:43
msgid "Windows Media NSC metademux"
msgstr ""

#: modules/demux/nsv.c:45
msgid "NullSoft demuxer"
msgstr ""

#: modules/demux/nuv.c:46
msgid "Nuv demuxer"
msgstr ""

#: modules/demux/ogg.c:43
msgid "Ogg stream demuxer"
msgstr ""

#: modules/demux/playlist/b4s.c:341
msgid "Listeners"
msgstr "Lyssnare"

#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
msgid "Auto start"
msgstr "Autostart"

#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
msgstr ""

#: modules/demux/playlist/playlist.c:55
msgid "Native playlist import"
msgstr ""

#: modules/demux/playlist/playlist.c:62
msgid "M3U playlist import"
msgstr ""

#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
msgid "PLS playlist import"
msgstr ""

#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
msgid "B4S playlist import"
msgstr ""

#: modules/demux/playlist/playlist.c:78
msgid "DVB playlist import"
msgstr ""

#: modules/demux/playlist/playlist.c:83
#, fuzzy
msgid "Podcast playlist import"
msgstr "F�reg�ende post i spellistan"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:290
#, fuzzy
msgid "Podcast Link"
msgstr "Position"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:299
#, fuzzy
msgid "Podcast Copyright"
msgstr "Copyright"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:308
#, fuzzy
msgid "Podcast Category"
msgstr "CDDB Kategori"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
msgid "Podcast Keywords"
msgstr ""

#: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
#, fuzzy
msgid "Podcast Subtitle"
msgstr "Undertext"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
msgid "Podcast Summary"
msgstr ""

#: modules/demux/playlist/podcast.c:373
msgid "Podcast Publication Date"
msgstr ""

#: modules/demux/playlist/podcast.c:381
#, fuzzy
msgid "Podcast Author"
msgstr "Upphovsman"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:389
#, fuzzy
msgid "Podcast Subcategory"
msgstr "Efter kategori"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:397
#, fuzzy
msgid "Podcast Duration"
msgstr "L�ngd"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:429
#, fuzzy
msgid "Podcast Size"
msgstr "Paketstorlek"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:437
msgid "Podcast Type"
msgstr ""

#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
msgid "PS demuxer"
msgstr "PS demuxer"

#: modules/demux/pva.c:43
msgid "PVA demuxer"
msgstr "PVA demuxer"

#: modules/demux/rawdv.c:39
msgid "raw DV demuxer"
msgstr "raw DV demuxer"

#: modules/demux/real.c:39
msgid "Real demuxer"
msgstr "Real demuxer"

#: modules/demux/sgimb.c:113
msgid "Kasenna MediaBase metademux"
msgstr ""

#: modules/demux/subtitle.c:62
msgid "Text subtitles demux"
msgstr ""

#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
msgid "Frames per second"
msgstr ""

#: modules/demux/subtitle.c:70
msgid "Subtitles delay"
msgstr "F�rdr�jning undertexter"

#: modules/demux/ts.c:82
msgid "Extra PMT"
msgstr "Extra PMT"

#: modules/demux/ts.c:84
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:86
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:87
msgid "set id of es to pid"
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:89
msgid "Fast udp streaming"
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:91
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
msgid "CSA ck"
msgstr "CSA ck"

#: modules/demux/ts.c:99
msgid "Silent mode"
msgstr "Tyst l�ge"

#: modules/demux/ts.c:100
msgid "do not complain on encrypted PES"
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:102
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "CAPMT System ID"

#: modules/demux/ts.c:103
msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:105
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:106
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:111
msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:118
msgid "Dump buffer size"
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:120
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:124
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr ""

#: modules/demux/ty.c:70
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr ""

#: modules/demux/util/id3genres.h:28
msgid "Blues"
msgstr "Blues"

#: modules/demux/util/id3genres.h:29
msgid "Classic rock"
msgstr "Klassisk rock"

#: modules/demux/util/id3genres.h:30
msgid "Country"
msgstr "Country"

#: modules/demux/util/id3genres.h:32
msgid "Disco"
msgstr "Disco"

#: modules/demux/util/id3genres.h:33
msgid "Funk"
msgstr "Funk"

#: modules/demux/util/id3genres.h:34
msgid "Grunge"
msgstr "Grunge"

#: modules/demux/util/id3genres.h:35
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hip-Hop"

#: modules/demux/util/id3genres.h:36
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"

#: modules/demux/util/id3genres.h:37
msgid "Metal"
msgstr "Metal"

#: modules/demux/util/id3genres.h:38
msgid "New Age"
msgstr "New Age"

#: modules/demux/util/id3genres.h:39
msgid "Oldies"
msgstr ""

#: modules/demux/util/id3genres.h:42
msgid "R&B"
msgstr "R&B"

#: modules/demux/util/id3genres.h:43
msgid "Rap"
msgstr "Rap"

#: modules/demux/util/id3genres.h:47
msgid "Industrial"
msgstr "Industrial"

#: modules/demux/util/id3genres.h:48
msgid "Alternative"
msgstr "Alternativ"

#: modules/demux/util/id3genres.h:50
msgid "Death metal"
msgstr "D�dsmetal"

#: modules/demux/util/id3genres.h:51
msgid "Pranks"
msgstr "Sk�mt"

#: modules/demux/util/id3genres.h:52
msgid "Soundtrack"
msgstr ""

#: modules/demux/util/id3genres.h:53
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Euro-Techno"

#: modules/demux/util/id3genres.h:54
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"

#: modules/demux/util/id3genres.h:55
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Trip-Hop"

#: modules/demux/util/id3genres.h:56
msgid "Vocal"
msgstr ""

#: modules/demux/util/id3genres.h:57
msgid "Jazz+Funk"
msgstr ""

#: modules/demux/util/id3genres.h:58
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"

#: modules/demux/util/id3genres.h:59
msgid "Trance"
msgstr "Trance"

#: modules/demux/util/id3genres.h:61
msgid "Instrumental"
msgstr "Instrumental"

#: modules/demux/util/id3genres.h:62
msgid "Acid"
msgstr "Acid"

#: modules/demux/util/id3genres.h:63
msgid "House"
msgstr "House"

#: modules/demux/util/id3genres.h:64
msgid "Game"
msgstr "Spel"

#: modules/demux/util/id3genres.h:65
msgid "Sound clip"
msgstr "Ljudklipp"

#: modules/demux/util/id3genres.h:66
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"

#: modules/demux/util/id3genres.h:67
msgid "Noise"
msgstr "Oljud"

#: modules/demux/util/id3genres.h:68
msgid "Alternative rock"
msgstr ""

#: modules/demux/util/id3genres.h:69
msgid "Bass"
msgstr "Bass"

#: modules/demux/util/id3genres.h:70
msgid "Soul"
msgstr "Soul"

#: modules/demux/util/id3genres.h:71
msgid "Punk"
msgstr "Punk"

#: modules/demux/util/id3genres.h:72
msgid "Space"
msgstr ""

#: modules/demux/util/id3genres.h:73
msgid "Meditative"
msgstr "Meditativ"

#: modules/demux/util/id3genres.h:74
msgid "Instrumental pop"
msgstr "Instrumental pop"

#: modules/demux/util/id3genres.h:75
msgid "Instrumental rock"
msgstr "Instrumental rock"

#: modules/demux/util/id3genres.h:76
msgid "Ethnic"
msgstr "Etnisk"

#: modules/demux/util/id3genres.h:77
msgid "Gothic"
msgstr "Gothic"

#: modules/demux/util/id3genres.h:78
msgid "Darkwave"
msgstr ""

#: modules/demux/util/id3genres.h:79
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Techno-Industrial"

#: modules/demux/util/id3genres.h:80
msgid "Electronic"
msgstr "Electronic"

#: modules/demux/util/id3genres.h:81
msgid "Pop-Folk"
msgstr "Pop-Folk"

#: modules/demux/util/id3genres.h:82
msgid "Eurodance"
msgstr "Eurodance"

#: modules/demux/util/id3genres.h:83
msgid "Dream"
msgstr ""

#: modules/demux/util/id3genres.h:84
msgid "Southern rock"
msgstr ""

#: modules/demux/util/id3genres.h:85
msgid "Comedy"
msgstr "Komedi"

#: modules/demux/util/id3genres.h:86
msgid "Cult"
msgstr "Kult"

#: modules/demux/util/id3genres.h:87
msgid "Gangsta"
msgstr "Gangsta"

#: modules/demux/util/id3genres.h:88
msgid "Top 40"
msgstr "Topp 40"

#: modules/demux/util/id3genres.h:89
msgid "Christian rap"
msgstr "Kristen rap"

#: modules/demux/util/id3genres.h:90
msgid "Pop/funk"
msgstr "Pop/funk"

#: modules/demux/util/id3genres.h:91
msgid "Jungle"
msgstr "Jungle"

#: modules/demux/util/id3genres.h:92
msgid "Native American"
msgstr ""

#: modules/demux/util/id3genres.h:93
msgid "Cabaret"
msgstr "Cabaret"

#: modules/demux/util/id3genres.h:94
msgid "New wave"
msgstr "New wave"

#: modules/demux/util/id3genres.h:95
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psykadelisk"

#: modules/demux/util/id3genres.h:96
msgid "Rave"
msgstr "Rave"

#: modules/demux/util/id3genres.h:97
msgid "Showtunes"
msgstr ""

#: modules/demux/util/id3genres.h:98
msgid "Trailer"
msgstr "F�rhandsvisning"

#: modules/demux/util/id3genres.h:99
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-Fi"

#: modules/demux/util/id3genres.h:100
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"

#: modules/demux/util/id3genres.h:101
msgid "Acid punk"
msgstr "Acid punk"

#: modules/demux/util/id3genres.h:102
msgid "Acid jazz"
msgstr "Acid jazz"

#: modules/demux/util/id3genres.h:103
msgid "Polka"
msgstr "Polka"

#: modules/demux/util/id3genres.h:104
msgid "Retro"
msgstr "Retro"

#: modules/demux/util/id3genres.h:105
msgid "Musical"
msgstr "Musikal"

#: modules/demux/util/id3genres.h:106
msgid "Rock & roll"
msgstr "Rock & roll"

#: modules/demux/util/id3genres.h:107
msgid "Hard rock"
msgstr "H�rdrock"

#: modules/demux/util/id3tag.c:50
msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
msgstr ""

#: modules/demux/vobsub.c:48
msgid "Vobsub subtitles demux"
msgstr ""

#: modules/demux/voc.c:42
msgid "VOC demuxer"
msgstr "VOC demuxer"

#: modules/demux/wav.c:42
msgid "WAV demuxer"
msgstr "WAV demuxer"

#: modules/demux/xa.c:42
msgid "XA demuxer"
msgstr "XA demuxer"

#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
msgid "Use DVD Menus"
msgstr "Anv�nd DVD-menyer"

#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
msgid "BeOS standard API interface"
msgstr "BeOS standard API gr�nssnitt"

#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr ""

#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
#: modules/gui/macosx/wizard.m:355
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:173
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:184
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:207
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:659
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
msgid "Open"
msgstr "�ppna"

#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
msgid "Preferences"
msgstr "Egenskaper"

#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"

#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1252
msgid "Open File"
msgstr "�ppna fil"

#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
msgid "Open Disc"
msgstr "�ppna skiva"

#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
msgid "Open Subtitles"
msgstr "Visa undertext"

#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
msgid "About"
msgstr "Om VLC"

#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
msgid "Prev Title"
msgstr "F�reg�ende titel"

#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
msgid "Next Title"
msgstr "N�sta titel"

#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
msgid "Go to Title"
msgstr "G� till titel"

#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
msgid "Go to Chapter"
msgstr "G� till kapitel"

#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"

#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
msgid "Window"
msgstr "F�nster"

#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
#: modules/gui/macosx/extended.m:602 modules/gui/macosx/open.m:157
#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:475
#: modules/gui/macosx/wizard.m:605 modules/gui/macosx/wizard.m:671
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:171
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:204
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
msgid "VLC media player: Open Media Files"
msgstr "VLC mediaspelare: �ppna mediafiler"

#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
msgstr ""

#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
msgid "Drop files to play"
msgstr "Sl�pp filer f�r att spela upp"

#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
msgid "playlist"
msgstr "spellista"

#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74
msgid "Close"
msgstr "St�ng"

#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
#: modules/gui/macosx/intf.m:508
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"

#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
msgid "Select All"
msgstr "Markera allt"

#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
msgid "Select None"
msgstr "V�lj ingen"

#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
msgid "Sort Reverse"
msgstr ""

#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
msgid "Sort by Name"
msgstr "Sortera efter namn"

#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
msgid "Sort by Path"
msgstr ""

#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
msgid "Randomize"
msgstr ""

#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"

#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
msgid "Remove All"
msgstr "Ta bort alla"

#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
msgid "View"
msgstr "Visa"

#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
msgid "Path"
msgstr "S�kv�g"

#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
#: modules/gui/macosx/playlist.m:132
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
msgid "Apply"
msgstr "Verkst�ll"

#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
#: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
msgid "Save"
msgstr "Spara"

#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
msgid "Defaults"
msgstr ""

#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
msgid "Show Interface"
msgstr "Visa gr�nssnitt"

#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
msgid "Vertical Sync"
msgstr ""

#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
msgid "Correct Aspect Ratio"
msgstr ""

#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
msgid "Stay On Top"
msgstr ""

#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "Ta sk�rmbild"

#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
msgid "About VLC media player"
msgstr "Om VLC mediaspelare"

#: modules/gui/macosx/about.m:80
#, c-format
msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
msgstr "Byggd av %s, baserad p� SVN revision %s"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokm�rken"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
msgid "Add"
msgstr "L�gg till"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
msgid "Clear"
msgstr "Radera"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
msgid "Extract"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
msgid "Size offset"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
msgid "Time offset"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73
#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
msgid "Time"
msgstr "Tid"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
msgid "Untitled"
msgstr "Icke namngiven"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
msgid "No input"
msgstr "Inget inmatat"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
msgid ""
"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
msgid "Input has changed"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
"bookmarks to keep the same input."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
msgid "Invalid selection"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
msgid "You have to select two bookmarks."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
msgid "No input found"
msgstr "Ingen inmatning hittad"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/controls.m:127
msgid "Random On"
msgstr "Slumpm�ssig p�"

#: modules/gui/macosx/controls.m:131
msgid "Random Off"
msgstr "Slumpm�ssig av"

#: modules/gui/macosx/controls.m:159 modules/gui/macosx/controls.m:604
#: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:518
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
msgid "Repeat One"
msgstr "Repetera en g�ng"

#: modules/gui/macosx/controls.m:163 modules/gui/macosx/controls.m:195
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
msgid "Repeat Off"
msgstr "Repetering av"

#: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:611
#: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:519
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
msgid "Repeat All"
msgstr "Repetera alla"

#: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:632
#: modules/gui/macosx/intf.m:549
msgid "Half Size"
msgstr "Halv storlek"

#: modules/gui/macosx/controls.m:291 modules/gui/macosx/controls.m:633
#: modules/gui/macosx/intf.m:550
msgid "Normal Size"
msgstr "Normal storlek"

#: modules/gui/macosx/controls.m:293 modules/gui/macosx/controls.m:634
#: modules/gui/macosx/intf.m:551
msgid "Double Size"
msgstr "Dubbel storlek"

#: modules/gui/macosx/controls.m:295 modules/gui/macosx/controls.m:638
#: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:554
msgid "Float on Top"
msgstr "Flyt �verst"

#: modules/gui/macosx/controls.m:297 modules/gui/macosx/controls.m:635
#: modules/gui/macosx/intf.m:552
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Anpassa till sk�rmen"

#: modules/gui/macosx/controls.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:522
#: modules/gui/macosx/playlist.m:512
msgid "Random"
msgstr "Slumpm�ssig"

#: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:525
msgid "Step Forward"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/controls.m:619 modules/gui/macosx/intf.m:526
msgid "Step Backward"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
msgid "Rewind"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
msgid "Fast Forward"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
#: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
#: modules/gui/macosx/intf.m:1310 modules/gui/macosx/intf.m:1311
#: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/playlist.m:500
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
msgid "Play"
msgstr "Spela upp"

#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1302
#: modules/gui/macosx/intf.m:1303 modules/gui/macosx/intf.m:1304
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1177
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
msgid "Pause"
msgstr "Paus"

#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
msgid "2 Pass"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
msgid ""
"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
"effect will be sharper."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
msgid ""
"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
"preset."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
msgid "Preamp"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
msgid "Extended controls"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
msgid "Video filters"
msgstr "Videofilter"

#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
msgid "Adjust Image"
msgstr "Justera bild"

#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:363
#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:434
#: modules/gui/macosx/wizard.m:436 modules/gui/macosx/wizard.m:438
#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
msgid "More Info"
msgstr "Mer info"

#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
msgid "Blurring"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
msgid "Creates a motion blurring on the image"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
#: modules/video_filter/distort.c:78
msgid "Distortion"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
msgid "Adds distorsion effects"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
msgid "Image clone"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
msgid "Creates several clones of the image"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/extended.m:92
msgid "Image cropping"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/extended.m:93
msgid "Crops the image"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
msgid "Image inversion"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
msgid "Inverts the image colors"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
#: modules/video_filter/transform.c:67
msgid "Transformation"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
msgid "Rotates or flips the image"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
msgid "Volume normalization"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/extended.m:99
msgid ""
"This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
msgid "Headphone virtualization"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
msgid ""
"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
msgid "Maximum level"
msgstr "Max niv�"

#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
msgid "Restore Defaults"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"

#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
msgid "Saturation"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:101
msgid "Opaqueness"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/extended.m:602
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
msgid "More information"
msgstr "Mer information"

#: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
msgid ""
"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
"these settings to take effect.\n"
"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
"Filters. You can then configure each filter.\n"
"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
"they are applied ), you need to enter manually a filters string "
"(Preferences / Video / Filters)."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/intf.m:467
msgid "VLC - Controller"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
#: modules/gui/macosx/intf.m:1211 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC mediaspelare"

#: modules/gui/macosx/intf.m:484
msgid "Open CrashLog"
msgstr "�ppna kraschlogg"

#: modules/gui/macosx/intf.m:490
msgid "Preferences..."
msgstr "Egenskaper..."

#: modules/gui/macosx/intf.m:493
msgid "Services"
msgstr "Tj�nster"

#: modules/gui/macosx/intf.m:494
msgid "Hide VLC"
msgstr "G�m VLC"

#: modules/gui/macosx/intf.m:495
msgid "Hide Others"
msgstr "G�m andra"

#: modules/gui/macosx/intf.m:496
msgid "Show All"
msgstr "Visa alla"

#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
msgid "Quit VLC"
msgstr "Avsluta VLC"

#: modules/gui/macosx/intf.m:499
msgid "1:File"
msgstr "1:Fil"

#: modules/gui/macosx/intf.m:500
msgid "Open File..."
msgstr "�ppna fil..."

#: modules/gui/macosx/intf.m:501
msgid "Quick Open File..."
msgstr "Snabb�ppna fil..."

#: modules/gui/macosx/intf.m:502
msgid "Open Disc..."
msgstr "�ppna skiva..."

#: modules/gui/macosx/intf.m:503
msgid "Open Network..."
msgstr "�ppna n�tverk..."

#: modules/gui/macosx/intf.m:504
msgid "Open Recent"
msgstr "�ppna tidigare"

#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1864
msgid "Clear Menu"
msgstr "T�m meny"

#: modules/gui/macosx/intf.m:506
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "Str�mning/Exporteringsv�gvisare..."

#: modules/gui/macosx/intf.m:509
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"

#: modules/gui/macosx/intf.m:510
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"

#: modules/gui/macosx/intf.m:511
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"

#: modules/gui/macosx/intf.m:515
msgid "Playback"
msgstr "Uppspelning"

#: modules/gui/macosx/intf.m:536
msgid "Volume Up"
msgstr "Volym upp"

#: modules/gui/macosx/intf.m:537
msgid "Volume Down"
msgstr "Volym ned"

#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
#: modules/gui/macosx/vout.m:189
msgid "Video Device"
msgstr "Videoenhet"

#: modules/gui/macosx/intf.m:568
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimera f�nster"

#: modules/gui/macosx/intf.m:569
msgid "Close Window"
msgstr "St�ng f�nster"

#: modules/gui/macosx/intf.m:570
msgid "Controller"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/intf.m:572
msgid "Extended Controls"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: modules/gui/macosx/intf.m:578
msgid "Bring All to Front"
msgstr "L�gg alla �verst"

#: modules/gui/macosx/intf.m:580
msgid "Help"
msgstr "Hj�lp"

#: modules/gui/macosx/intf.m:581
msgid "ReadMe..."
msgstr "L�sMig..."

#: modules/gui/macosx/intf.m:582
msgid "Online Documentation"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/intf.m:583
msgid "Report a Bug"
msgstr "Rapportera en bugg"

#: modules/gui/macosx/intf.m:584
msgid "VideoLAN Website"
msgstr "VideoLAN's webbplats"

#: modules/gui/macosx/intf.m:585
msgid "License"
msgstr "Licens"

#: modules/gui/macosx/intf.m:586
msgid "Make a donation"
msgstr "G�r en donation"

#: modules/gui/macosx/intf.m:587
msgid "Online Forum"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
msgid "Error"
msgstr "Fel"

#: modules/gui/macosx/intf.m:598
msgid ""
"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/intf.m:600
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/intf.m:602
msgid "Open Messages Window"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/intf.m:603
msgid "Dismiss"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/intf.m:604
msgid "Suppress further errors"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/intf.m:1069
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "Volym: %d%%"

#: modules/gui/macosx/intf.m:1731
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Ingen kraschlogg hittad"

#: modules/gui/macosx/intf.m:1731
msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
#, fuzzy
msgid "Use embedded video output"
msgstr "Paus"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
msgid ""
"Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
"instead of in the control window."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
msgid "Video device"
msgstr "Videoenhet"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
msgid ""
"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
msgid "Stretch video to fill window"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
msgid ""
"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
"stretch the video to fill the entire window."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
msgid "Fill fullscreen"
msgstr "Fyll fullsk�rm"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
msgid ""
"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
"screen without black borders (OpenGL only)."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
msgid "Use as Desktop Background"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
msgid ""
"Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
"be interacted with in this mode."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
msgid "Mac OS X interface"
msgstr "Mac OS X gr�nssnitt"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
msgid "Quartz video"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/open.m:154
msgid "Open Source"
msgstr "�ppna k�lla"

#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Media Resource Locator (MRL)"

#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
msgid "Browse..."
msgstr "Bl�ddra..."

#: modules/gui/macosx/open.m:165
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
msgid "Device name"
msgstr "Enhetsnamn"

#: modules/gui/macosx/open.m:171
msgid "Use DVD menus"
msgstr "Anv�nd DVD-menyer"

#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
msgid "VIDEO_TS folder"
msgstr "VIDEO_TS mapp"

#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
msgid "Address"
msgstr "Adress"

#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "UDP/RTP Multicast"

#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
#: modules/gui/macosx/open.m:717
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"

#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
#: modules/services_discovery/sap.c:109
msgid "Allow timeshifting"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/open.m:240
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "Ladda undertextfil:"

#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
msgid "Settings..."
msgstr "Inst�llningar..."

#: modules/gui/macosx/open.m:243
msgid "Override"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/open.m:244
msgid "delay"
msgstr "f�rdr�jning"

#: modules/gui/macosx/open.m:246
msgid "fps"
msgstr "fps"

#: modules/gui/macosx/open.m:248
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
msgid "Subtitles encoding"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
#: modules/misc/win32text.c:67
msgid "Font size"
msgstr "Typsnitt storlek"

#: modules/gui/macosx/open.m:255
msgid "Font Properties"
msgstr "Typsnittsegenskaper"

#: modules/gui/macosx/open.m:256
msgid "Subtitle File"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
#, objc-format
msgid "No %@s found"
msgstr "Ingen %@s hittad"

#: modules/gui/macosx/open.m:633
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "�ppna VIDEO_TS mapp"

#: modules/gui/macosx/output.m:136
msgid "Advanced output:"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/output.m:140
msgid "Output Options"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/output.m:141
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
msgid "Play locally"
msgstr "Spela lokalt"

#: modules/gui/macosx/output.m:144
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
msgid "Dump raw input"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/output.m:155
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
msgid "Encapsulation Method"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/output.m:159
msgid "Transcode options"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
#: modules/gui/macosx/wizard.m:416
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Bithastighet (kb/s)"

#: modules/gui/macosx/output.m:166
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
msgid "Scale"
msgstr "Skala"

#: modules/gui/macosx/output.m:180
msgid "Stream Announcing"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/output.m:181
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
msgid "SAP announce"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
msgid "RTSP announce"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
msgid "HTTP announce"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
msgid "Export SDP as file"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/output.m:186
msgid "Channel Name"
msgstr "Kanalnamn"

#: modules/gui/macosx/output.m:187
msgid "SDP URL"
msgstr "SDP URL"

#: modules/gui/macosx/output.m:525
msgid "Save File"
msgstr "Spara fil"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 modules/gui/macosx/playlist.m:504
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Spara spellista..."

#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:502
msgid "Expand Node"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/playlist.m:505
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
msgid "Preparse"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/playlist.m:506
msgid "Sort Node by Name"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/playlist.m:507
msgid "Sort Node by Author"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
#, fuzzy
msgid "No items in the playlist"
msgstr "%i poster i spellistan"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
msgid "Search"
msgstr "S�k"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
msgid "Search in Playlist"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/playlist.m:517
msgid "Standard Play"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/playlist.m:765
msgid "Save Playlist"
msgstr "Spara spellista"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
#, fuzzy, c-format
msgid "%i items in the playlist"
msgstr "%i poster i spellistan"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
#, fuzzy
msgid "1 item in the playlist"
msgstr "1 post i spellistan"

#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:210
msgid "Reset All"
msgstr "�terst�ll alla"

#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:291
msgid "Reset Preferences"
msgstr "�terst�ll inst�llningar"

#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
msgid "Continue"
msgstr "Forts�tt"

#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
msgid ""
"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/prefs.m:705
msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
msgid "Select a directory"
msgstr "V�lj en mapp"

#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
msgid "Select a file"
msgstr "V�lj en fil"

#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
msgid "Select"
msgstr "V�lj"

#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
#, fuzzy
msgid "Subpicture Filters"
msgstr "Underbilder"

#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
#, fuzzy
msgid "Logo"
msgstr "Repetera"

#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99
#: modules/video_filter/marq.c:114
msgid "Marquee"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
#, fuzzy
msgid "Save settings"
msgstr "Inst�llningar f�r video"

#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
#: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivera"

#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Bildfil"

#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
#, fuzzy
msgid "Timestamp"
msgstr "Tibetanska"

#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108
#: modules/gui/pda/pda.c:232
msgid "Size"
msgstr "Storlek"

#: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110
#, fuzzy
msgid "(in pixels)"
msgstr "Bredd i pixlar"

#: modules/gui/macosx/sfilters.m:103
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Tid"

#: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
#, fuzzy
msgid "ms"
msgstr "mms"

#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:108
#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
#: modules/video_filter/rss.c:55 modules/video_filter/time.c:52
msgid "Black"
msgstr "Svart"

#: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:108
#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Gray"
msgstr "Gr�"

#: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:108
#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Silver"
msgstr "Silver"

#: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:108
#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
msgid "White"
msgstr "Vit"

#: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:108
#: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Maroon"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:109
#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
#: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Red"
msgstr "R�d"

#: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:109
#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
#: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Fuchsia"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:109
#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
#: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"

#: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:109
#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
#: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Olive"
msgstr "Oliv"

#: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:109
#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
#: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Green"
msgstr "Gr�n"

#: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:109
#: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Teal"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:110
#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Lime"
msgstr "Lime"

#: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:110
#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Purple"
msgstr "Lila"

#: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:110
#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Navy"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:110
#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
#: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Blue"
msgstr "Bl�"

#: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:110
#: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
#: modules/video_filter/rss.c:59 modules/video_filter/time.c:56
msgid "Aqua"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
#, fuzzy
msgid "Center-Center"
msgstr "Centrerad"

#: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
#, fuzzy
msgid "Left-Center"
msgstr "Centrerad"

#: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
#, fuzzy
msgid "Right-Center"
msgstr "Centrerad"

#: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
#, fuzzy
msgid "Center-Top"
msgstr "Centrerad"

#: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
#, fuzzy
msgid "Left-Top"
msgstr "V�nster"

#: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
#, fuzzy
msgid "Right-Top"
msgstr "H�ger"

#: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
#, fuzzy
msgid "Center-Bottom"
msgstr "Centrerad"

#: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
#, fuzzy
msgid "Left-Bottom"
msgstr "Botten"

#: modules/gui/macosx/sfilters.m:199
#, fuzzy
msgid "Right-Bottom"
msgstr "Botten"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
"MPEG-1 Video kodare (anv�ndbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
"MPEG-2 Video kodare (anv�ndbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
"RAW)"
msgstr ""
"MPEG-4 Video kodare (anv�ndbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
"och RAW)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DivX f�rsta versionen (anv�ndbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DivX andra versionen (anv�ndbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DivX tredje versionen (anv�ndbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
msgid ""
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
"MPEG TS)"
msgstr ""
"H263 �r en videokodare optimerad f�r videokonferanser (l�g bandbredd, "
"anv�ndbar med MPEG TS)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
msgstr "H264 �r en ny videokodare (anv�ndbar med MPEG TS och MP4)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
"WMV (Windows Media Video) 1 (anv�ndbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
"WMV (Windows Media Video) 2 (anv�ndbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
msgid ""
"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
"ASF and OGG)"
msgstr ""
"MJPEG best�r av en serie av JPEG-bilder (anv�ndbar med MPEG TS, MPEG1, ASF "
"och OGG)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
msgid ""
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
"Standard MPEG-ljud (1/2) format (anv�ndbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
"OGG och RAW)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
msgid ""
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
"MPEG Audio Layer 3 (anv�ndbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr "Ljudformat f�r MPEG4 (anv�ndbar med MPEG TS och MPEG4)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
msgid ""
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr ""
"DVD-ljud format (anv�ndbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
msgstr "Vorbis �r en fri ljudkodare (anv�ndbar med OGG)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr "MPEG Programstr�m"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
msgid "MPEG Transport Stream"
msgstr "MPEG Transportstr�m"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
msgid "MPEG 1 Format"
msgstr "MPEG 1 Format"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
msgid ""
"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
"the server needs to send the stream several times."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at mms://yourip:8080 by default."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
msgid ""
"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
"encapsulated in HTTP)."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
msgid "Use this to stream to a single computer."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
"address beginning with 239.255."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:289
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it does not work over Internet."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
msgid "Back"
msgstr "F�reg�ende objekt"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/macosx/wizard.m:360
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1152
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "Str�mning/Omkodningsv�gvisare"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
msgstr "Denna v�gvisar hj�lper dig att str�mma, omkoda eller spara en str�m."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
"of them."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:519
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
msgid "Stream to network"
msgstr "Str�mma till n�tverk"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:1478
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Omkodning/Spara till fil"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
msgid "Choose input"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
msgid "Choose here your input stream."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:553
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1515
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
msgid "Select a stream"
msgstr "V�lj en str�m"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
msgid "Existing playlist item"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:445
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
msgid "Choose..."
msgstr "V�lj..."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:459
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618
msgid "Partial Extract"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
msgid ""
"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
"stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629
msgid "From"
msgstr "Fr�n"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634
msgid "To"
msgstr "Till"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
#: modules/video_filter/deinterlace.c:131
msgid "Streaming"
msgstr "Str�mmar"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:453
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44
msgid "Destination"
msgstr "M�l"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:465
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031
msgid "Streaming method"
msgstr "Str�mningsmetod"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:402
msgid "UDP Unicast"
msgstr "UDP Unicast"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:403
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP Multicast"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
#: modules/stream_out/transcode.c:167
msgid "Transcode"
msgstr "Omkodning"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
msgid ""
"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
"to next page.)"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 modules/gui/macosx/wizard.m:467
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
msgid "Transcode audio"
msgstr "Koda om ljud"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:469
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
msgid "Transcode video"
msgstr "Koda om video"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/macosx/wizard.m:1634
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
msgid "Encapsulation format"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:425
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
msgid ""
"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
"on the choices you made, all formats won't be available."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
msgid "Additional streaming options"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
msgid ""
"In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/macosx/wizard.m:461
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
msgid "SAP Announce"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:437 modules/gui/macosx/wizard.m:446
#: modules/gui/macosx/wizard.m:471 modules/gui/macosx/wizard.m:1693
#, fuzzy
msgid "Local playback"
msgstr "Uppspelning"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
msgid "Additional transcode options"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
msgid ""
"In this page, you will define a few additional parameters for your "
"transcoding."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:444
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
msgid "Select the file to save to"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
msgid ""
"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
"streaming or transcoding."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:452
msgid "Summary"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:455
msgid "Encap. format"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:457
msgid "Input stream"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:463
msgid "Save file to"
msgstr "Spara fil till"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:604
msgid "No input selected"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:606
msgid ""
"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
"unable to guess, which input you want use.\n"
"\n"
"Choose one before going to the next page."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:670
msgid "No valid destination"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:672
msgid ""
"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
"\n"
"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
"and the help texts in this window."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
msgid ""
"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
msgid "No file selected"
msgstr "Ingen fil vald"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1130
msgid ""
"You you need to select a file, you want to save to.\n"
"\n"
"Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
"box."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1209
msgid "Finish"
msgstr "Klar"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1214 modules/gui/macosx/wizard.m:1221
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1233 modules/gui/macosx/wizard.m:1247
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/gui/macosx/wizard.m:1228
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1243 modules/gui/macosx/wizard.m:1257
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1275
msgid "no"
msgstr "nej"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1223
msgid "from "
msgstr "fr�n"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1225 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid " to "
msgstr " till "

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1467
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
msgid "Use this to stream on a network."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1479
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
msgid ""
"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
"the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
"should use its transcoding features to save network streams, for example."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1612
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1629
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
msgid ""
"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
"setting to 1."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
msgid ""
"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
"name will be used."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1695
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
"\n"
"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
"streaming."
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:93
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:95
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:100
msgid "Ncurses interface"
msgstr ""

#: modules/gui/pda/pda.c:58
msgid "Autoplay selected file"
msgstr ""

#: modules/gui/pda/pda.c:59
msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
msgstr ""

#: modules/gui/pda/pda.c:66
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgstr "PDA Linux Gtk2+ gr�nssnitt"

#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"

#: modules/gui/pda/pda.c:226
msgid "Permissions"
msgstr "R�ttigheter"

#: modules/gui/pda/pda.c:238
msgid "Owner"
msgstr "�gare"

#: modules/gui/pda/pda.c:244
msgid "Group"
msgstr "Grupp"

#: modules/gui/pda/pda.c:288
msgid "Index"
msgstr "Index"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
msgid "Forward"
msgstr "Fram�t"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
msgid "00:00:00"
msgstr "00:00:00"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
msgid "Add to Playlist"
msgstr "L�gg till i spellista"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
msgid "MRL:"
msgstr "MRL:"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
msgid "Address:"
msgstr "Address:"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
msgid "unicast"
msgstr "unicast"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
msgid "multicast"
msgstr "multicast"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
msgid "Network: "
msgstr "N�tverk: "

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
msgid "udp"
msgstr "udp"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
msgid "udp6"
msgstr "udp6"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
msgid "rtp"
msgstr "rtp"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
msgid "rtp4"
msgstr "rtp4"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
msgid "ftp"
msgstr "ftp"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
msgid "http"
msgstr "http"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
msgid "sout"
msgstr ""

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
msgid "mms"
msgstr "mms"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
msgid "Transcode:"
msgstr "Omkoda:"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
msgid "enable"
msgstr "aktivera"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
msgid "Video:"
msgstr "Video:"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
msgid "Audio:"
msgstr "Ljud:"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
msgid "Norm:"
msgstr ""

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
msgid "Frequency:"
msgstr "Frekvens:"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
msgid "Samplerate:"
msgstr ""

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
msgid "Quality:"
msgstr "Kvalite:"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
msgid "Tuner:"
msgstr ""

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
msgid "Sound:"
msgstr "Ljud:"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
msgid "MJPEG:"
msgstr "MJPEG:"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
msgid "Decimation:"
msgstr ""

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
msgid "pal"
msgstr "pal"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
msgid "ntsc"
msgstr "ntsc"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
msgid "secam"
msgstr "secam"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
msgid "auto"
msgstr "auto"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
msgid "240x192"
msgstr "240x192"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
msgid "320x240"
msgstr "320x240"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
msgid "qsif"
msgstr "qsif"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
msgid "qcif"
msgstr "qcif"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
msgid "sif"
msgstr "sif"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
msgid "cif"
msgstr "cif"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
msgid "vga"
msgstr "vga"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
msgid "kHz"
msgstr "kHz"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
msgid "Hz/s"
msgstr "Hz/s"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
msgid "mono"
msgstr "mono"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
msgid "stereo"
msgstr "stereo"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
msgid "Video Codec:"
msgstr "Videokodare:"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
msgid "huffyuv"
msgstr "huffyuv"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
msgid "mp1v"
msgstr "mp1v"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
msgid "mp2v"
msgstr "mp2v"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
msgid "mp4v"
msgstr "mp4v"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
msgid "H263"
msgstr "H263"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
msgid "WMV1"
msgstr "WMV1"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
msgid "WMV2"
msgstr "WMV2"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
msgid "Video Bitrate:"
msgstr "Video bithastighet:"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
msgid "Bitrate Tolerance:"
msgstr ""

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
msgid "Keyframe Interval:"
msgstr ""

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Ljudkodare:"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
msgid "Deinterlace:"
msgstr ""

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
msgid "Access:"
msgstr "Tillg�ng:"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
msgid "Muxer:"
msgstr "Muxer:"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
msgid "Time To Live (TTL):"
msgstr ""

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
msgid "127.0.0.1"
msgstr "127.0.0.1"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
msgid "localhost"
msgstr "localhost"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
msgid "localhost.localdomain"
msgstr "localhost.localdomain"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
msgid "239.0.0.42"
msgstr "239.0.0.42"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
msgid "PS"
msgstr "PS"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
msgid "TS"
msgstr "TS"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
msgid "MPEG1"
msgstr "MPEG1"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
msgid "AVI"
msgstr "AVI"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
msgid "OGG"
msgstr "OGG"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
msgid "MP4"
msgstr "MP4"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
msgid "MOV"
msgstr "MOV"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
msgid "ASF"
msgstr "ASF"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
msgid "kbits/s"
msgstr "kbit/s"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
msgid "alaw"
msgstr "alaw"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
msgid "ulaw"
msgstr "ulaw"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
msgid "mpga"
msgstr "mpga"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
msgid "mp3"
msgstr "mp3"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
msgid "a52"
msgstr "a52"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
msgid "vorb"
msgstr "vorb"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
msgid "bits/s"
msgstr "bit/s"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
msgid "Audio Bitrate :"
msgstr "Ljud bithastighet :"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
msgid "SAP Announce:"
msgstr ""

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
msgid "SLP Announce:"
msgstr ""

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
msgid "Announce Channel:"
msgstr ""

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
msgid " Clear "
msgstr " T�m "

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
msgid " Save "
msgstr " Spara "

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
msgid " Apply "
msgstr " Verkst�ll "

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
msgid " Cancel "
msgstr " Avbryt "

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
msgid "Preference"
msgstr "Egenskaper"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
msgid ""
"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
"org/copyleft/gpl.html)."
msgstr ""

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
msgstr "Upphovsm�n: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"

#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"

#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""

#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr ""

#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
msgid "Open a skin file"
msgstr ""

#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
msgstr ""

#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
msgid "Open playlist"
msgstr "�ppna spellista"

#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
msgstr "Alla spellistor|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U filer|*.m3u"

#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
msgid "Save playlist"
msgstr "Spara spellista"

#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
msgid "M3U file|*.m3u"
msgstr "M3U fil|*.m3u"

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
msgid "Last skin used"
msgstr ""

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
msgid "Select the path to the last skin used."
msgstr ""

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
msgid "Config of last used skin"
msgstr ""

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
msgid "Config of last used skin."
msgstr ""

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
msgid "Enable transparency effects"
msgstr ""

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
msgid "Skins"
msgstr ""

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
msgid "Skinnable Interface"
msgstr ""

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
msgid "Skins loader demux"
msgstr ""

#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
msgid "Select skin"
msgstr ""

#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
msgid "Open skin..."
msgstr ""

#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
msgid ""
"\n"
"(WinCE interface)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(WinCE gr�nssnitt)\n"
"\n"

#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:910
msgid ""
"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr ""
"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
"\n"

#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
msgid "Compiled by "
msgstr "Byggd av "

#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
msgid "Compiler: "
msgstr "Kompilator: "

#: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:914
msgid "Based on SVN revision: "
msgstr "Baserad p� SVN revision: "

#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
#, fuzzy
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/"
msgstr ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"

#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
msgid "Open:"
msgstr "�ppna:"

#: modules/gui/wince/open.cpp:146
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
msgstr ""

#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
msgid "Choose directory"
msgstr "V�lj mapp"

#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
msgid "Choose file"
msgstr "V�lj fil"

#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
msgid "Embed video in interface"
msgstr ""

#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
msgid ""
"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
"window."
msgstr ""

#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
msgid "WinCE interface module"
msgstr ""

#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
msgid "WinCE dialogs provider"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Redigera bokm�rke"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
msgid "You must select two bookmarks"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
"bookmarks to keep the same input."
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
msgid "Input has changed "
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
msgid "Stream and media info"
msgstr "Str�m och mediainfo"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:115
msgid ""
"The following errors happened. More details might be available in the "
"Messages window."
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "ja"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:182
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:195
msgid "Don't show"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
msgid "Playlist item info"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
msgid "Item Info"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
msgid "Save As..."
msgstr "Spara som..."

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Spara meddelanden som..."

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
msgid "Advanced options..."
msgstr "Avancerade inst�llningar..."

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:214
msgid "Advanced options"
msgstr "Avancerade inst�llningar"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
msgid "Options:"
msgstr "Inst�llningar:"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
msgid "Open..."
msgstr "�ppna..."

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Stream/Save"
msgstr "Str�mnamn"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
msgid "Use VLC as a server of streams"
msgstr "Anv�nd VLC som en str�mmande server"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
msgid "Caching"
msgstr "Mellanlagring"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Customize:"
msgstr "Kompilator: "

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"controls above."
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
#, fuzzy
msgid "Use a subtitles file"
msgstr "Markera allt"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Use an external subtitles file."
msgstr "Markera allt"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
#, fuzzy
msgid "Advanced Settings..."
msgstr "Paus"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Arkiv"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
msgid "DVD (menus)"
msgstr "DVD (menyer)"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
msgid "Disc type"
msgstr "Skiva typ"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
msgid "Probe Disc(s)"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
msgid ""
"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
"parameter ranges are set based on media we find."
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
msgid "RTSP"
msgstr "RTSP"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
msgid "Name of DVD device to read from."
msgstr "Namn p� DVD-enheten att l�sa fr�n."

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
msgstr ""
"Namn p� CD-ROM-enheten att l�sa Video-CD fr�n. Om detta f�lt l�mnas tomt "
"kommer vi att s�ka efter en CD-ROM med en inmatad VCD."

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
msgstr "Namn p� CD-ROM-enheten att l�sa Video-CD fr�n."

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:983
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
msgstr ""
"Namn p� CD-ROM-enheten att l�sa ljud-CD fr�n. Om detta f�lt l�mnas tomt "
"kommer vi att s�ka efter en CD-ROM med en inmatad ljud-CD."

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:988
msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
msgstr "Namn p� CD-ROM-enheten att l�sa ljud-CD fr�n."

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1279
#, fuzzy
msgid "Open subtitles file"
msgstr "Markera allt"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1656
msgid "Title number."
msgstr "Titelnummer."

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658
msgid ""
"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
"be shown."
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661
msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1682
msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1688
msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1693
msgid "Track number."
msgstr "Sp�rnummer."

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
msgid ""
"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
"subtitle will be shown."
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1701
msgid ""
"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
msgid ""
"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
"given, then all tracks are played."
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
msgid "Shuffle"
msgstr "Blanda"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
msgid "&Simple Add File..."
msgstr "Enkel l�gg till fil..."

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
msgid "Add &Directory..."
msgstr "L�gg till mapp..."

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
msgid "&Add MRL..."
msgstr "&L�gg till MRL..."

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
msgid "&Open Playlist..."
msgstr "�ppna spellista..."

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
msgid "&Save Playlist..."
msgstr "Spara spellista"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
msgid "&Close"
msgstr "St�ng"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
msgid "Sort by &title"
msgstr "Sortera efter &titel"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
msgid "&Reverse sort by title"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
msgid "&Shuffle Playlist"
msgstr "Blanda spellistan"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
msgid "D&elete"
msgstr "Ta bort"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
msgid "&Manage"
msgstr "Hantera"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
msgid "S&ort"
msgstr "S&ortera"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
msgid "&Selection"
msgstr "Val"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
msgid "&View items"
msgstr "&Visa poster"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
msgid "Play this branch"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
msgid "Sort this branch"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:425
msgid "root"
msgstr "root"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
#, c-format
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr "%i poster i spellistan"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
msgid "M3U file"
msgstr "M3U fil"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
msgid "Playlist is empty"
msgstr "Spellistan �r tom"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
msgid "Can't save"
msgstr "Kan inte spara"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231 modules/misc/freetype.c:100
#: modules/misc/win32text.c:71
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
msgid "Sorted by artist"
msgstr "Sorterad efter Artist"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235
msgid "Sorted by Album"
msgstr "Sorterad efter Album"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1015
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
msgid ""
"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
"modify the resulting chain by yourself"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
msgid "Stream output MRL"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
msgid "Destination Target:"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
msgid ""
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"controls below"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
msgid "Output methods"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
msgid "MMSH"
msgstr "MMSH"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
msgid "RTP"
msgstr "RTP"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
msgid "Miscellaneous options"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
msgid "Group name"
msgstr "Gruppnamn"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
msgid "Channel name"
msgstr "Kanalnamn"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
msgid "Select all elementary streams"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
msgid "Transcoding options"
msgstr "Omkodningsinst�llningar"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
msgid "Video codec"
msgstr "Videoavkodare"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
msgid "Audio codec"
msgstr "Ljudavkodare"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
msgid "Subtitles codec"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
msgid "Subtitles overlay"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
msgid "Save file"
msgstr "Spara fil"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
msgid "Subtitle options"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
msgid "Subtitles file"
msgstr "Undertextfil"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
msgid "Subtitles options"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
msgid ""
"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
"subtitles."
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
#: modules/video_filter/mosaic.c:109
msgid "Delay"
msgstr "F�rdr�jning"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:287
msgid "Open file"
msgstr "�ppna fil"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
msgid "Check for updates ..."
msgstr "Kontrollerar efter uppdateringar ..."

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
msgid "Check for updates now !"
msgstr "Kontrollera efter uppdateringar nu !"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
msgid "type : "
msgstr "typ : "

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
msgid "URL : "
msgstr "URL : "

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
msgid "file size : "
msgstr "filstorlek : "

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
msgid "file md5 hash : "
msgstr "fil MD5 hash : "

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
msgid "Choose a mirror"
msgstr "V�lj en spegel"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
msgid "Save file ..."
msgstr "Spara fil ..."

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
msgid "Downloading..."
msgstr "Laddar ner..."

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
msgid "Broadcasts"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
msgid "Load"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Load configuration"
msgstr "VLM konfigurationsfil"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Save configuration"
msgstr "VLM konfigurationsfil"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245
msgid "New broadcast"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
msgid "Choose"
msgstr "V�lj"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "Paus"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "Centrerad"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407
msgid "Loop"
msgstr "Repetera"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510
#, fuzzy
msgid "VLM configuration"
msgstr "VLM konfigurationsfil"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544
#, fuzzy
msgid "VLM stream"
msgstr "Stopp"

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
msgid "Use this to stream on a network"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
msgid "You must choose a stream"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
msgid ""
"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
"incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
"stream.)\n"
"Enter the starting and ending times (in seconds)."
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
msgid "You need to enter an address"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
msgid ""
"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
"transcoding"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
msgid "You must choose a file to save to"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
msgid ""
"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
msgid ""
"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
"name will be used"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
#, fuzzy
msgid "Save to file"
msgstr "Spara fil"

#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
msgid ""
"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
"The higher the value is, the more correlated their movement will be."
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
msgid "Magnify"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
msgid "Magnifies part of the image"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
msgid "Video Options"
msgstr "Videoinst�llningar"

#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
msgid "Aspect Ratio"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
msgid "More info"
msgstr "Mer info"

#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
msgid ""
"This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
msgid ""
"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
"preset (Audio Menu->Equalizer)."
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
msgid ""
"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
"effect will be sharper."
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppad"

#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
msgid "Paused"
msgstr "Pausad"

#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
msgid "Playing"
msgstr "Spelar upp"

#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
msgid "Menu"
msgstr "Meny"

#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
msgid "Previous track"
msgstr "F�reg�ende sp�r"

#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
msgid "Next track"
msgstr "N�sta sp�r"

#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "Snabb�ppna fil...\tCtrl-O"

#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "�ppna &fil...\tCtrl-F"

#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "�ppna mapp...\tCtrl-E"

#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "�ppna skiva...\tCtrl-D"

#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "�ppna &n�tverksstr�m...\tCtrl-N"

#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "�ppna f�ngstenhet...\tCtrl-A"

#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "V�gvisare...\tCtrl-W"

#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "Avsluta\tCtrl-X"

#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "S&pellista...\tCtrl-P"

#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "&Meddelanden...\tCtrl-M"

#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
msgstr "Str�m och media&info...\tCtrl-I"

#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
msgid "&File"
msgstr "&Fil"

#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
msgid "&View"
msgstr "&Visa"

#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
msgid "&Settings"
msgstr "Inst�llningar"

#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
msgid "&Audio"
msgstr "Ljud"

#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
msgid "&Video"
msgstr "&Video"

#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigation"

#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
msgid "&Help"
msgstr "&Hj�lp"

#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
#, fuzzy
msgid "Small playlist"
msgstr "Spara spellista"

#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
msgid "Previous playlist item"
msgstr "F�reg�ende post i spellistan"

#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
msgid "Next playlist item"
msgstr "N�sta post i spellistan"

#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
msgid "Play slower"
msgstr "Spela l�ngsammare"

#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
msgid "Play faster"
msgstr "Spela fortare"

#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:851
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
msgstr "Ut�kat &gr�nssnitt\tCtrl-G"

#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:854
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
msgstr "&Bokm�rken...\tCtrl-B"

#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
msgstr "Egen&skaper...\tCtrl-S"

#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:909
msgid ""
" (wxWidgets interface)\n"
"\n"
msgstr ""
" (wxWidgets gr�nssnitt)\n"
"\n"

#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
msgstr ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"

#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Om %s"

#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463
msgid "Show/Hide interface"
msgstr "Visa/g�m gr�nssnitt"

#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Snabb�ppna fil..."

#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
msgid "Open &File..."
msgstr "�ppna &fil..."

#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "�ppna mapp..."

#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
msgid "Open &Disc..."
msgstr "�ppna skiva..."

#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "�ppna n�tverksstr�m"

#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "�ppna f�ngstenhet..."

#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
msgid "Media &Info..."
msgstr "Media &Info..."

#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
msgid "&Messages..."
msgstr "&Meddelanden..."

#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
msgid "&Preferences..."
msgstr "Egenskaper..."

#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
msgid "Empty"
msgstr "Tom"

#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
"MPEG-1 Videokodare (anv�ndbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"

#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
"MPEG-2 Videokodare (anv�ndbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"

#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
"and RAW)"
msgstr ""
"MPEG-4 Videokodare (anv�ndbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
"och RAW)"

#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr "H264 �r en ny videokodare (anv�ndbar med MPEG TS och MPEG4)"

#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
"WMV (Windows Media Video) 7 (anv�ndbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"

#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
"WMV (Windows Media Video) 8 (anv�ndbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"

#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr ""
"WMV (Windows Media Video) 9 (anv�ndbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"

#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
#, fuzzy
msgid "RTP Unicast"
msgstr "UDP Unicast"

#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
#, fuzzy
msgid "RTP Multicast"
msgstr "UDP/RTP Multicast"

#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
"address beginning with 239.255."
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
msgid "Show bookmarks dialog"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
msgid "Show extended GUI"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
msgid "Show taskbar entry"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
msgid "Minimal interface"
msgstr "Minimalt gr�nssnitt"

#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
msgid "Size to video"
msgstr "Storlek till video"

#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
msgid "Resize VLC to match the video resolution"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
msgid "Show systray icon"
msgstr ""

#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
msgid "wxWidgets interface module"
msgstr "wxWidgets gr�nssnittsmodul"

#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
msgid "wxWidgets dialogs provider"
msgstr ""

#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
msgid "Dummy image chroma format"
msgstr ""

#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
msgid ""
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""

#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
msgid "Save raw codec data"
msgstr "Spara raw-kodardata"

#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
msgid ""
"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
"forced the dummy decoder in the main options."
msgstr ""

#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
msgid ""
"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""

#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
msgid "Dummy interface function"
msgstr ""

#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
msgid "Dummy Interface"
msgstr ""

#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
msgid "Dummy access function"
msgstr ""

#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
msgid "Dummy demux function"
msgstr ""

#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
msgid "Dummy decoder"
msgstr "Dummy avkodare"

#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
msgid "Dummy decoder function"
msgstr ""

#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
msgid "Dummy encoder function"
msgstr ""

#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
msgid "Dummy audio output function"
msgstr ""

#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
msgid "Dummy video output function"
msgstr ""

#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
msgid "Dummy Video output"
msgstr ""

#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr ""

#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
#: modules/visualization/xosd.c:73
msgid "Font"
msgstr "Typsnitt"

#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
msgid "Font filename"
msgstr "Typsnitt filnamn"

#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Typsnittsstorlek i pixlar"

#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
msgid ""
"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
"than 0 this option will override the relative font size "
msgstr ""

#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
msgid "Opacity, 0..255"
msgstr ""

#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
#: modules/video_filter/time.c:78
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
"= totally opaque. "
msgstr ""

#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
#: modules/video_filter/time.c:84
msgid "Text Default Color"
msgstr ""

#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
#: modules/video_filter/time.c:85
msgid ""
"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
msgstr ""

#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
msgid "The size of the fonts used by the osd module"
msgstr ""

#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
msgid "Smaller"
msgstr "Mindre"

#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
msgid "Small"
msgstr "Liten"

#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
msgid "Large"
msgstr "Stor"

#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
msgid "Larger"
msgstr "St�rre"

#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
msgid "Text renderer"
msgstr ""

#: modules/misc/freetype.c:114
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr "Freetype2 typsnittsritare"

#: modules/misc/gnutls.c:66
msgid "Diffie-Hellman prime bits"
msgstr ""

#: modules/misc/gnutls.c:68
msgid ""
"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
"or SSL-based server-side encryption)."
msgstr ""

#: modules/misc/gnutls.c:71
msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
msgstr ""

#: modules/misc/gnutls.c:73
msgid ""
"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
msgstr ""

#: modules/misc/gnutls.c:76
msgid "Number of resumed TLS sessions"
msgstr ""

#: modules/misc/gnutls.c:78
msgid ""
"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
"cache will hold."
msgstr ""

#: modules/misc/gnutls.c:81
msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
msgstr ""

#: modules/misc/gnutls.c:83
msgid ""
"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
"Certificate Authority)."
msgstr ""

#: modules/misc/gnutls.c:86
msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
msgstr ""

#: modules/misc/gnutls.c:88
msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
msgstr ""

#: modules/misc/gnutls.c:92
msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
msgstr "GnuTLS TLS krypteringslager"

#: modules/misc/gtk_main.c:60
msgid "Gtk+ GUI helper"
msgstr ""

#: modules/misc/logger.c:107
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: modules/misc/logger.c:113
msgid "Log format"
msgstr "Loggformat"

#: modules/misc/logger.c:115
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
"and \"syslog\"."
msgstr ""

#: modules/misc/logger.c:117
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
"\"."
msgstr ""

#: modules/misc/logger.c:123
msgid "Logging"
msgstr "Loggning"

#: modules/misc/logger.c:124
msgid "File logging"
msgstr "Filloggning"

#: modules/misc/logger.c:126
msgid "Log filename"
msgstr "Loggfilnamn"

#: modules/misc/logger.c:126
msgid "Specify the log filename."
msgstr "Ange loggfilnamn."

#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
msgid "AltiVec memcpy"
msgstr "AltiVec memcpy"

#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
msgid "libc memcpy"
msgstr "libc memcpy"

#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
msgid "3D Now! memcpy"
msgstr "3D Now! memcpy"

#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
msgid "MMX memcpy"
msgstr "MMX memcpy"

#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr "MMX EXT memcpy"

#: modules/misc/msn.c:63
msgid "MSN Title format string"
msgstr ""

#: modules/misc/msn.c:64
msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
msgstr ""

#: modules/misc/msn.c:70
#, fuzzy
msgid "MSN"
msgstr "MMS"

#: modules/misc/msn.c:71
msgid "MSN Title Plugin"
msgstr ""

#: modules/misc/msn.c:194
#, fuzzy
msgid "(no title)"
msgstr "Icke namngiven"

#: modules/misc/msn.c:195
msgid "(no artist)"
msgstr ""

#: modules/misc/msn.c:196
msgid "(no album)"
msgstr ""

#: modules/misc/network/ipv4.c:96
msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
msgstr ""

#: modules/misc/network/ipv6.c:95
msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
msgstr ""

#: modules/misc/playlist/export.c:44
msgid "M3U playlist exporter"
msgstr "M3U spellistexporterare"

#: modules/misc/playlist/export.c:50
msgid "Old playlist exporter"
msgstr ""

#: modules/misc/qte_main.cpp:66
msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
msgstr ""

#: modules/misc/qte_main.cpp:67
msgid ""
"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
"equivalent to the -qws option from normal Qt."
msgstr ""

#: modules/misc/qte_main.cpp:72
msgid "Qt Embedded GUI helper"
msgstr ""

#: modules/misc/qte_main.cpp:184
msgid "video"
msgstr "video"

#: modules/misc/rtsp.c:48
msgid ""
"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
"Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
"with no path."
msgstr ""

#: modules/misc/rtsp.c:52
msgid "RTSP VoD"
msgstr "RTSP VoD"

#: modules/misc/rtsp.c:53
msgid "RTSP VoD server"
msgstr "RTSP VoD server"

#: modules/misc/screensaver.c:44
msgid "X Screensaver disabler"
msgstr ""

#: modules/misc/svg.c:57
msgid "SVG template file"
msgstr "SVG mallfil"

#: modules/misc/svg.c:58
msgid ""
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr ""

#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
msgid "Playlist stress tests"
msgstr ""

#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
msgid "C module that does nothing"
msgstr ""

#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
msgid "Miscellaneous stress tests"
msgstr ""

#: modules/misc/win32text.c:85
msgid "Win32 font renderer"
msgstr ""

#: modules/misc/xml/libxml.c:43
msgid "XML Parser (using libxml2)"
msgstr ""

#: modules/misc/xml/xtag.c:90
msgid "Simple XML Parser"
msgstr ""

#: modules/mux/asf.c:49
msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
msgstr ""

#: modules/mux/asf.c:52
msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
msgstr ""

#: modules/mux/asf.c:55
msgid ""
"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
msgstr ""

#: modules/mux/asf.c:57
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: modules/mux/asf.c:58
msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
msgstr ""

#: modules/mux/asf.c:61
msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
msgstr ""

#: modules/mux/asf.c:63
msgid "Packet Size"
msgstr "Paketstorlek"

#: modules/mux/asf.c:64
msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
msgstr "ASF paketstorlek -- standard �r 4096 byte"

#: modules/mux/asf.c:67
msgid "ASF muxer"
msgstr "ASF muxer"

#: modules/mux/asf.c:540
msgid "Unknown Video"
msgstr "Ok�nd video"

#: modules/mux/avi.c:44
msgid "AVI muxer"
msgstr "AVI muxer"

#: modules/mux/dummy.c:41
msgid "Dummy/Raw muxer"
msgstr "Dummy/Raw muxer"

#: modules/mux/mp4.c:45
msgid "Create \"Fast start\" files"
msgstr "Skapa \"Fast start\" filer"

#: modules/mux/mp4.c:47
msgid ""
"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
"start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
"previewing the file while it is downloading)."
msgstr ""

#: modules/mux/mp4.c:56
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "MP4/MOV muxer"

#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr "DTS-f�rdr�jning (ms)"

#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
msgid ""
"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
"some buffering inside the client decoder."
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
msgid "PES maximum size"
msgstr "PES max storlek"

#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
msgid ""
"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
"stream."
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
msgid "PS muxer"
msgstr "PS muxer"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
msgid "Video PID"
msgstr "Video PID"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
msgid ""
"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
msgid "Audio PID"
msgstr "Ljud PID"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
msgid "SPU PID"
msgstr "SPU PID"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
msgid "PMT PID"
msgstr "PMT PID"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
msgid "TS ID"
msgstr "TS ID"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
msgid "NET ID"
msgstr "NET ID"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
msgid "Assigns a program number to each PMT"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "Mux PMT (kr�ver --sout-ts-es-id-pid)"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
msgid "Defines the pids to add to each pmt."
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "SDT Descriptors (kr�ver --sout-ts-es-id-pid)"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
msgid "Defines the descriptors of each SDT"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
msgid "Set PID to id of ES"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
msgid "set PID to id of es"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
msgid ""
"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
msgid "Use keyframes"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
msgid ""
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
"the biggest frames in the stream."
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
msgid "PCR delay (ms)"
msgstr "PCR-f�rdr�jning (ms)"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
msgid ""
"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
msgid "Maximum B (deprecated)"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
msgid ""
"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
"some buffering inside the client decoder."
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
msgid "Crypt audio"
msgstr "Kryptera ljud"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr "Kryptera ljud med CSA"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
msgid "Crypt video"
msgstr "Kryptera video"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
msgid "Crypt video using CSA"
msgstr "Kryptera video med CSA"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
msgid "CSA Key"
msgstr "CSA-nyckel"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
msgid ""
"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
"subtract the TS-header from the value before encrypting. "
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr ""

#: modules/mux/mpjpeg.c:32
msgid "Multipart separator string"
msgstr ""

#: modules/mux/mpjpeg.c:33
msgid ""
"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
"You can select this string. Default is --myboundary"
msgstr ""

#: modules/mux/mpjpeg.c:50
msgid "Multipart jpeg muxer"
msgstr "Multipart jpeg muxer"

#: modules/mux/ogg.c:50
msgid "Ogg/ogm muxer"
msgstr "Ogg/ogm muxer"

#: modules/mux/wav.c:42
msgid "WAV muxer"
msgstr "WAV muxer"

#: modules/packetizer/copy.c:43
msgid "Copy packetizer"
msgstr "Copy packetizer"

#: modules/packetizer/h264.c:47
msgid "H264 video packetizer"
msgstr "H264 video packetizer"

#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "MPEG4 audio packetizer"

#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
msgid "MPEG4 video packetizer"
msgstr "MPEG4 video packetizer"

#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
msgid "Sync on intraframe"
msgstr ""

#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
msgid ""
"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
"instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
msgstr ""

#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr ""

#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
msgid "Bonjour services"
msgstr "Bonjour-tj�nster"

#: modules/services_discovery/bonjour.c:307
msgid "Bonjour"
msgstr "Bonjour"

#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
msgid "DAAP shares"
msgstr "DAAP-utdelningar"

#: modules/services_discovery/daap.c:61
msgid "DAAP access"
msgstr "DAAP-tillg�ng"

#: modules/services_discovery/hal.c:63
msgid "HAL device detection"
msgstr "HAL enhetsdetektering"

#: modules/services_discovery/hal.c:153
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"

#: modules/services_discovery/podcast.c:57
msgid "Podcast URLs list"
msgstr ""

#: modules/services_discovery/podcast.c:58
msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
msgstr ""

#: modules/services_discovery/podcast.c:62
#, fuzzy
msgid "Podcast Service Discovery"
msgstr "Service upphittning"

#: modules/services_discovery/podcast.c:154
#, fuzzy
msgid "Podcast"
msgstr "Klistra in"

#: modules/services_discovery/sap.c:79
msgid "SAP multicast address"
msgstr "SAP multicastaddress"

#: modules/services_discovery/sap.c:80
msgid "Listen for SAP announcements on another address"
msgstr ""

#: modules/services_discovery/sap.c:81
msgid "IPv4-SAP listening"
msgstr "IPv4-SAP lyssning"

#: modules/services_discovery/sap.c:83
msgid ""
"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
"standard address."
msgstr ""

#: modules/services_discovery/sap.c:85
msgid "IPv6-SAP listening"
msgstr "IPv6-SAP lyssning"

#: modules/services_discovery/sap.c:87
msgid ""
"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
"standard address."
msgstr ""

#: modules/services_discovery/sap.c:89
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr ""

#: modules/services_discovery/sap.c:91
msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
msgstr ""

#: modules/services_discovery/sap.c:92
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr ""

#: modules/services_discovery/sap.c:94
msgid ""
"Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
"received."
msgstr ""

#: modules/services_discovery/sap.c:96
msgid "Try to parse the SAP"
msgstr ""

#: modules/services_discovery/sap.c:98
msgid ""
"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
"announcements will be parsed by the livedotcom module."
msgstr ""

#: modules/services_discovery/sap.c:100
msgid "SAP Strict mode"
msgstr ""

#: modules/services_discovery/sap.c:102
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
msgstr ""

#: modules/services_discovery/sap.c:104
msgid "Use SAP cache"
msgstr "Anv�nd SAP-cache"

#: modules/services_discovery/sap.c:106
msgid ""
"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
"result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
"corresponding to legacy streams."
msgstr ""

#: modules/services_discovery/sap.c:111
msgid ""
"Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
"announcements."
msgstr ""

#: modules/services_discovery/sap.c:122
msgid "SAP Announcements"
msgstr ""

#: modules/services_discovery/sap.c:147
msgid "SDP file parser for UDP"
msgstr ""

#: modules/services_discovery/sap.c:316
msgid "Session Announcements (SAP)"
msgstr ""

#: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
msgid "Session"
msgstr "Session"

#: modules/services_discovery/sap.c:813
msgid "Tool"
msgstr "Verktyg"

#: modules/services_discovery/sap.c:818
msgid "User"
msgstr "Anv�ndare"

#: modules/services_discovery/shout.c:62
msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
msgstr ""

#: modules/services_discovery/shout.c:68
msgid "Shoutcast radio listings"
msgstr ""

#: modules/services_discovery/shout.c:140
msgid "Shoutcast"
msgstr "Shoutcast"

#: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
msgstr ""

#: modules/stream_out/bridge.c:38
msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
msgstr ""

#: modules/stream_out/bridge.c:41
msgid ""
"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
"caching and others."
msgstr ""

#: modules/stream_out/bridge.c:45
msgid "ID Offset"
msgstr "ID Offset"

#: modules/stream_out/bridge.c:46
msgid ""
"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
"IDs bridge_in will register."
msgstr ""

#: modules/stream_out/bridge.c:58
msgid "Bridge"
msgstr "Brygga"

#: modules/stream_out/bridge.c:59
msgid "Bridge stream output"
msgstr ""

#: modules/stream_out/bridge.c:61
msgid "Bridge out"
msgstr "Brygga ut"

#: modules/stream_out/bridge.c:72
msgid "Bridge in"
msgstr "Brygga in"

#: modules/stream_out/description.c:48
msgid "Description stream output"
msgstr ""

#: modules/stream_out/display.c:38
msgid "Enable/disable audio rendering."
msgstr ""

#: modules/stream_out/display.c:40
msgid "Enable/disable video rendering."
msgstr ""

#: modules/stream_out/display.c:42
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr ""

#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
msgid "Display"
msgstr "Visning"

#: modules/stream_out/display.c:51
msgid "Display stream output"
msgstr ""

#: modules/stream_out/duplicate.c:40
msgid "Duplicate stream output"
msgstr ""

#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
msgid "Output access method"
msgstr ""

#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
msgid ""
"Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
msgstr ""

#: modules/stream_out/es.c:41
msgid "Audio output access method"
msgstr ""

#: modules/stream_out/es.c:43
msgid ""
"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
"output."
msgstr ""

#: modules/stream_out/es.c:45
msgid "Video output access method"
msgstr ""

#: modules/stream_out/es.c:47
msgid ""
"Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
"output."
msgstr ""

#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
msgid "Output muxer"
msgstr ""

#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
msgstr ""

#: modules/stream_out/es.c:53
msgid "Audio output muxer"
msgstr ""

#: modules/stream_out/es.c:55
msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
msgstr ""

#: modules/stream_out/es.c:56
msgid "Video output muxer"
msgstr ""

#: modules/stream_out/es.c:58
msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
msgstr ""

#: modules/stream_out/es.c:60
msgid "Output URL"
msgstr ""

#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
msgstr ""

#: modules/stream_out/es.c:63
msgid "Audio output URL"
msgstr ""

#: modules/stream_out/es.c:65
msgid ""
"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
msgstr ""

#: modules/stream_out/es.c:67
msgid "Video output URL"
msgstr ""

#: modules/stream_out/es.c:69
msgid ""
"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
msgstr ""

#: modules/stream_out/es.c:79
msgid "Elementary stream output"
msgstr ""

#: modules/stream_out/gather.c:40
msgid "Gathering stream output"
msgstr ""

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr ""

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
msgid "Sample aspect ratio"
msgstr ""

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr ""

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
msgid "Mosaic bridge"
msgstr ""

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:47
msgid "SDP"
msgstr "SDP"

#: modules/stream_out/rtp.c:49
msgid ""
"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:53
msgid "Muxer"
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:59
msgid "Session name"
msgstr "Sessionsnamn"

#: modules/stream_out/rtp.c:59
msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:60
msgid "Session description"
msgstr "Sessionsbeskrivning"

#: modules/stream_out/rtp.c:62
msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:63
msgid "Session URL"
msgstr "Session URL"

#: modules/stream_out/rtp.c:65
msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:66
msgid "Session email"
msgstr "Session e-post"

#: modules/stream_out/rtp.c:68
msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:72
msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:73
msgid "Audio port"
msgstr "Ljudport"

#: modules/stream_out/rtp.c:75
msgid ""
"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:76
msgid "Video port"
msgstr "Videoport"

#: modules/stream_out/rtp.c:78
msgid ""
"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:82
#, fuzzy
msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
msgstr "L�ter dig ange \"description\" metadata f�r en inmatning."

#: modules/stream_out/rtp.c:91
msgid "RTP stream output"
msgstr ""

#: modules/stream_out/standard.c:48
msgid ""
"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
msgstr ""

#: modules/stream_out/standard.c:50
msgid "Output URL (deprecated)"
msgstr ""

#: modules/stream_out/standard.c:52
msgid ""
"Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
"Deprecated, use dst instead."
msgstr ""

#: modules/stream_out/standard.c:55
#, fuzzy
msgid "Output destination"
msgstr "M�l"

#: modules/stream_out/standard.c:57
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
msgstr "L�ter dig ange \"description\" metadata f�r en inmatning."

#: modules/stream_out/standard.c:61
msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
msgstr ""

#: modules/stream_out/standard.c:63
msgid "Session groupname"
msgstr ""

#: modules/stream_out/standard.c:65
msgid "Name of the group that will be announced for the session"
msgstr ""

#: modules/stream_out/standard.c:67
msgid "SAP announcing"
msgstr ""

#: modules/stream_out/standard.c:68
msgid "Announce this session with SAP"
msgstr ""

#: modules/stream_out/standard.c:76
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: modules/stream_out/standard.c:77
msgid "Standard stream output"
msgstr ""

#: modules/stream_out/switcher.c:81
msgid "Files"
msgstr "Filer"

#: modules/stream_out/switcher.c:83
msgid "Full paths of the files separated by colons."
msgstr ""

#: modules/stream_out/switcher.c:84
msgid "Sizes"
msgstr "Storlekar"

#: modules/stream_out/switcher.c:86
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
msgstr ""

#: modules/stream_out/switcher.c:87
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Bildformat"

#: modules/stream_out/switcher.c:89
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
msgstr "Bildformat (4:3, 16:9)."

#: modules/stream_out/switcher.c:90
msgid "Command UDP port"
msgstr "Kommando UDP-port"

#: modules/stream_out/switcher.c:92
msgid "UDP port to listen to for commands."
msgstr ""

#: modules/stream_out/switcher.c:93
msgid "Command"
msgstr "Kommando"

#: modules/stream_out/switcher.c:95
msgid "Initial command to execute."
msgstr ""

#: modules/stream_out/switcher.c:96
msgid "GOP size"
msgstr "GOP storlek"

#: modules/stream_out/switcher.c:98
msgid "Number of P frames between two I frames."
msgstr ""

#: modules/stream_out/switcher.c:99
msgid "Quantizer scale"
msgstr ""

#: modules/stream_out/switcher.c:101
msgid "Fixed quantizer scale to use."
msgstr ""

#: modules/stream_out/switcher.c:102
msgid "Mute audio"
msgstr ""

#: modules/stream_out/switcher.c:104
msgid "Mute audio when command is not 0."
msgstr ""

#: modules/stream_out/switcher.c:107
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:46
msgid "Video encoder"
msgstr "Videokodare"

#: modules/stream_out/transcode.c:48
msgid ""
"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:50
msgid "Destination video codec"
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:52
msgid ""
"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
"output."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:54
msgid "Video bitrate"
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:56
msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:58
msgid "Video scaling"
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:60
msgid "Allows you to scale the video before encoding."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:61
msgid "Video frame-rate"
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:63
msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:66
msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:76
msgid "Maximum video width"
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:78
msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:79
msgid "Maximum video height"
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:81
msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:82
msgid "Video filter"
msgstr "Videofilter"

#: modules/stream_out/transcode.c:84
msgid ""
"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
"subpictures overlaying."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:87
msgid "Video crop top"
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:89
msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:90
msgid "Video crop left"
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:92
msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:93
msgid "Video crop bottom"
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:95
msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:96
msgid "Video crop right"
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:98
msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:100
msgid "Audio encoder"
msgstr "Ljudkodare"

#: modules/stream_out/transcode.c:102
msgid ""
"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:104
msgid "Destination audio codec"
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:106
msgid ""
"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
"output."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:108
msgid "Audio bitrate"
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:110
msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:112
msgid "Audio sample rate"
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:114
msgid ""
"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:116
msgid "Audio channels"
msgstr "Ljudkanaler"

#: modules/stream_out/transcode.c:118
msgid ""
"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
"output."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:121
msgid "Subtitles encoder"
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:123
msgid ""
"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
"options."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:125
msgid "Destination subtitles codec"
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:127
msgid ""
"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
"output."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:129
msgid "Subpictures filter"
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:131
msgid ""
"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
"video."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
msgid "OSD menu"
msgstr "OSD meny"

#: modules/stream_out/transcode.c:137
msgid ""
"Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:139
msgid "Number of threads"
msgstr "Antal tr�dar"

#: modules/stream_out/transcode.c:141
msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:142
msgid "High priority"
msgstr "H�g prioritet"

#: modules/stream_out/transcode.c:144
msgid ""
"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:147
msgid "Synchronise on audio track"
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:149
msgid ""
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
"on the audio track."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:153
msgid ""
"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
"keep up with the encoding rate."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:168
msgid "Transcode stream output"
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode.c:228
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr ""

#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
msgstr ""

#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""

#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""

#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
msgid "Conversions from "
msgstr ""

#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
msgid "MMX conversions from "
msgstr ""

#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr ""

#: modules/video_filter/adjust.c:60
msgid "Enable brightness threshold"
msgstr ""

#: modules/video_filter/adjust.c:61
msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
msgstr ""

#: modules/video_filter/adjust.c:62
msgid "Image contrast (0-2)"
msgstr "Bildkontrast (0-2)"

#: modules/video_filter/adjust.c:63
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
msgstr ""

#: modules/video_filter/adjust.c:64
msgid "Image hue (0-360)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/adjust.c:65
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
msgstr ""

#: modules/video_filter/adjust.c:66
msgid "Image saturation (0-3)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/adjust.c:67
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
msgstr ""

#: modules/video_filter/adjust.c:68
msgid "Image brightness (0-2)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/adjust.c:69
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
msgstr ""

#: modules/video_filter/adjust.c:70
msgid "Image gamma (0-10)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/adjust.c:71
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
msgstr ""

#: modules/video_filter/adjust.c:75
msgid "Image properties filter"
msgstr ""

#: modules/video_filter/adjust.c:76
msgid "Image adjust"
msgstr "Bildjustering"

#: modules/video_filter/blend.c:67
msgid "Video pictures blending"
msgstr ""

#: modules/video_filter/clone.c:55
msgid "Number of clones"
msgstr "Antal kloner"

#: modules/video_filter/clone.c:56
msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
msgstr ""

#: modules/video_filter/clone.c:59
msgid "List of video output modules"
msgstr ""

#: modules/video_filter/clone.c:60
msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
msgstr ""

#: modules/video_filter/clone.c:63
msgid "Clone video filter"
msgstr ""

#: modules/video_filter/clone.c:65
msgid "Clone"
msgstr "Klon"

#: modules/video_filter/crop.c:54
msgid "Crop geometry (pixels)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/crop.c:55
msgid ""
"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""

#: modules/video_filter/crop.c:57
msgid "Automatic cropping"
msgstr ""

#: modules/video_filter/crop.c:58
msgid "Activate automatic black border cropping."
msgstr ""

#: modules/video_filter/crop.c:61
msgid "Crop video filter"
msgstr ""

#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
#: modules/video_filter/deinterlace.c:105
msgid "Deinterlace mode"
msgstr ""

#: modules/video_filter/deinterlace.c:103
msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
msgstr ""

#: modules/video_filter/deinterlace.c:106
msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
msgstr ""

#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr ""

#: modules/video_filter/distort.c:64
msgid "Distort mode"
msgstr ""

#: modules/video_filter/distort.c:65
msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
msgstr ""

#: modules/video_filter/distort.c:67
msgid "Gradient image type"
msgstr ""

#: modules/video_filter/distort.c:68
msgid "Gradient image type (0 or 1)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/distort.c:70
#, fuzzy
msgid "Apply cartoon effect"
msgstr "V�lj effekt"

#: modules/video_filter/distort.c:71
msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
msgstr ""

#: modules/video_filter/distort.c:74
msgid "Wave"
msgstr "V�g"

#: modules/video_filter/distort.c:74
msgid "Ripple"
msgstr ""

#: modules/video_filter/distort.c:74
msgid "gradient"
msgstr ""

#: modules/video_filter/distort.c:74
#, fuzzy
msgid "Edge"
msgstr "Brygga"

#: modules/video_filter/distort.c:77
msgid "Distort video filter"
msgstr ""

#: modules/video_filter/invert.c:52
msgid "Invert video filter"
msgstr ""

#: modules/video_filter/invert.c:53
msgid "Color inversion"
msgstr ""

#: modules/video_filter/logo.c:68
msgid "Logo filename"
msgstr "Logotyp filnamn"

#: modules/video_filter/logo.c:69
msgid "Full path of the PNG file to use."
msgstr ""

#: modules/video_filter/logo.c:70
msgid "X coordinate of the logo"
msgstr ""

#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
msgstr ""

#: modules/video_filter/logo.c:72
msgid "Y coordinate of the logo"
msgstr ""

#: modules/video_filter/logo.c:74
msgid "Transparency of the logo"
msgstr ""

#: modules/video_filter/logo.c:75
msgid ""
"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
"to 255 for full opacity)."
msgstr ""

#: modules/video_filter/logo.c:77
msgid "Logo position"
msgstr ""

#: modules/video_filter/logo.c:79
msgid ""
"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
msgstr ""

#: modules/video_filter/logo.c:89
msgid "Logo video filter"
msgstr ""

#: modules/video_filter/logo.c:91
msgid "Logo overlay"
msgstr ""

#: modules/video_filter/logo.c:109
msgid "Logo sub filter"
msgstr ""

#: modules/video_filter/magnify.c:59
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
msgstr ""

#: modules/video_filter/marq.c:76
msgid "Marquee text"
msgstr ""

#: modules/video_filter/marq.c:77
msgid "Marquee text to display"
msgstr ""

#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
#: modules/video_filter/time.c:73
msgid "X offset, from left"
msgstr ""

#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
#: modules/video_filter/time.c:74
msgid "X offset, from the left screen edge"
msgstr ""

#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
#: modules/video_filter/time.c:75
msgid "Y offset, from the top"
msgstr ""

#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
#: modules/video_filter/time.c:76
msgid "Y offset, down from the top"
msgstr ""

#: modules/video_filter/marq.c:82
msgid "Marquee timeout"
msgstr ""

#: modules/video_filter/marq.c:83
msgid ""
"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
"value is 0 (remain forever)."
msgstr ""

#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
#: modules/video_filter/time.c:77
msgid "Opacity"
msgstr ""

#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
#: modules/video_filter/time.c:80
msgid "Font size, pixels"
msgstr ""

#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
#: modules/video_filter/time.c:81
msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
msgstr ""

#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
msgid "Marquee position"
msgstr ""

#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
msgid ""
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
"adding them)."
msgstr ""

#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Misc"
msgstr "Allm�nt"

#: modules/video_filter/marq.c:140
msgid "Marquee display sub filter"
msgstr ""

#: modules/video_filter/mosaic.c:87
msgid "Alpha blending"
msgstr ""

#: modules/video_filter/mosaic.c:88
msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
msgstr ""

#: modules/video_filter/mosaic.c:90
msgid "Height in pixels"
msgstr "H�jd i pixlar"

#: modules/video_filter/mosaic.c:91
msgid "Width in pixels"
msgstr "Bredd i pixlar"

#: modules/video_filter/mosaic.c:92
msgid "Top left corner x coordinate"
msgstr ""

#: modules/video_filter/mosaic.c:93
msgid "Top left corner y coordinate"
msgstr ""

#: modules/video_filter/mosaic.c:94
msgid "Vertical border width in pixels"
msgstr ""

#: modules/video_filter/mosaic.c:95
msgid "Horizontal border width in pixels"
msgstr ""

#: modules/video_filter/mosaic.c:96
msgid "Mosaic alignment"
msgstr ""

#: modules/video_filter/mosaic.c:98
msgid "Positioning method"
msgstr ""

#: modules/video_filter/mosaic.c:99
msgid ""
"Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
"columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
msgstr ""

#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
msgid "Number of rows"
msgstr "Antal rader"

#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
msgid "Number of columns"
msgstr "Antal kolumner"

#: modules/video_filter/mosaic.c:104
msgid "Keep aspect ratio when resizing"
msgstr ""

#: modules/video_filter/mosaic.c:105
msgid "Keep original size"
msgstr "Beh�ll originalstorleken"

#: modules/video_filter/mosaic.c:107
msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/mosaic.c:110
msgid ""
"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
"others."
msgstr ""

#: modules/video_filter/mosaic.c:116
msgid "fixed"
msgstr "fixerad"

#: modules/video_filter/mosaic.c:125
msgid "Mosaic video sub filter"
msgstr ""

#: modules/video_filter/mosaic.c:126
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaik"

#: modules/video_filter/motionblur.c:54
msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/motionblur.c:55
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr ""

#: modules/video_filter/motionblur.c:58
msgid "Motion blur"
msgstr ""

#: modules/video_filter/motionblur.c:59
msgid "Motion blur filter"
msgstr ""

#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
msgid "Description file"
msgstr "Beskrivningsfil"

#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
msgid "Description file, file containing simple playlist"
msgstr ""

#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
msgid "History parameter"
msgstr ""

#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
msgid "History parameter, number of frames used for detection"
msgstr ""

#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
msgid "Motion detect video filter"
msgstr ""

#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
msgid "Motion detect"
msgstr "R�relsedetektering"

#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
msgid "OSD menu configuration file"
msgstr ""

#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
msgstr ""

#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
msgid "Path to OSD menu images"
msgstr ""

#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
msgid ""
"Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
"defined in the OSD configuration file."
msgstr ""

#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
msgid "X coordinate of the OSD menu"
msgstr ""

#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
msgstr ""

#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
msgid "Y coordinate of the OSD menu"
msgstr ""

#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
msgid "OSD menu position"
msgstr "OSD menyposition"

#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
msgid ""
"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
msgstr ""

#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
msgid "Timeout of OSD menu"
msgstr ""

#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
msgid ""
"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
"visible."
msgstr ""

#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
msgid "Update speed of OSD menu"
msgstr ""

#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
msgid ""
"Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
"for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
"option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
"range is 0 - 1000 ms."
msgstr ""

#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
msgid "On Screen Display menu subfilter"
msgstr ""

#: modules/video_filter/rss.c:110
msgid "RSS feed URLs"
msgstr ""

#: modules/video_filter/rss.c:111
msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
msgstr ""

#: modules/video_filter/rss.c:112
msgid "RSS feed speed"
msgstr ""

#: modules/video_filter/rss.c:113
msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
msgid "RSS feed max number of chars displayed"
msgstr ""

#: modules/video_filter/rss.c:116
msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
msgstr ""

#: modules/video_filter/rss.c:117
msgid ""
"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
"will never be updated."
msgstr ""

#: modules/video_filter/rss.c:180
#, fuzzy
msgid "RSS feed display"
msgstr "On Screen Display"

#: modules/video_filter/rv32.c:52
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr ""

#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
msgid "Video scaling filter"
msgstr ""

#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
msgid "Scaling mode"
msgstr ""

#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
msgid "You can choose the default scaling mode."
msgstr ""

#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
msgid "Fast bilinear"
msgstr ""

#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
msgid "Bilinear"
msgstr ""

#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
msgid "Bicubic (good quality)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
msgid "Experimental"
msgstr ""

#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
msgstr "N�rmaste granne (d�lig kvalite)"

#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
msgid "Area"
msgstr ""

#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr ""

#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
msgid "Gauss"
msgstr "Gauss"

#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
msgid "SincR"
msgstr "SincR"

#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"

#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
msgid "Bicubic spline"
msgstr ""

#: modules/video_filter/time.c:71
msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
msgstr "Tidsformatstr�ng (%Y%m%d %H%M%S)"

#: modules/video_filter/time.c:72
msgid ""
"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
"%S = second"
msgstr ""
"Tidsformatstr�ng (%Y = �r, %m = m�nad, %d = dag, %H = timma, %M = minut, %S "
"= sekund"

#: modules/video_filter/time.c:88
msgid "Time position"
msgstr "Tidsposition"

#: modules/video_filter/time.c:90
msgid ""
"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
"them)."
msgstr ""

#: modules/video_filter/time.c:104
msgid "Time overlay"
msgstr ""

#: modules/video_filter/time.c:121
msgid "Time display sub filter"
msgstr ""

#: modules/video_filter/transform.c:57
msgid "Transform type"
msgstr "Transformeringstyp"

#: modules/video_filter/transform.c:58
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
msgstr ""

#: modules/video_filter/transform.c:61
msgid "Rotate by 90 degrees"
msgstr "Rotera 90 grader"

#: modules/video_filter/transform.c:62
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr "Rotera 180 grader"

#: modules/video_filter/transform.c:62
msgid "Rotate by 270 degrees"
msgstr "Rotera 270 grader"

#: modules/video_filter/transform.c:63
msgid "Flip horizontally"
msgstr ""

#: modules/video_filter/transform.c:63
msgid "Flip vertically"
msgstr ""

#: modules/video_filter/transform.c:66
msgid "Video transformation filter"
msgstr ""

#: modules/video_filter/wall.c:54
msgid ""
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
msgstr ""

#: modules/video_filter/wall.c:58
msgid ""
"Select the number of vertical video windows in which to split the video."
msgstr ""

#: modules/video_filter/wall.c:61
msgid "Active windows"
msgstr "Aktiva f�nster"

#: modules/video_filter/wall.c:62
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
msgstr ""

#: modules/video_filter/wall.c:65
msgid "Element aspect ratio"
msgstr ""

#: modules/video_filter/wall.c:66
msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
msgstr ""

#: modules/video_filter/wall.c:69
msgid "Wall video filter"
msgstr ""

#: modules/video_filter/wall.c:70
msgid "Image wall"
msgstr "Bildv�gg"

#: modules/video_output/aa.c:55
msgid "Ascii Art"
msgstr "ASCII-grafik"

#: modules/video_output/aa.c:58
msgid "ASCII-art video output"
msgstr ""

#: modules/video_output/caca.c:57
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr ""

#: modules/video_output/directfb.c:69
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr ""

#: modules/video_output/directx/directx.c:112
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr ""

#: modules/video_output/directx/directx.c:114
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""

#: modules/video_output/directx/directx.c:117
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr ""

#: modules/video_output/directx/directx.c:119
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""

#: modules/video_output/directx/directx.c:124
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr ""

#: modules/video_output/directx/directx.c:126
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""

#: modules/video_output/directx/directx.c:129
msgid "Name of desired display device"
msgstr "Namn p� �nskad visningsenhet"

#: modules/video_output/directx/directx.c:130
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""

#: modules/video_output/directx/directx.c:135
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr ""

#: modules/video_output/directx/directx.c:137
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
"desktop must not already have a wallpaper."
msgstr ""

#: modules/video_output/directx/directx.c:163
msgid "DirectX video output"
msgstr ""

#: modules/video_output/directx/directx.c:303
msgid "Wallpaper"
msgstr ""

#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
#: modules/video_output/x11/glx.c:115
msgid "OpenGL video output"
msgstr ""

#: modules/video_output/fb.c:67
msgid "Framebuffer device"
msgstr ""

#: modules/video_output/fb.c:69
msgid ""
"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
"(usually /dev/fb0)."
msgstr ""

#: modules/video_output/fb.c:78
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
msgstr ""

#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
msgid "X11 display name"
msgstr "X11 visningsnamn"

#: modules/video_output/ggi.c:58
msgid ""
"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""

#: modules/video_output/glide.c:64
msgid "3dfx Glide video output"
msgstr ""

#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
msgid "HD1000 video output"
msgstr ""

#: modules/video_output/image.c:48
msgid "Image format"
msgstr "Bildformat"

#: modules/video_output/image.c:49
msgid "Set the format of the output image."
msgstr ""

#: modules/video_output/image.c:51
msgid "Recording ratio"
msgstr ""

#: modules/video_output/image.c:52
msgid ""
"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
"three is recorded."
msgstr ""

#: modules/video_output/image.c:55
msgid "Filename prefix"
msgstr ""

#: modules/video_output/image.c:56
msgid ""
"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
"prefixNUMBER.format"
msgstr ""

#: modules/video_output/image.c:64
msgid "Image video output"
msgstr ""

#: modules/video_output/mga.c:59
msgid "Matrox Graphic Array video output"
msgstr ""

#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
msgid "OpenGL cube rotation speed"
msgstr ""

#: modules/video_output/opengl.c:119
msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
msgstr ""

#: modules/video_output/opengl.c:122
msgid "Select effect"
msgstr "V�lj effekt"

#: modules/video_output/opengl.c:124
msgid "Allows you to select different visual effects."
msgstr ""

#: modules/video_output/opengl.c:129
msgid "Cube"
msgstr ""

#: modules/video_output/opengl.c:129
msgid "Transparent Cube"
msgstr ""

#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
msgid "QT Embedded display name"
msgstr ""

#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
msgid ""
"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
"will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""

#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
msgid "QT Embedded video output"
msgstr ""

#: modules/video_output/sdl.c:108
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr ""

#: modules/video_output/snapshot.c:60
msgid "snapshot width"
msgstr "sk�rmbild bredd"

#: modules/video_output/snapshot.c:61
msgid "Set the width of the snapshot image."
msgstr ""

#: modules/video_output/snapshot.c:63
msgid "snapshot height"
msgstr "sk�rmbild h�jd"

#: modules/video_output/snapshot.c:64
msgid "Set the height of the snapshot image."
msgstr ""

#: modules/video_output/snapshot.c:66
msgid "chroma"
msgstr "kroma"

#: modules/video_output/snapshot.c:67
msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
msgstr ""

#: modules/video_output/snapshot.c:69
msgid "cache size (number of images)"
msgstr "cachestorlek (antal bilder)"

#: modules/video_output/snapshot.c:70
msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
msgstr ""

#: modules/video_output/snapshot.c:74
msgid "snapshot module"
msgstr "sk�rmbildsmodul"

#: modules/video_output/svgalib.c:56
msgid "SVGAlib video output"
msgstr ""

#: modules/video_output/wingdi.c:220
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr ""

#: modules/video_output/wingdi.c:224
msgid "Windows GDI video output"
msgstr ""

#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr ""

#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
msgid ""
"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""

#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
msgid "Alternate fullscreen method"
msgstr ""

#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
msgid ""
"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
"its drawbacks.\n"
"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
"show on top of the video."
msgstr ""

#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
msgid ""
"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
"the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""

#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
msgstr ""

#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
msgid ""
"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
"0 for first screen, 1 for the second."
msgstr ""

#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
msgid "Use shared memory"
msgstr "Anv�nd delat minne"

#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
msgstr ""

#: modules/video_output/x11/x11.c:61
msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
msgstr ""

#: modules/video_output/x11/x11.c:78
msgid "X11 video output"
msgstr ""

#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
msgid "XVimage chroma format"
msgstr ""

#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
msgid ""
"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
"to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""

#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
msgid "XVideo extension video output"
msgstr ""

#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
msgid "GaLaktos visualization plugin"
msgstr ""

#: modules/visualization/goom.c:58
msgid "Goom display width"
msgstr "Goom visningsh�jd"

#: modules/visualization/goom.c:59
msgid "Goom display height"
msgstr "Goom visningsbredd"

#: modules/visualization/goom.c:60
msgid ""
"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""

#: modules/visualization/goom.c:63
msgid "Goom animation speed"
msgstr "Goom animationshastighet"

#: modules/visualization/goom.c:64
msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
msgstr ""

#: modules/visualization/goom.c:70
msgid "Goom"
msgstr "Goom"

#: modules/visualization/goom.c:71
msgid "Goom effect"
msgstr "Goom-effekt"

#: modules/visualization/visual/visual.c:38
msgid "Effects list"
msgstr "Effektlista"

#: modules/visualization/visual/visual.c:40
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Current effects include: dummy, scope, spectrum"
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:45
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:49
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:51
msgid "Number of bands"
msgstr "Antal band"

#: modules/visualization/visual/visual.c:53
msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:55
msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:57
msgid "Band separator"
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:59
msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:61
msgid "Amplification"
msgstr "F�rst�rkning"

#: modules/visualization/visual/visual.c:63
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:65
msgid "Enable peaks"
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:67
msgid "Defines whether to draw peaks."
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:69
msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:71
msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:73
msgid "Enable bands"
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:75
msgid "Defines whether to draw the bands."
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:77
msgid "Enable base"
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:79
msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:81
msgid "Base pixel radius"
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:83
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:85
msgid "Spectral sections"
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:87
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:89
msgid "Peak height"
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:91
msgid "This is the total pixel height of the peak items."
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:93
msgid "Peak extra width"
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:95
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:97
msgid "V-plane color"
msgstr "V-plan f�rg"

#: modules/visualization/visual/visual.c:99
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:101
msgid "Number of stars"
msgstr "Antal stj�rnor"

#: modules/visualization/visual/visual.c:103
msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:109
msgid "Visualizer"
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:112
msgid "Visualizer filter"
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:120
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Spektrumanalysator"

#: modules/visualization/xosd.c:63
msgid "Flip vertical position"
msgstr ""

#: modules/visualization/xosd.c:64
msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
msgstr ""

#: modules/visualization/xosd.c:67
msgid "Vertical offset"
msgstr ""

#: modules/visualization/xosd.c:68
msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
msgstr ""

#: modules/visualization/xosd.c:70
msgid "Shadow offset"
msgstr ""

#: modules/visualization/xosd.c:71
msgid "Offset in pixels of the shadow"
msgstr ""

#: modules/visualization/xosd.c:74
msgid "Font used to display text in the xosd output"
msgstr ""

#: modules/visualization/xosd.c:82
msgid "XOSD interface"
msgstr "XOSD-gr�nssnitt"

#, fuzzy
#~ msgid "VC-1 decoder module"
#~ msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"

#~ msgid " "
#~ msgstr " "

#~ msgid ""
#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
#~ "\n"
#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
#~ "\n"
#~ "For more information, have a look at the web site."
#~ msgstr ""
#~ "VLC �r en �ppen k�llkod och multi-plattformsmediaspelare f�r olika ljud "
#~ "och videoformat (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) s�v�l som "
#~ "DVD, VCD, CD-ljud och olika str�mmande protokoll.\n"
#~ "\n"
#~ "VLC �r ocks� en str�mmande server med m�jlighet att koda om (UDP unicast "
#~ "och multicast, HTTP, etc.) huvudsakligen designad f�r n�tverk med h�g "
#~ "bandbredd.\n"
#~ "\n"
#~ "F�r mer information, ta en titt p� webbplatsen."

#~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
#~ msgstr "Hoppa 3 sekunder bak�t"

#~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
#~ msgstr "Hoppa 10 sekunder bak�t"

#~ msgid "Jump 1 minute backwards"
#~ msgstr "Hoppa 1 minut bak�t"

#~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
#~ msgstr "Hoppa 5 minuter bak�t"

#~ msgid "Jump 3 seconds forward"
#~ msgstr "Hoppa 3 sekunder fram�t"

#~ msgid "Jump 10 seconds forward"
#~ msgstr "Hoppa 10 sekunder fram�t"

#~ msgid "Jump 1 minute forward"
#~ msgstr "Hoppa 1 minut fram�t"

#~ msgid "Jump 5 minutes forward"
#~ msgstr "Hoppa 5 minuter fram�t"

#~ msgid "HTTP/HTTPS"
#~ msgstr "HTTP/HTTPS"

#~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Inst�llningar relaterade till olika tillg�ngsfiler som anv�nds av VLC.\n"

#~ msgid "Open MRL"
#~ msgstr "�ppna MRL"

#~ msgid "Channel mixer"
#~ msgstr "Kanal mixer"

#~ msgid "Choose program (SID)"
#~ msgstr "V�lj program (SID)"

#~ msgid "Choose programs"
#~ msgstr "V�lj program"

#~ msgid "Choose audio track"
#~ msgstr "V�lj audiosp�r"

#~ msgid "Choose subtitles track"
#~ msgstr "V�lj undertextsp�r"

#~ msgid "GnomeVFS"
#~ msgstr "GnomeVFS"

#~ msgid "Shout"
#~ msgstr "Shout"

#~ msgid "Segment "
#~ msgstr "Segment "

#~ msgid "Track "
#~ msgstr "Sp�r"

#~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
#~ msgstr "[0=stereo, 1=dubbel-mono, 2=delad-stereo]"

#~ msgid "Check for Update..."
#~ msgstr "Leta efter uppdatering..."

#~ msgid "Download now"
#~ msgstr "Ladda ner nu"

#~ msgid "Current version"
#~ msgstr "Nuvarande version"

#~ msgid "Released on"
#~ msgstr "Utgiven den"

#~ msgid "Your version"
#~ msgstr "Din version"

#~ msgid "Mirror"
#~ msgstr "Spegel"

#~ msgid "Checking for update..."
#~ msgstr "Kontrollerar efter uppdatering..."

#~ msgid "UPnP"
#~ msgstr "UPnP"

#~ msgid "Streamming"
#~ msgstr "Str�mmande"

#~ msgid "RSS"
#~ msgstr "RSS"

#~ msgid "Windows GAPI"
#~ msgstr "Windows GAPI"

#~ msgid "Windows GDI"
#~ msgstr "Windows GDI"

#, fuzzy
#~ msgid "Access modules settings"
#~ msgstr "Markera allt"

#, fuzzy
#~ msgid "Audio filters settings"
#~ msgstr "_N�sta objekt"

#, fuzzy
#~ msgid "Audio output modules settings"
#~ msgstr "Paus"

#, fuzzy
#~ msgid "Decoder modules settings"
#~ msgstr "Markera allt"

#, fuzzy
#~ msgid "Demuxers settings"
#~ msgstr "Markera allt"

#, fuzzy
#~ msgid "Interface plugins settings"
#~ msgstr "Markera allt"

#, fuzzy
#~ msgid "Stream output access modules settings"
#~ msgstr "Paus"

#, fuzzy
#~ msgid "Text renderer settings"
#~ msgstr "Markera allt"

#, fuzzy
#~ msgid "Video output modules settings"
#~ msgstr "Paus"

#, fuzzy
#~ msgid "Playlist Item"
#~ msgstr "F�reg�ende fil"

#~ msgid "Video track"
#~ msgstr "Videosp�r"

#~ msgid "Next Chapter"
#~ msgstr "N�sta kapitel"

#~ msgid "Previous Chapter"
#~ msgstr "F�reg�ende kapitel"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Anv�ndning: %s [flaggor] [poster]...\n"
#~ "\n"

#~ msgid "[module]              [description]\n"
#~ msgstr "[modul]               [beskrivning]\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose channel"
#~ msgstr "Kanal:"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose a stream output"
#~ msgstr "Paus"

#, fuzzy
#~ msgid "Loop playlist on end"
#~ msgstr "�ppna skiva"

#, fuzzy
#~ msgid "CD Audio input"
#~ msgstr "_N�sta objekt"

#, fuzzy
#~ msgid "CD Audio demux"
#~ msgstr "_N�sta objekt"

#~ msgid "file"
#~ msgstr "fil"

#, fuzzy
#~ msgid "Dummy stream ouput"
#~ msgstr "Paus"

#, fuzzy
#~ msgid "File stream ouput"
#~ msgstr "Paus"

#, fuzzy
#~ msgid "UDP stream ouput"
#~ msgstr "Paus"

#, fuzzy
#~ msgid "udp stream output"
#~ msgstr "Paus"

#, fuzzy
#~ msgid "Truncated stream"
#~ msgstr "Spela upp"

#, fuzzy
#~ msgid "text subtitles decoder"
#~ msgstr "Undertext"

#, fuzzy
#~ msgid "HTTP remote control"
#~ msgstr "Paus"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of streams"
#~ msgstr "Paus"

#, fuzzy
#~ msgid "Stream "
#~ msgstr "Stopp "

#, fuzzy
#~ msgid "Codec name"
#~ msgstr "Radera"

#, fuzzy
#~ msgid "Planes"
#~ msgstr "Spela upp"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of Streams"
#~ msgstr "Paus"

#~ msgid "Flags"
#~ msgstr "Flaggor"

#, fuzzy
#~ msgid "Audio Bitrate"
#~ msgstr "_N�sta objekt"

#, fuzzy
#~ msgid "Dump file name"
#~ msgstr "Arkiv"

#, fuzzy
#~ msgid "playlist metademux"
#~ msgstr "F�reg�ende fil"

#, fuzzy
#~ msgid "Segment Filename"
#~ msgstr "Arkiv"

#, fuzzy
#~ msgid "Muxing Application"
#~ msgstr "Om VLC"

#, fuzzy
#~ msgid "Writing Application"
#~ msgstr "Om VLC"

#, fuzzy
#~ msgid "Codec Setting"
#~ msgstr "Markera allt"

#, fuzzy
#~ msgid "Codec Info"
#~ msgstr "Radera"

#, fuzzy
#~ msgid "Codec Download"
#~ msgstr "Radera"

#, fuzzy
#~ msgid "Display Resolution"
#~ msgstr "Markera allt"

#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
#~ msgstr "_N�sta objekt"

#~ msgid "Instrumental Pop"
#~ msgstr "Instrumental Pop"

#~ msgid "Instrumental Rock"
#~ msgstr "Instrumental Rock"

#~ msgid "Pop/Funk"
#~ msgstr "Pop/Funk"

#~ msgid "Psychadelic"
#~ msgstr "Psykadelisk"

#~ msgid "Acid Punk"
#~ msgstr "Acid Punk"

#~ msgid "Acid Jazz"
#~ msgstr "Acid Jazz"

#~ msgid "Rock & Roll"
#~ msgstr "Rock & Roll"

#~ msgid "Hard Rock"
#~ msgstr "H�rdrock"

#, fuzzy
#~ msgid "Prev Chapter"
#~ msgstr "Kapitel"

#, fuzzy
#~ msgid "Play List"
#~ msgstr "Spola fram�t"

#, fuzzy
#~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
#~ msgstr "Markera allt"

#~ msgid "<unknown>"
#~ msgstr "<ok�nd>"

#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "GNOME interface"
#~ msgstr "G�m andra"

#~ msgid "_Open File..."
#~ msgstr "_�ppna fil..."

#~ msgid "Open a file"
#~ msgstr "�ppna en fil"

#~ msgid "Open _Disc..."
#~ msgstr "_�ppna skiva..."

#~ msgid "Open a DVD or VCD"
#~ msgstr "�ppna skiva"

#~ msgid "_Network Stream..."
#~ msgstr "_�ppna n�tverk..."

#, fuzzy
#~ msgid "Select a network stream"
#~ msgstr "_�ppna n�tverk..."

#~ msgid "_Eject Disc"
#~ msgstr "_Mata ut skiva"

#~ msgid "Eject disc"
#~ msgstr "Mata ut skiva"

#~ msgid "_Title"
#~ msgstr "_Titel"

#~ msgid "_Chapter"
#~ msgstr "_Kapitel"

#~ msgid "_Language"
#~ msgstr "Spr�k"

#~ msgid "_Subtitles"
#~ msgstr "_Undertext"

#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "_Helsk�rm"

#~ msgid "_Audio"
#~ msgstr "_N�sta objekt"

#~ msgid "_Video"
#~ msgstr "_Video"

#~ msgid "Net"
#~ msgstr "N�tverk"

#~ msgid "Stop Stream"
#~ msgstr "Stopp"

#~ msgid "Eject"
#~ msgstr "Mata ut skiva"

#~ msgid "Play Stream"
#~ msgstr "Spela upp"

#~ msgid "Pause Stream"
#~ msgstr "Paus"

#~ msgid "Play Slower"
#~ msgstr "Slow Motion"

#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Spola fram�t"

#~ msgid "Play Faster"
#~ msgstr "Spola fram�t"

#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "F�reg�ende objekt"

#~ msgid "Previous file"
#~ msgstr "F�reg�ende fil"

#~ msgid "Next File"
#~ msgstr "N�sta file"

#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Titel:"

#~ msgid "Chapter:"
#~ msgstr "Kapitel:"

#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
#~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"

#~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"

#~ msgid "FEC"
#~ msgstr "FEC"

#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Vertikal"

#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Horisontell"

#~ msgid "Url"
#~ msgstr "Url"

#~ msgid "Path:"
#~ msgstr "S�kv�g:"

#~ msgid "Gtk+"
#~ msgstr "Gtk+"

#, fuzzy
#~ msgid "Gtk+ interface"
#~ msgstr "G�m andra"

#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Fil"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_St�ng"

#~ msgid "E_xit"
#~ msgstr "_Avsluta"

#~ msgid "Exit the program"
#~ msgstr "Avsluta VLC"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Visa"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Inst�llningar"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Hj�lp"

#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "_Om VLC..."

#~ msgid "About this application"
#~ msgstr "Om VLC"

#~ msgid "_Play"
#~ msgstr "S_pela upp"

#~ msgid "Authors"
#~ msgstr "Upphovsm�n"

#, fuzzy
#~ msgid "Select a subtitles file"
#~ msgstr "Markera allt"

#~ msgid "Select File"
#~ msgstr "V�lj fil"

#~ msgid "Go to:"
#~ msgstr "G� till:"

#~ msgid "_Invert"
#~ msgstr "_Invertera"

#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_V�lj"

#~ msgid "Title %d (%d)"
#~ msgstr "Titel %d (%d)"

#~ msgid "Chapter %d"
#~ msgstr "Kapitel %d"

#~ msgid "Selected:"
#~ msgstr "Vald:"

#, fuzzy
#~ msgid "Gtk2 interface"
#~ msgstr "G�m andra"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Ny"

#~ msgid "window1"
#~ msgstr "f�nster1"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "Redigera"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "Om VLC"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Spr�k"

#, fuzzy
#~ msgid "KDE interface"
#~ msgstr "G�m andra"

#, fuzzy
#~ msgid "Fit To Screen"
#~ msgstr "Helsk�rm"

#, fuzzy
#~ msgid "Repeat Playlist"
#~ msgstr "�ppna skiva"

#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Kontroller"

#~ msgid "TTL"
#~ msgstr "TTL"

#~ msgid "Ogg"
#~ msgstr "Ogg"

#~ msgid "MPEG PS"
#~ msgstr "MPEG PS"

#~ msgid "MPEG 4"
#~ msgstr "MPEG 4"

#~ msgid "MPEG 1"
#~ msgstr "MPEG 1"

#, fuzzy
#~ msgid "Quicktime"
#~ msgstr "Avsluta VLC"

#, fuzzy
#~ msgid "ncurses interface"
#~ msgstr "G�m andra"

#, fuzzy
#~ msgid "Pause stream"
#~ msgstr "Paus"

#, fuzzy
#~ msgid "Play stream"
#~ msgstr "Spela upp"

#, fuzzy
#~ msgid "Stop stream"
#~ msgstr "Stopp"

#~ msgid "MRL :"
#~ msgstr "MRL :"

#~ msgid "FTP"
#~ msgstr "FTP"

#~ msgid "0:00:00"
#~ msgstr "0:00:00"

#, fuzzy
#~ msgid "file://"
#~ msgstr "Titel:"

#, fuzzy
#~ msgid "ftp://"
#~ msgstr "Titel:"

#~ msgid "http://"
#~ msgstr "http://"

#~ msgid "udp://@:1234"
#~ msgstr "udp://@:1234"

#~ msgid "udp6://@:1234"
#~ msgstr "udp6://@:1234"

#~ msgid "rtp://"
#~ msgstr "rtp://"

#~ msgid "rtp6://"
#~ msgstr "rtp6://"

#~ msgid "IPv4"
#~ msgstr "IPv4"

#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"

#, fuzzy
#~ msgid "Stream:"
#~ msgstr "Stopp"

#~ msgid "client"
#~ msgstr "klient"

#~ msgid "/dev/dsp"
#~ msgstr "/dev/dsp"

#~ msgid "/dev/video"
#~ msgstr "/dev/video"

#, fuzzy
#~ msgid "Device :"
#~ msgstr "_N�sta objekt"

#, fuzzy
#~ msgid "Codec :"
#~ msgstr "Radera"

#, fuzzy
#~ msgid "Bitrate :"
#~ msgstr "_N�sta objekt"

#~ msgid "huff"
#~ msgstr "huff"

#, fuzzy
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Stopp"

#~ msgid "http://www.videolan.org"
#~ msgstr "http://www.videolan.org"

#, fuzzy
#~ msgid "Qt interface"
#~ msgstr "G�m andra"

#, fuzzy
#~ msgid "FileInfo"
#~ msgstr "_�ppna fil..."

#, fuzzy
#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
#~ msgstr "�ppna skiva"

#, fuzzy
#~ msgid "Open a network stream"
#~ msgstr "_�ppna n�tverk..."

#~ msgid "Eject the DVD/CD"
#~ msgstr "Mata ut DVD/CD"

#~ msgid "Exit this program"
#~ msgstr "Avsluta detta program"

#, fuzzy
#~ msgid "Show the program logs"
#~ msgstr "Avsluta VLC"

#, fuzzy
#~ msgid "About this program"
#~ msgstr "Avsluta VLC"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple &Open ..."
#~ msgstr "_�ppna fil..."

#, fuzzy
#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
#~ msgstr "_�ppna n�tverk..."

#~ msgid "&Eject Disc"
#~ msgstr "Mata ut skiva"

#~ msgid "E&xit"
#~ msgstr "Avsluta"

#~ msgid "&File info..."
#~ msgstr "&Filinformation..."

#~ msgid "&About..."
#~ msgstr "Om VLC..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " (wxWindows interface)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " G�m andra\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Playlist Item options"
#~ msgstr "F�reg�ende fil"

#, fuzzy
#~ msgid "Group Info"
#~ msgstr "Radera"

#, fuzzy
#~ msgid "Audio menu"
#~ msgstr "_N�sta objekt"

#, fuzzy
#~ msgid "Capture input stream"
#~ msgstr "Paus"

#~ msgid "Video For Linux"
#~ msgstr "Video For Linux"

#~ msgid "CD Audio"
#~ msgstr "CD-ljud"

#~ msgid "WebCam"
#~ msgstr "Webbkamera"

#~ msgid "TV Card"
#~ msgstr "TV Kort"

#~ msgid "Kfir"
#~ msgstr "Kfir"

#, fuzzy
#~ msgid "&Simple Add..."
#~ msgstr "_�ppna fil..."

#, fuzzy
#~ msgid "&Disable"
#~ msgstr "Arkiv"

#, fuzzy
#~ msgid "&Select All"
#~ msgstr "Markera allt"

#, fuzzy
#~ msgid "Repeat one"
#~ msgstr "Markera allt"

#, fuzzy
#~ msgid "Item Infos"
#~ msgstr "Radera"

#~ msgid "no info"
#~ msgstr "ingen info"

#, fuzzy
#~ msgid "General Settings"
#~ msgstr "Markera allt"

#, fuzzy
#~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
#~ msgstr "Markera allt"

#, fuzzy
#~ msgid "Video Device Advanced Options"
#~ msgstr "Paus"

#, fuzzy
#~ msgid "Audio Options"
#~ msgstr "Paus"

#, fuzzy
#~ msgid "Bitrate Options"
#~ msgstr "Paus"

#, fuzzy
#~ msgid "Filename of Font"
#~ msgstr "Arkiv"

#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Typsnitt"

#~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
#~ msgstr "HTTP 1.0 demon"

#~ msgid "log filename"
#~ msgstr "filnamn f�r logg"

#, fuzzy
#~ msgid "file logging interface"
#~ msgstr "G�m andra"

#, fuzzy
#~ msgid "SAP interface"
#~ msgstr "G�m andra"

#, fuzzy
#~ msgid "Display stream"
#~ msgstr "Spela upp"

#, fuzzy
#~ msgid "Dummy stream"
#~ msgstr "Paus"

#, fuzzy
#~ msgid "Gather stream"
#~ msgstr "Paus"

#, fuzzy
#~ msgid "Standard stream"
#~ msgstr "Stopp"

#, fuzzy
#~ msgid "Transcode stream"
#~ msgstr "Paus"

#~ msgid "Adjust"
#~ msgstr "Justera"

#, fuzzy
#~ msgid "List of vout modules"
#~ msgstr "Paus"

#, fuzzy
#~ msgid "crop video filter"
#~ msgstr "F�reg�ende fil"

#, fuzzy
#~ msgid "Logo File"
#~ msgstr "Arkiv"

#~ msgid "logo"
#~ msgstr "logotyp"

#, fuzzy
#~ msgid "logo video filter"
#~ msgstr "F�reg�ende fil"

#~ msgid "X11"
#~ msgstr "X11"

#~ msgid "XOSD module"
#~ msgstr "XOSD-modul"

#, fuzzy
#~ msgid "xosd interface"
#~ msgstr "G�m andra"

#, fuzzy
#~ msgid "Close Menu"
#~ msgstr "Radera"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced open options"
#~ msgstr "Paus"

#, fuzzy
#~ msgid "subtitles"
#~ msgstr "Undertext"

#, fuzzy
#~ msgid "SAP interface module"
#~ msgstr "G�m andra"

#, fuzzy
#~ msgid "HTTP interface bind port"
#~ msgstr "G�m andra"

#, fuzzy
#~ msgid "HTTP interface bind address"
#~ msgstr "G�m andra"

#, fuzzy
#~ msgid "osd text filter"
#~ msgstr "N�sta file"

#, fuzzy
#~ msgid "&Title:"
#~ msgstr "Titel:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Chapter:"
#~ msgstr "Kapitel:"

#, fuzzy
#~ msgid "File read"
#~ msgstr "Arkiv"

#, fuzzy
#~ msgid "Open &file..."
#~ msgstr "_�ppna fil..."

#, fuzzy
#~ msgid "Open &disc..."
#~ msgstr "_�ppna skiva..."

#, fuzzy
#~ msgid "&Network stream..."
#~ msgstr "_�ppna n�tverk..."

#, fuzzy
#~ msgid "&Hide interface"
#~ msgstr "G�m andra"

#, fuzzy
#~ msgid "&Add interface"
#~ msgstr "G�m andra"

#, fuzzy
#~ msgid "Spawn a new interface"
#~ msgstr "G�m andra"

#, fuzzy
#~ msgid "&Controls"
#~ msgstr "Kontroller"

#, fuzzy
#~ msgid "C&hannels"
#~ msgstr "Kanal:"

#, fuzzy
#~ msgid "Sc&reen"
#~ msgstr "Helsk�rm"

#, fuzzy
#~ msgid "&Title"
#~ msgstr "Titel"

#, fuzzy
#~ msgid "&Chapter"
#~ msgstr "Kapitel"

#, fuzzy
#~ msgid "Select angle"
#~ msgstr "Markera allt"

#, fuzzy
#~ msgid "&Language"
#~ msgstr "Spr�k"

#, fuzzy
#~ msgid "&Subtitles"
#~ msgstr "Undertext"

#, fuzzy
#~ msgid "New stream"
#~ msgstr "Paus"

#, fuzzy
#~ msgid "Network Stream..."
#~ msgstr "_�ppna n�tverk..."

#, fuzzy
#~ msgid "Next file"
#~ msgstr "N�sta file"

#, fuzzy
#~ msgid "&Add subtitles..."
#~ msgstr "Undertext"

#, fuzzy
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "_Avsluta"

#, fuzzy
#~ msgid "&Fullscreen"
#~ msgstr "Helsk�rm"

#, fuzzy
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "_Om VLC..."

#, fuzzy
#~ msgid "Select next title"
#~ msgstr "Markera allt"

#, fuzzy
#~ msgid "&Mute"
#~ msgstr "St�ng av ljudet"

#, fuzzy
#~ msgid "Open network"
#~ msgstr "�ppna n�tverk"

#, fuzzy
#~ msgid "Network mode"
#~ msgstr "N�tverk"

#, fuzzy
#~ msgid "Channel server"
#~ msgstr "Kanalserver"

#, fuzzy
#~ msgid "&Disc..."
#~ msgstr "_�ppna skiva..."

#, fuzzy
#~ msgid "&Network..."
#~ msgstr "N�tverk"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete &all"
#~ msgstr "Markera allt"

#, fuzzy
#~ msgid "Play the selected stream"
#~ msgstr "Spela upp"

#, fuzzy
#~ msgid "Add subtitles"
#~ msgstr "Undertext"

#, fuzzy
#~ msgid "Native Windows interface"
#~ msgstr "G�m andra"

#~ msgid "Language 0x%x"
#~ msgstr "Spr�k 0x%x"

#~ msgid "Screen %d"
#~ msgstr "Helsk�rm %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Open skin"
#~ msgstr "�ppna skiva"

#, fuzzy
#~ msgid "Skin files"
#~ msgstr "�ppna fil"

#, fuzzy
#~ msgid "All files"
#~ msgstr "Arkiv"

#, fuzzy
#~ msgid "Add file"
#~ msgstr "Undertext"

#, fuzzy
#~ msgid "Stream Output MRL"
#~ msgstr "Paus"

#~ msgid "A_udio"
#~ msgstr "_Spr�k"

#~ msgid "Open a File"
#~ msgstr "�ppna fil"

#, fuzzy
#~ msgid "Open file..."
#~ msgstr "_�ppna fil..."

#, fuzzy
#~ msgid "Open disc..."
#~ msgstr "_�ppna skiva..."

#, fuzzy
#~ msgid "Network stream..."
#~ msgstr "_�ppna n�tverk..."

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle fullscreen"
#~ msgstr "Helsk�rm"

#~ msgid "Jump to previous title"
#~ msgstr "F�reg�ende fil"