Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-gpu
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-gpu
Commits
e8c3d3ac
Commit
e8c3d3ac
authored
Sep 16, 2012
by
Yaron Shahrabani
Committed by
Christoph Miebach
Sep 16, 2012
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Update Hebrew translation
Signed-off-by:
Christoph Miebach
<
christoph.miebach@web.de
>
parent
a4c73fed
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
834 additions
and
817 deletions
+834
-817
po/he.po
po/he.po
+834
-817
No files found.
po/he.po
View file @
e8c3d3ac
# Hebrew translation
for vlc
# Hebrew translation
# Copyright (
c) (c) 2005-2012 VideoLAN and Contributors
# Copyright (
C) 2012 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the
vlc
package.
# This file is distributed under the same license as the
VLC
package.
#
#
# Translators:
# Translators:
# Yaron Shahrabani
<sh
.
yaron
@
gmail
.
com
>
, 2011
,
2012.
# Yaron Shahrabani
<sh
.
yaron
@
gmail
.
com
>
, 2011
-
2012.
#: modules/gui/macosx/prefs.m:483 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:451
#: modules/gui/macosx/prefs.m:483 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:451
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-18 21:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-18 21:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-0
6-08 08:38
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-0
9-11 08:57
+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani
<sh
.
yaron
@
gmail
.
com
>
\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani
<sh
.
yaron
@
gmail
.
com
>
\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/he/)\n"
"language/he/)\n"
...
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
...
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)
;
\n"
#: include/vlc_common.h:1024
#: include/vlc_common.h:1024
msgid ""
msgid ""
...
@@ -1066,6 +1066,8 @@ msgid ""
...
@@ -1066,6 +1066,8 @@ msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
msgstr ""
"VLC אינו תומך במבנה הווידאו או השמע \"%4.4s\". לרוע מזלך אין לך שום דרך לתקן "
"זאת."
#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:383
#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:383
#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
...
@@ -1507,6 +1509,8 @@ msgid ""
...
@@ -1507,6 +1509,8 @@ msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
msgstr ""
"מצב זה מפעיל צביעה של ההודעות שנשלחות אליך למסוף. המסוף שלך צריך לתמוך "
"בצבעים של לינוקס כדי שאפשרות זאת תפעל."
#: src/libvlc-module.c:253
#: src/libvlc-module.c:253
msgid "Show advanced options"
msgid "Show advanced options"
...
@@ -1621,7 +1625,7 @@ msgstr ""
...
@@ -1621,7 +1625,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:322
#: src/libvlc-module.c:322
msgid "Audio output channels mode"
msgid "Audio output channels mode"
msgstr ""
msgstr "
מצב ערוצי פלט שמע
"
#: src/libvlc-module.c:324
#: src/libvlc-module.c:324
msgid ""
msgid ""
...
@@ -1640,6 +1644,8 @@ msgid ""
...
@@ -1640,6 +1644,8 @@ msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
"audio stream being played."
msgstr ""
msgstr ""
"ניתן להשתמש ב־S/PDIF כבררת מחדל כאשר החומרה שלך תומכת בכך כמו גם תזרים השמע "
"שמתנגן."
#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgid "Force detection of Dolby Surround"
...
@@ -1666,7 +1672,7 @@ msgstr "כבוי"
...
@@ -1666,7 +1672,7 @@ msgstr "כבוי"
#: src/libvlc-module.c:347
#: src/libvlc-module.c:347
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
msgstr "
אפשרות זו מוסיפה מסנני עיבוד מאוחרים, כדי לשנות את אופן עיבוד השמע.
"
#: src/libvlc-module.c:350
#: src/libvlc-module.c:350
msgid "Audio visualizations "
msgid "Audio visualizations "
...
@@ -1771,7 +1777,7 @@ msgstr "רוחב וידאו"
...
@@ -1771,7 +1777,7 @@ msgstr "רוחב וידאו"
msgid ""
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
"characteristics."
msgstr ""
msgstr "
ניתן לקבע את רוחב החלון. כבררת מחדל (-1) VLC יאמץ את ממדי החלון.
"
#: src/libvlc-module.c:412 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
#: src/libvlc-module.c:412 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
...
@@ -1784,7 +1790,7 @@ msgstr "גובה וידאו"
...
@@ -1784,7 +1790,7 @@ msgstr "גובה וידאו"
msgid ""
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"video characteristics."
msgstr ""
msgstr "
ניתן לקבע את גובה החלון. כבררת מחדל (-1) VLC יאמץ את ממדי החלון.
"
#: src/libvlc-module.c:417
#: src/libvlc-module.c:417
msgid "Video X coordinate"
msgid "Video X coordinate"
...
@@ -1795,6 +1801,7 @@ msgid ""
...
@@ -1795,6 +1801,7 @@ msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
"coordinate)."
msgstr ""
msgstr ""
"ניתן לקבע את מיקום הפינה השמאלית העליונה של חלון הווידאו (נקודת ציון בציר X)"
#: src/libvlc-module.c:422
#: src/libvlc-module.c:422
msgid "Video Y coordinate"
msgid "Video Y coordinate"
...
@@ -1805,6 +1812,7 @@ msgid ""
...
@@ -1805,6 +1812,7 @@ msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
"coordinate)."
msgstr ""
msgstr ""
"ניתן לקבע את מיקום הפינה השמאלית העליונה של חלון הווידאו (נקודת ציון בציר X)"
#: src/libvlc-module.c:427
#: src/libvlc-module.c:427
msgid "Video title"
msgid "Video title"
...
@@ -2297,27 +2305,27 @@ msgstr ""
...
@@ -2297,27 +2305,27 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:654
#: src/libvlc-module.c:654
msgid "File caching (ms)"
msgid "File caching (ms)"
msgstr ""
msgstr "
אגירת קבצים (מילישניות)
"
#: src/libvlc-module.c:656
#: src/libvlc-module.c:656
msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
msgstr ""
msgstr "
ערך אגירה למטמון של קבצים מקומיים במילישניות.
"
#: src/libvlc-module.c:658
#: src/libvlc-module.c:658
msgid "Live capture caching (ms)"
msgid "Live capture caching (ms)"
msgstr ""
msgstr "
אגירת תזרים חי (מילישניות)
"
#: src/libvlc-module.c:660
#: src/libvlc-module.c:660
msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
msgstr ""
msgstr "
ערך אגירה למצלמות ומיקרופונים במילישניות.
"
#: src/libvlc-module.c:662
#: src/libvlc-module.c:662
msgid "Disc caching (ms)"
msgid "Disc caching (ms)"
msgstr ""
msgstr "
אגירת דיסקים (מילישניות)
"
#: src/libvlc-module.c:664
#: src/libvlc-module.c:664
msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
msgstr ""
msgstr "
ערך אגירה למדיה אופטית במילישניות.
"
#: src/libvlc-module.c:666
#: src/libvlc-module.c:666
msgid "Network caching (ms)"
msgid "Network caching (ms)"
...
@@ -2392,13 +2400,13 @@ msgstr "הפעלה"
...
@@ -2392,13 +2400,13 @@ msgstr "הפעלה"
#: src/libvlc-module.c:695
#: src/libvlc-module.c:695
msgid "MTU of the network interface"
msgid "MTU of the network interface"
msgstr ""
msgstr "
ה־MTU של כרטיס הרשת
"
#: src/libvlc-module.c:697
#: src/libvlc-module.c:697
msgid ""
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
"over the network (in bytes)."
msgstr ""
msgstr "
זהו גודל המנה המירבי שניתן להעביר בשכבת היישום על גבי הרשת (בבתים).
"
#: src/libvlc-module.c:702 modules/stream_out/rtp.c:128
#: src/libvlc-module.c:702 modules/stream_out/rtp.c:128
msgid "Hop limit (TTL)"
msgid "Hop limit (TTL)"
...
@@ -2503,12 +2511,9 @@ msgstr "רזולוציית הווידאו המועדפת"
...
@@ -2503,12 +2511,9 @@ msgstr "רזולוציית הווידאו המועדפת"
msgid ""
msgid ""
"When several video formats are available, select one whose resolution is "
"When several video formats are available, select one whose resolution is "
"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play
higher
"
"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
"resolutions."
"
higher
resolutions."
msgstr ""
msgstr ""
"כאשר קיימות מספר תבניות וידאו, יש לבחור בזאת שהרזולוציה שלה היא הקרובה ביותר "
"(אך לא גבוהה מאשר) להגדרה זו, במספר השורות. יש להשתמש באפשרות זו אם אין לך "
"מספיק עצמת מעבד או רוחב פס כדי לנגן ברזולוציות גבוהות יותר."
#: src/libvlc-module.c:768
#: src/libvlc-module.c:768
msgid "Best available"
msgid "Best available"
...
@@ -2548,19 +2553,19 @@ msgstr ""
...
@@ -2548,19 +2553,19 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:781
#: src/libvlc-module.c:781
msgid "Stop time"
msgid "Stop time"
msgstr ""
msgstr "
זמן העצירה
"
#: src/libvlc-module.c:783
#: src/libvlc-module.c:783
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr ""
msgstr "
התזרים ייעצר במיקום זה (בשניות).
"
#: src/libvlc-module.c:785
#: src/libvlc-module.c:785
msgid "Run time"
msgid "Run time"
msgstr ""
msgstr "
זמן ההתחלה
"
#: src/libvlc-module.c:787
#: src/libvlc-module.c:787
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr ""
msgstr "
התזרים ירוץ למשך זמן זה (בשניות).
"
#: src/libvlc-module.c:789
#: src/libvlc-module.c:789
msgid "Fast seek"
msgid "Fast seek"
...
@@ -2822,11 +2827,11 @@ msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כבר
...
@@ -2822,11 +2827,11 @@ msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כבר
#: src/libvlc-module.c:937
#: src/libvlc-module.c:937
msgid "TCP connection timeout"
msgid "TCP connection timeout"
msgstr ""
msgstr "
תום זמן חיבור ה־TCP
"
#: src/libvlc-module.c:939
#: src/libvlc-module.c:939
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr ""
msgstr "
תום הזמן לחיבור TCP כבררת מחדל (במילישניות).
"
#: src/libvlc-module.c:941
#: src/libvlc-module.c:941
msgid "HTTP server address"
msgid "HTTP server address"
...
@@ -2854,7 +2859,7 @@ msgstr ""
...
@@ -2854,7 +2859,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:955
#: src/libvlc-module.c:955
msgid "HTTP server port"
msgid "HTTP server port"
msgstr ""
msgstr "
פתחת שרת ה־HTTP
"
#: src/libvlc-module.c:957
#: src/libvlc-module.c:957
msgid ""
msgid ""
...
@@ -2862,10 +2867,12 @@ msgid ""
...
@@ -2862,10 +2867,12 @@ msgid ""
"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
"by the operating system."
msgstr ""
msgstr ""
"שרת ה־HTTP יאזין לפתחת ה־TCP הזאת. פתחת ה־HTTP המקובלת היא 80. עם זאת, הקצאה "
"של פתחה מתחת ל־1025 בדרך כלל מוגבלת על ידי מערכת ההפעלה."
#: src/libvlc-module.c:962
#: src/libvlc-module.c:962
msgid "HTTPS server port"
msgid "HTTPS server port"
msgstr ""
msgstr "
פתחת שרת ה־HTTPS
"
#: src/libvlc-module.c:964
#: src/libvlc-module.c:964
msgid ""
msgid ""
...
@@ -2873,10 +2880,12 @@ msgid ""
...
@@ -2873,10 +2880,12 @@ msgid ""
"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
"restricted by the operating system."
"restricted by the operating system."
msgstr ""
msgstr ""
"שרת ה־HTTPS יאזין לפתחת ה־TCP הזאת. פתחת ה־HTTPS המקובלת היא 443. עם זאת, "
"הקצאה של פתחה מתחת ל־1025 בדרך כלל מוגבלת על ידי מערכת ההפעלה."
#: src/libvlc-module.c:969
#: src/libvlc-module.c:969
msgid "RTSP server port"
msgid "RTSP server port"
msgstr ""
msgstr "
פתחת שרת ה־RTSP
"
#: src/libvlc-module.c:971
#: src/libvlc-module.c:971
msgid ""
msgid ""
...
@@ -2884,6 +2893,8 @@ msgid ""
...
@@ -2884,6 +2893,8 @@ msgid ""
"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
"by the operating system."
msgstr ""
msgstr ""
"שרת ה־RTSP יאזין לפתחת ה־TCP הזאת. פתחת ה־RTSP המקובלת היא 554. עם זאת, "
"הקצאה של פתחה מתחת ל־1025 בדרך כלל מוגבלת על ידי מערכת ההפעלה."
#: src/libvlc-module.c:976
#: src/libvlc-module.c:976
msgid "HTTP/TLS server certificate"
msgid "HTTP/TLS server certificate"
...
@@ -2937,7 +2948,7 @@ msgstr "שם משתמש SOCKS"
...
@@ -2937,7 +2948,7 @@ msgstr "שם משתמש SOCKS"
#: src/libvlc-module.c:1001
#: src/libvlc-module.c:1001
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
msgstr "
שם המשתמש שישמש לחיבור דרך מתווך ה־SOCKS.
"
#: src/libvlc-module.c:1003
#: src/libvlc-module.c:1003
msgid "SOCKS password"
msgid "SOCKS password"
...
@@ -2945,7 +2956,7 @@ msgstr "סיסמת SOCKS"
...
@@ -2945,7 +2956,7 @@ msgstr "סיסמת SOCKS"
#: src/libvlc-module.c:1005
#: src/libvlc-module.c:1005
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
msgstr "
הססמה שתשמש לחיבור דרך מתווך ה־SOCKS.
"
#: src/libvlc-module.c:1007
#: src/libvlc-module.c:1007
msgid "Title metadata"
msgid "Title metadata"
...
@@ -3412,7 +3423,7 @@ msgstr ""
...
@@ -3412,7 +3423,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1279
#: src/libvlc-module.c:1279
msgid "Automatically preparse files"
msgid "Automatically preparse files"
msgstr ""
msgstr "
פענוח מראש של הקבצים אוטומטית
"
#: src/libvlc-module.c:1281
#: src/libvlc-module.c:1281
msgid ""
msgid ""
...
@@ -3456,7 +3467,7 @@ msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
...
@@ -3456,7 +3467,7 @@ msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
#: src/libvlc-module.c:1303
#: src/libvlc-module.c:1303
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
msgstr "
VLC ינגן באופן אקראי קבצים מרשימת ההשמעה עד להודעה חדשה.
"
#: src/libvlc-module.c:1305
#: src/libvlc-module.c:1305
msgid "Repeat all"
msgid "Repeat all"
...
@@ -3464,7 +3475,7 @@ msgstr "חזור על הכל"
...
@@ -3464,7 +3475,7 @@ msgstr "חזור על הכל"
#: src/libvlc-module.c:1307
#: src/libvlc-module.c:1307
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr ""
msgstr "
VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה עד להודעה חדשה.
"
#: src/libvlc-module.c:1309
#: src/libvlc-module.c:1309
msgid "Repeat current item"
msgid "Repeat current item"
...
@@ -3472,7 +3483,7 @@ msgstr "חזור על הנוכחי"
...
@@ -3472,7 +3483,7 @@ msgstr "חזור על הנוכחי"
#: src/libvlc-module.c:1311
#: src/libvlc-module.c:1311
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr ""
msgstr "
VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה הנוכחית.
"
#: src/libvlc-module.c:1313
#: src/libvlc-module.c:1313
msgid "Play and stop"
msgid "Play and stop"
...
@@ -3480,7 +3491,7 @@ msgstr "נגן והפסק"
...
@@ -3480,7 +3491,7 @@ msgstr "נגן והפסק"
#: src/libvlc-module.c:1315
#: src/libvlc-module.c:1315
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr ""
msgstr "
עצירת רשימת ההשמעה לאחר כל פריט שהתנגן מרשימת ההשמעה.
"
#: src/libvlc-module.c:1317
#: src/libvlc-module.c:1317
msgid "Play and exit"
msgid "Play and exit"
...
@@ -3611,7 +3622,7 @@ msgstr "קצב רגיל"
...
@@ -3611,7 +3622,7 @@ msgstr "קצב רגיל"
#: src/libvlc-module.c:1367
#: src/libvlc-module.c:1367
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
msgstr ""
msgstr "
נא לבחור את מקש הקיצור להגדרת קצב ההשמעה למצב רגיל.
"
#: src/libvlc-module.c:1368 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
#: src/libvlc-module.c:1368 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
msgid "Faster (fine)"
msgid "Faster (fine)"
...
@@ -3673,7 +3684,7 @@ msgstr "מיקום"
...
@@ -3673,7 +3684,7 @@ msgstr "מיקום"
#: src/libvlc-module.c:1379
#: src/libvlc-module.c:1379
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr ""
msgstr "
נא לבחור את מקש הקיצור להצגת המיקום.
"
#: src/libvlc-module.c:1381
#: src/libvlc-module.c:1381
msgid "Very short backwards jump"
msgid "Very short backwards jump"
...
@@ -3840,11 +3851,11 @@ msgstr "יש לבחור את המקש שיעביר אותך לתפריט ה־DVD
...
@@ -3840,11 +3851,11 @@ msgstr "יש לבחור את המקש שיעביר אותך לתפריט ה־DVD
#: src/libvlc-module.c:1433
#: src/libvlc-module.c:1433
msgid "Select previous DVD title"
msgid "Select previous DVD title"
msgstr ""
msgstr "
בחירת כותר ה־DVD הקודם
"
#: src/libvlc-module.c:1434
#: src/libvlc-module.c:1434
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""
msgstr "
נא לבחור את המקש לבחירת הכותר הקודם מה־DVD
"
#: src/libvlc-module.c:1435
#: src/libvlc-module.c:1435
msgid "Select next DVD title"
msgid "Select next DVD title"
...
@@ -3895,7 +3906,7 @@ msgstr "השתקה"
...
@@ -3895,7 +3906,7 @@ msgstr "השתקה"
#: src/libvlc-module.c:1446
#: src/libvlc-module.c:1446
msgid "Select the key to mute audio."
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr ""
msgstr "
נא לבחור את המקש להשתקת השמע.
"
#: src/libvlc-module.c:1447
#: src/libvlc-module.c:1447
msgid "Subtitle delay up"
msgid "Subtitle delay up"
...
@@ -3915,19 +3926,19 @@ msgstr "נא לבחור במקש להקטנת השהיית הכתוביות."
...
@@ -3915,19 +3926,19 @@ msgstr "נא לבחור במקש להקטנת השהיית הכתוביות."
#: src/libvlc-module.c:1451
#: src/libvlc-module.c:1451
msgid "Subtitle position up"
msgid "Subtitle position up"
msgstr ""
msgstr "
הגבהת הכתוביות
"
#: src/libvlc-module.c:1452
#: src/libvlc-module.c:1452
msgid "Select the key to move subtitles higher."
msgid "Select the key to move subtitles higher."
msgstr ""
msgstr "
נא לבחור את המקש להגבהת הכתוביות.
"
#: src/libvlc-module.c:1453
#: src/libvlc-module.c:1453
msgid "Subtitle position down"
msgid "Subtitle position down"
msgstr ""
msgstr "
הנמכת הכתוביות
"
#: src/libvlc-module.c:1454
#: src/libvlc-module.c:1454
msgid "Select the key to move subtitles lower."
msgid "Select the key to move subtitles lower."
msgstr ""
msgstr "
נא לבחור את המקש להנמכת הכתוביות.
"
#: src/libvlc-module.c:1455
#: src/libvlc-module.c:1455
msgid "Audio delay up"
msgid "Audio delay up"
...
@@ -3987,7 +3998,7 @@ msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
...
@@ -3987,7 +3998,7 @@ msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
#: src/libvlc-module.c:1475
#: src/libvlc-module.c:1475
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr ""
msgstr "
נא לבחור את המקש לניגון סימנייה זו.
"
#: src/libvlc-module.c:1476
#: src/libvlc-module.c:1476
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgid "Set playlist bookmark 1"
...
@@ -4031,7 +4042,7 @@ msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
...
@@ -4031,7 +4042,7 @@ msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
#: src/libvlc-module.c:1486
#: src/libvlc-module.c:1486
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
msgstr "
נא לבחור את המקש להגדרת סימנייה על רשימת ההשמעה.
"
#: src/libvlc-module.c:1488
#: src/libvlc-module.c:1488
msgid "Playlist bookmark 1"
msgid "Playlist bookmark 1"
...
@@ -4075,7 +4086,7 @@ msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
...
@@ -4075,7 +4086,7 @@ msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
#: src/libvlc-module.c:1499
#: src/libvlc-module.c:1499
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr ""
msgstr "
בחירה זו מאפשרת לך להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה.
"
#: src/libvlc-module.c:1501
#: src/libvlc-module.c:1501
msgid "Cycle audio track"
msgid "Cycle audio track"
...
@@ -4246,47 +4257,47 @@ msgstr ""
...
@@ -4246,47 +4257,47 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1566 src/libvlc-module.c:1567
#: src/libvlc-module.c:1566 src/libvlc-module.c:1567
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
msgstr "
הצגת תפריט על גבי המסך על גבי פלט הווידאו.
"
#: src/libvlc-module.c:1568
#: src/libvlc-module.c:1568
msgid "Do not display OSD menu on video output"
msgid "Do not display OSD menu on video output"
msgstr ""
msgstr "
לא להציג תפריט על גבי המסך על פלט הווידאו.
"
#: src/libvlc-module.c:1569
#: src/libvlc-module.c:1569
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
msgstr "
לא להציג תפריט על גבי המסך על גבי פלט הווידאו.
"
#: src/libvlc-module.c:1570
#: src/libvlc-module.c:1570
msgid "Highlight widget on the right"
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr ""
msgstr "
הדגשת פריט מימין
"
#: src/libvlc-module.c:1572
#: src/libvlc-module.c:1572
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgstr ""
msgstr "
הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמימין
"
#: src/libvlc-module.c:1573
#: src/libvlc-module.c:1573
msgid "Highlight widget on the left"
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr ""
msgstr "
הדגשת פריט משמאל
"
#: src/libvlc-module.c:1575
#: src/libvlc-module.c:1575
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr ""
msgstr "
הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמשמאל
"
#: src/libvlc-module.c:1576
#: src/libvlc-module.c:1576
msgid "Highlight widget on top"
msgid "Highlight widget on top"
msgstr ""
msgstr "
הדגשת פריט מלמעלה
"
#: src/libvlc-module.c:1578
#: src/libvlc-module.c:1578
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr ""
msgstr "
הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמלמעלה
"
#: src/libvlc-module.c:1579
#: src/libvlc-module.c:1579
msgid "Highlight widget below"
msgid "Highlight widget below"
msgstr ""
msgstr "
הדגשת פריט מלמטה
"
#: src/libvlc-module.c:1581
#: src/libvlc-module.c:1581
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr ""
msgstr "
הזזת ההדגשה בחלון שעל גבי המסך לפריט שמלמטה
"
#: src/libvlc-module.c:1582
#: src/libvlc-module.c:1582
msgid "Select current widget"
msgid "Select current widget"
...
@@ -4394,42 +4405,47 @@ msgstr ""
...
@@ -4394,42 +4405,47 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2773
#: src/libvlc-module.c:2773
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
msgstr ""
"print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
#: src/libvlc-module.c:2776
#: src/libvlc-module.c:2776
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr ""
msgstr "
Exhaustive help for VLC and its modules
"
#: src/libvlc-module.c:2778
#: src/libvlc-module.c:2778
msgid ""
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
"--help-verbose)"
msgstr ""
msgstr ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
#: src/libvlc-module.c:2781
#: src/libvlc-module.c:2781
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""
msgstr "
ask for extra verbosity when displaying help
"
#: src/libvlc-module.c:2783
#: src/libvlc-module.c:2783
msgid "print a list of available modules"
msgid "print a list of available modules"
msgstr ""
msgstr "
print a list of available modules
"
#: src/libvlc-module.c:2785
#: src/libvlc-module.c:2785
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr ""
msgstr "
print a list of available modules with extra detail
"
#: src/libvlc-module.c:2787
#: src/libvlc-module.c:2787
msgid ""
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
msgstr ""
msgstr ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
#: src/libvlc-module.c:2791
#: src/libvlc-module.c:2791
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
msgstr "
no configuration option will be loaded nor saved to config file
"
#: src/libvlc-module.c:2793
#: src/libvlc-module.c:2793
msgid "reset the current config to the default values"
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""
msgstr "
reset the current config to the default values
"
#: src/libvlc-module.c:2795
#: src/libvlc-module.c:2795
msgid "use alternate config file"
msgid "use alternate config file"
...
@@ -4437,15 +4453,15 @@ msgstr "שימוש בקובץ תצורה חלופי"
...
@@ -4437,15 +4453,15 @@ msgstr "שימוש בקובץ תצורה חלופי"
#: src/libvlc-module.c:2797
#: src/libvlc-module.c:2797
msgid "resets the current plugins cache"
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr ""
msgstr "
resets the current plugins cache
"
#: src/libvlc-module.c:2799
#: src/libvlc-module.c:2799
msgid "print version information"
msgid "print version information"
msgstr ""
msgstr "
print version information
"
#: src/libvlc-module.c:2837
#: src/libvlc-module.c:2837
msgid "main program"
msgid "main program"
msgstr ""
msgstr "
main program
"
#: src/misc/update.c:467
#: src/misc/update.c:467
#, c-format
#, c-format
...
@@ -4482,6 +4498,8 @@ msgid ""
...
@@ -4482,6 +4498,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
msgstr ""
msgstr ""
"%s\n"
"בהורדה... %s/%s %.1f%% הושלמו"
#: src/misc/update.c:584
#: src/misc/update.c:584
msgid "Downloading ..."
msgid "Downloading ..."
...
@@ -4507,6 +4525,8 @@ msgid ""
...
@@ -4507,6 +4525,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
msgstr ""
msgstr ""
"%s\n"
"בהורדה... %s/%s - %.1f%% הושלמו"
#: src/misc/update.c:635
#: src/misc/update.c:635
msgid "File could not be verified"
msgid "File could not be verified"
...
@@ -4577,7 +4597,7 @@ msgstr "לא מוגדר"
...
@@ -4577,7 +4597,7 @@ msgstr "לא מוגדר"
#: src/text/iso-639_def.h:40
#: src/text/iso-639_def.h:40
msgid "Afar"
msgid "Afar"
msgstr ""
msgstr "
עפרית
"
#: src/text/iso-639_def.h:41
#: src/text/iso-639_def.h:41
msgid "Abkhazian"
msgid "Abkhazian"
...
@@ -4621,7 +4641,7 @@ msgstr "אזרית"
...
@@ -4621,7 +4641,7 @@ msgstr "אזרית"
#: src/text/iso-639_def.h:51
#: src/text/iso-639_def.h:51
msgid "Bashkir"
msgid "Bashkir"
msgstr ""
msgstr "
בשקירית
"
#: src/text/iso-639_def.h:52
#: src/text/iso-639_def.h:52
msgid "Basque"
msgid "Basque"
...
@@ -5137,7 +5157,7 @@ msgstr "טטארית"
...
@@ -5137,7 +5157,7 @@ msgstr "טטארית"
#: src/text/iso-639_def.h:181
#: src/text/iso-639_def.h:181
msgid "Telugu"
msgid "Telugu"
msgstr ""
msgstr "
טלוגו
"
#: src/text/iso-639_def.h:182
#: src/text/iso-639_def.h:182
msgid "Tajik"
msgid "Tajik"
...
@@ -5569,27 +5589,27 @@ msgstr ""
...
@@ -5569,27 +5589,27 @@ msgstr ""
#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
msgid "SDI"
msgid "SDI"
msgstr ""
msgstr "
SDI
"
#: modules/access/decklink.cpp:81
#: modules/access/decklink.cpp:81
msgid "HDMI"
msgid "HDMI"
msgstr ""
msgstr "
HDMI
"
#: modules/access/decklink.cpp:81
#: modules/access/decklink.cpp:81
msgid "Optical SDI"
msgid "Optical SDI"
msgstr ""
msgstr "
SDI אופטי
"
#: modules/access/decklink.cpp:81
#: modules/access/decklink.cpp:81
msgid "Component"
msgid "Component"
msgstr ""
msgstr "
קומפוננט
"
#: modules/access/decklink.cpp:81
#: modules/access/decklink.cpp:81
msgid "Composite"
msgid "Composite"
msgstr ""
msgstr "
קומפוזיט
"
#: modules/access/decklink.cpp:81
#: modules/access/decklink.cpp:81
msgid "S-video"
msgid "S-video"
msgstr ""
msgstr "
S-video
"
#: modules/access/decklink.cpp:88
#: modules/access/decklink.cpp:88
msgid "Embedded"
msgid "Embedded"
...
@@ -5597,17 +5617,17 @@ msgstr "מוטמע"
...
@@ -5597,17 +5617,17 @@ msgstr "מוטמע"
#: modules/access/decklink.cpp:88
#: modules/access/decklink.cpp:88
msgid "AES/EBU"
msgid "AES/EBU"
msgstr ""
msgstr "
AES/EBU
"
#: modules/access/decklink.cpp:88
#: modules/access/decklink.cpp:88
msgid "Analog"
msgid "Analog"
msgstr ""
msgstr "
אנלוגי
"
#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450 modules/stream_out/switcher.c:92
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450 modules/stream_out/switcher.c:92
msgid "Aspect ratio"
msgid "Aspect ratio"
msgstr ""
msgstr "
יחס תצוגה
"
#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
...
@@ -5631,7 +5651,7 @@ msgstr "אנטנה"
...
@@ -5631,7 +5651,7 @@ msgstr "אנטנה"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
msgid "TV"
msgid "TV"
msgstr ""
msgstr "
טלוויזיה
"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
msgid "FM radio"
msgid "FM radio"
...
@@ -5738,20 +5758,20 @@ msgstr ""
...
@@ -5738,20 +5758,20 @@ msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
msgid "Tuner Frequency"
msgid "Tuner Frequency"
msgstr ""
msgstr "
תדירות הטיונר
"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
msgstr ""
msgstr "
אפשרות זו דורסת את הגדרות הערוץ. נמדדת במגהרץ.
"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
msgid "Video standard"
msgid "Video standard"
msgstr ""
msgstr "
תקן וידאו
"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
msgid "Tuner country code"
msgid "Tuner country code"
msgstr ""
msgstr "
קוד המדינה של הטיונר
"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
msgid ""
msgid ""
...
@@ -10568,7 +10588,7 @@ msgstr ""
...
@@ -10568,7 +10588,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/libass.c:56
#: modules/codec/libass.c:56
msgid "Subtitles (advanced)"
msgid "Subtitles (advanced)"
msgstr ""
msgstr "
כתוביות (מתקדם)
"
#: modules/codec/libass.c:57
#: modules/codec/libass.c:57
msgid "Subtitle renderers using libass"
msgid "Subtitle renderers using libass"
...
@@ -12229,7 +12249,7 @@ msgstr "DBus"
...
@@ -12229,7 +12249,7 @@ msgstr "DBus"
#: modules/control/dbus/dbus.c:146
#: modules/control/dbus/dbus.c:146
msgid "D-Bus control interface"
msgid "D-Bus control interface"
msgstr ""
msgstr "
מנשק שליטת D-Bus
"
#: modules/control/dbus/dbus_root.c:75 modules/gui/macosx/MainWindow.m:338
#: modules/control/dbus/dbus_root.c:75 modules/gui/macosx/MainWindow.m:338
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1377 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1377 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
...
@@ -12258,7 +12278,7 @@ msgstr ""
...
@@ -12258,7 +12278,7 @@ msgstr ""
#: modules/control/dummy.c:49
#: modules/control/dummy.c:49
msgid "Dummy interface"
msgid "Dummy interface"
msgstr ""
msgstr "
מנשק דמה
"
#: modules/control/gestures.c:81
#: modules/control/gestures.c:81
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgid "Motion threshold (10-100)"
...
@@ -12286,7 +12306,7 @@ msgstr "מחוות"
...
@@ -12286,7 +12306,7 @@ msgstr "מחוות"
#: modules/control/gestures.c:108
#: modules/control/gestures.c:108
msgid "Mouse gestures control interface"
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr ""
msgstr "
מנשק שליטה באמצעות העכבר
"
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
...
@@ -12434,7 +12454,7 @@ msgstr ""
...
@@ -12434,7 +12454,7 @@ msgstr ""
#: modules/control/lirc.c:62
#: modules/control/lirc.c:62
msgid "Infrared remote control interface"
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr ""
msgstr "
מנשק שליטה בשלט רחוק
"
#: modules/control/motion.c:77
#: modules/control/motion.c:77
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
...
@@ -12536,7 +12556,7 @@ msgstr ""
...
@@ -12536,7 +12556,7 @@ msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:66
#: modules/control/ntservice.c:66
msgid "Windows Service interface"
msgid "Windows Service interface"
msgstr ""
msgstr "
מנשק שירות Windows
"
#: modules/control/rc.c:70
#: modules/control/rc.c:70
msgid "Initializing"
msgid "Initializing"
...
@@ -12609,7 +12629,7 @@ msgstr ""
...
@@ -12609,7 +12629,7 @@ msgstr ""
#: modules/control/rc.c:187 modules/lua/vlc.c:116
#: modules/control/rc.c:187 modules/lua/vlc.c:116
msgid "Remote control interface"
msgid "Remote control interface"
msgstr ""
msgstr "
מנשק לשלט רחוק
"
#: modules/control/rc.c:341
#: modules/control/rc.c:341
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
...
@@ -16101,7 +16121,7 @@ msgstr ""
...
@@ -16101,7 +16121,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
msgid "Interface style"
msgid "Interface style"
msgstr ""
msgstr "
סגנון המנשק
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
msgid "Dark"
msgid "Dark"
...
@@ -17100,7 +17120,7 @@ msgstr ""
...
@@ -17100,7 +17120,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:79
#: modules/gui/ncurses.c:79
msgid "Ncurses interface"
msgid "Ncurses interface"
msgstr ""
msgstr "
מנשק Ncurses
"
#: modules/gui/ncurses.c:770
#: modules/gui/ncurses.c:770
#, c-format
#, c-format
...
@@ -19533,7 +19553,7 @@ msgstr "ערכות עיצוב"
...
@@ -19533,7 +19553,7 @@ msgstr "ערכות עיצוב"
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
msgid "Skinnable Interface"
msgid "Skinnable Interface"
msgstr ""
msgstr "
מנשק הניתן לעיצוב
"
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
msgid "Select skin"
msgid "Select skin"
...
@@ -19545,7 +19565,7 @@ msgstr "פתיחת מעטפת ..."
...
@@ -19545,7 +19565,7 @@ msgstr "פתיחת מעטפת ..."
#: modules/lua/vlc.c:57
#: modules/lua/vlc.c:57
msgid "Lua interface"
msgid "Lua interface"
msgstr ""
msgstr "
מנשק Lua
"
#: modules/lua/vlc.c:58
#: modules/lua/vlc.c:58
msgid "Lua interface module to load"
msgid "Lua interface module to load"
...
@@ -20388,7 +20408,7 @@ msgstr ""
...
@@ -20388,7 +20408,7 @@ msgstr ""
#: modules/notify/xosd.c:89
#: modules/notify/xosd.c:89
msgid "XOSD interface"
msgid "XOSD interface"
msgstr ""
msgstr "
מנשק XOSD
"
#: modules/packetizer/copy.c:48
#: modules/packetizer/copy.c:48
msgid "Copy packetizer"
msgid "Copy packetizer"
...
@@ -24706,7 +24726,7 @@ msgstr ""
...
@@ -24706,7 +24726,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_output/egl.c:47
#: modules/video_output/egl.c:47
msgid "EGL extension for OpenGL"
msgid "EGL extension for OpenGL"
msgstr ""
msgstr "
הרחבת EGL עבור OpenGL
"
#: modules/video_output/fb.c:60
#: modules/video_output/fb.c:60
msgid "Run fb on current tty"
msgid "Run fb on current tty"
...
@@ -24755,7 +24775,7 @@ msgstr ""
...
@@ -24755,7 +24775,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:40
#: modules/video_output/gl.c:40
msgid "OpenGL extension"
msgid "OpenGL extension"
msgstr ""
msgstr "
הרחבת OpenGL
"
#: modules/video_output/gl.c:41
#: modules/video_output/gl.c:41
msgid "OpenGL ES 2 extension"
msgid "OpenGL ES 2 extension"
...
@@ -24771,7 +24791,7 @@ msgstr ""
...
@@ -24771,7 +24791,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:51
#: modules/video_output/gl.c:51
msgid "OpenGL ES2"
msgid "OpenGL ES2"
msgstr ""
msgstr "
OpenGL ES2
"
#: modules/video_output/gl.c:52
#: modules/video_output/gl.c:52
msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
...
@@ -24779,7 +24799,7 @@ msgstr ""
...
@@ -24779,7 +24799,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_output/gl.c:62
#: modules/video_output/gl.c:62
msgid "OpenGL ES"
msgid "OpenGL ES"
msgstr ""
msgstr "
OpenGL ES
"
#: modules/video_output/gl.c:63
#: modules/video_output/gl.c:63
msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
...
@@ -24941,7 +24961,7 @@ msgstr "רקע"
...
@@ -24941,7 +24961,7 @@ msgstr "רקע"
#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
msgid "OpenGL video output"
msgid "OpenGL video output"
msgstr ""
msgstr "
פלט וידאו OpenGL
"
#: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
#: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
msgid "Windows GAPI video output"
msgid "Windows GAPI video output"
...
@@ -26445,994 +26465,1035 @@ msgstr "לולאה"
...
@@ -26445,994 +26465,1035 @@ msgstr "לולאה"
msgid "Media Manager List"
msgid "Media Manager List"
msgstr "רשימת מנהל המדיה"
msgstr "רשימת מנהל המדיה"
#~ msgid "Advance of audio over video:"
msgid "Advance of audio over video:"
#~ msgstr "התקדמות השמע ביחס לווידאו:"
msgstr "התקדמות השמע ביחס לווידאו:"
#, fuzzy
#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
#~ msgstr "הוספת כתוביות לווידאו המותמר"
#, fuzzy
#~ msgid "Speed of the subtitles:"
#~ msgstr "בחירת קובץ כתוביות:"
#, fuzzy
#~ msgid "DVB"
#~ msgstr "DVD"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Volume"
#~ msgstr "עצמת שמע כבררת מחדל"
#, fuzzy
#~ msgid "
&
Open a Media"
#~ msgstr "פתיחת מדיה"
#, fuzzy
#~ msgid "Live Update"
#~ msgstr "עדכון"
#, fuzzy
#~ msgid "Elasped time"
#~ msgstr "זמן הרענון"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
msgid "Live Update"
#~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
msgstr "עדכון"
#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
#~ msgstr "נטרול תפריטי DVD (לצורכי תאימות)"
#~ msgid "Exposure"
#~ msgstr "חשיפה"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Exposure."
msgid "Elasped time"
#~ msgstr "חשיפה"
msgstr "זמן הרענון"
#~ msgid " - Empty - "
#~ msgstr " - ריק - "
#~ msgid ""
#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
#~ "should not change this option manually."
#~ msgstr ""
#~ "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. "
#~ "עליך לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "UDP port
"
msgid "Audio filter for ugly resampling
"
#~ msgstr "פתחת ה־CDDB
"
msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32
"
#~ msgid "Force IPv6
"
msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)
"
#~ msgstr "אילוץ IPv6
"
msgstr "נטרול תפריטי DVD (לצורכי תאימות)
"
#~ msgid "Force IPv4
"
msgid "Exposure
"
#~ msgstr "אילוץ IPv4
"
msgstr "חשיפה
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections
."
msgid "Exposure
."
#~ msgstr "הססמה שתשמש לחיבור.
"
msgstr "חשיפה
"
#, fuzzy
msgid " - Empty - "
#~ msgid "Caching value in ms"
msgstr " - ריק - "
#~ msgstr "ערך האגירה (מ״ש)"
#~ msgid "Alsa"
msgid ""
#~ msgstr "Alsa"
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
msgstr ""
"בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
"לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
#, fuzzy
msgid "Force IPv6"
#~ msgid "BPSK"
msgstr "אילוץ IPv6"
#~ msgstr "PS"
#, fuzzy
msgid "Force IPv4"
#~ msgid "QPSK"
msgstr "אילוץ IPv4"
#~ msgstr "PS"
#, fuzzy
msgid "Alsa"
#~ msgid "HTTP ACL"
msgstr "Alsa"
#~ msgstr "HTTP SSL"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Input syntax is deprecated
"
msgid "BPSK
"
#~ msgstr "הקלט השתנה
"
msgstr "PS
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Fake
"
msgid "QPSK
"
#~ msgstr "נגינה מהירה
"
msgstr "PS
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "User agent that will be used for the connection.
"
msgid "HTTP ACL
"
#~ msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור.
"
msgstr "HTTP SSL
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Max number of redirection
"
msgid "Input syntax is deprecated
"
#~ msgstr "מספר שורות
"
msgstr "הקלט השתנה
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Memory-mapped file input
"
msgid "Fake
"
#~ msgstr "שימוש בפלט float32
"
msgstr "נגינה מהירה
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid ""
msgid "Max number of redirection"
#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
msgstr "מספר שורות"
#~ "device will be used."
#~ msgstr ""
#~ "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה "
#~ "שימוש בהתקן בררת המחדל."
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Color of the video input.
"
msgid "Memory-mapped file input
"
#~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו
"
msgstr "שימוש בפלט float32
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "IO Method
"
msgid "Color of the video input.
"
#~ msgstr "שיטת פלט
"
msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~
msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~
msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~
msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~
msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
#~
msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~
msgstr "הגאמה של קלט הווידאו (אם נתמך על ידי מנהל ההתקן של v4L2)."
msgstr "הגאמה של קלט הווידאו (אם נתמך על ידי מנהל ההתקן של v4L2)."
#~
msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
#~
msgstr "חשיפת קלט הווידאו (אם נתמך על ידי מנהל ההתקן v4L2)."
msgstr "חשיפת קלט הווידאו (אם נתמך על ידי מנהל ההתקן v4L2)."
#, fuzzy
#, fuzzy
#~
msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~
msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~
msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~
msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~
msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~
msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~
msgid "Treble"
msgid "Treble"
#~
msgstr "כבלים"
msgstr "כבלים"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~
msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~
msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~
msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~
msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~
msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#~
msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~
msgid "Reload image file every n seconds."
msgid "Reload image file every n seconds."
#~
msgstr "קובץ תמונה"
msgstr "קובץ תמונה"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~
msgid "Subpage"
msgid "Subpage"
#~
msgstr "דאנס"
msgstr "דאנס"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~
msgid "1.00x"
msgid "1.00x"
#~
msgstr "100%"
msgstr "100%"
#~
msgid "HTTP"
msgid "HTTP"
#~
msgstr "HTTP"
msgstr "HTTP"
#~
msgid "HTTP SSL"
msgid "HTTP SSL"
#~
msgstr "HTTP SSL"
msgstr "HTTP SSL"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~
msgid "Signals"
msgid "Signals"
#~
msgstr "גדלים"
msgstr "גדלים"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~
msgid "ASF v1.0 demuxer"
msgid "ASF v1.0 demuxer"
#~
msgstr "התקן וידאו PVR"
msgstr "התקן וידאו PVR"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~
msgid "Repair"
msgid "Repair"
#~
msgstr "נפאלית"
msgstr "נפאלית"
#~
msgid "Rewind"
msgid "Rewind"
#~
msgstr "אחורה"
msgstr "אחורה"
#~
msgid "Blur"
msgid "Blur"
#~
msgstr "טשטוש"
msgstr "טשטוש"
#~
msgid "Crops a defined part of the image"
msgid "Crops a defined part of the image"
#~
msgstr "מבצע חיתוך של אזור מוגדר בתמונה"
msgstr "מבצע חיתוך של אזור מוגדר בתמונה"
#~
msgid "Use as Desktop Background"
msgid "Use as Desktop Background"
#~
msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
#~
msgid "Add controls to the video window"
msgid "Add controls to the video window"
#~
msgstr "הוספת פקדים לחלון הווידאו"
msgstr "הוספת פקדים לחלון הווידאו"
#~
msgid "No item currently playing"
msgid "No item currently playing"
#~
msgstr "אף פריט לא מנוגן כעת"
msgstr "אף פריט לא מנוגן כעת"
#~
msgid " Logs "
msgid " Logs "
#~
msgstr " דוחות"
msgstr " דוחות"
#~
msgid " Objects "
msgid " Objects "
#~
msgstr " עצמים"
msgstr " עצמים"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~
msgid " Playlist (By category) "
msgid " Playlist (By category) "
#~
msgstr "ע\"פ קטגוריה"
msgstr "ע\"פ קטגוריה"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid " Playlist (Manually added) "
msgid " Playlist (Manually added) "
#~ msgstr "הוסף ידנית"
msgstr "הוסף ידנית"
#~ msgid "Find: %s"
#~ msgstr "חיפוש: %s"
#, fuzzy
msgid "Find: %s"
#~ msgid "
&
Statistics"
msgstr "חיפוש: %s"
#~ msgstr "
&
סטטיסטיקה"
#~
msgid "
&
Update"
msgid "
&
Update"
#~
msgstr "
&
עדכון"
msgstr "
&
עדכון"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
#~ msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
#~ msgid "Sca
&
le"
#~ msgstr "ק
&
נה מידה"
#, fuzzy
msgid "Sca
&
le"
#~ msgid "Dump decoder function"
msgstr "ק
&
נה מידה"
#~ msgstr "תיאור"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy audio output
function"
msgid "Dump decoder
function"
#~ msgstr "מודול פלט שמע
"
msgstr "תיאור
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "OSSO
"
msgid "Dummy audio output function
"
#~ msgstr "RSS
"
msgstr "מודול פלט שמע
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Embed the overlay
"
msgid "OSSO
"
#~ msgstr "מקודד כתוביות
"
msgstr "RSS
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "ID of the video output X window
"
msgid "Embed the overlay
"
#~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו
"
msgstr "מקודד כתוביות
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the URL of the network stream here.
"
msgid "ID of the video output X window
"
#~ msgstr "הגדרת המקודד של הזרם הבסיסי
"
msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו
"
#~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
#~ msgstr ""
msgstr "יש להשתמש במקודדי המערכת אם ניתן (איכות טובה יותר, עלול להוות סיכון)"
#~ "יש להשתמש במקודדי המערכת אם ניתן (איכות טובה יותר, עלול להוות סיכון)"
#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
#~ msgstr "מצב תצוגה מזערי (ללא סרגלי כלים)"
#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again.
"
msgid "Minimal view mode (no toolbars)
"
#~ msgstr "לא נמצא מופע של v4l2. נא ללחוץ על לחצן הרענון ולנסות שוב.
"
msgstr "מצב תצוגה מזערי (ללא סרגלי כלים)
"
#, fuzzy
msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
#~ msgid "Vout/Overlay"
msgstr "לא נמצא מופע של v4l2. נא ללחוץ על לחצן הרענון ולנסות שוב."
#~ msgstr "שכבות"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~
msgid "Automate picture coding mode"
msgid "Automate picture coding mode"
#~
msgstr "פענוח"
msgstr "פענוח"
#~
msgid "...when VLC is in background"
msgid "...when VLC is in background"
#~
msgstr "...כאשר VLC ברקע"
msgstr "...כאשר VLC ברקע"
#~
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
#~
msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
#~
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
#~
msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
#~
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
#~
msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
#~ msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
#~ msgid "%s: option requires an argument
-- %c\n"
msgid "%s: illegal option
-- %c\n"
#~ msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט
\n"
msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית
\n"
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous
\n"
msgid "%s: invalid option -- %c
\n"
#~ msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית
\n"
msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה
\n"
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument
\n"
msgid "%s: option requires an argument -- %c
\n"
#~ msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשר
ת ארגומנט\n"
msgstr "%s: אפשרות --%c דורש
ת ארגומנט\n"
#~ msgid ""
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
#~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
#~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
#~ msgstr ""
#~ "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC "
#~ "יחפש כונן תקליטורים מתאים."
#~ msgid ""
#~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
#~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
#~ msgstr ""
#~ "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
#~ "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
#, fuzzy
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgid "overlap"
msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
#~ msgstr "שכבות"
#, fuzzy
msgid ""
#~ msgid "Do CD-Text lookups?"
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
#~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
"scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
"זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
"כונן תקליטורים מתאים."
#, fuzzy
msgid ""
#~ msgid "If set, get CD-Text information"
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
#~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
msgstr ""
"זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
"מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "CDDB
"
msgid "Do CD-Text lookups?
"
#~ msgstr "פתחת ה־CDDB
"
msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "CDDB lookups
"
msgid "If set, get CD-Text information
"
#~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?
"
msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "email address reported to CDDB server"
msgid "CDDB lookups"
#~ msgstr "כתובת שרת ה־CDDB לשימוש"
msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
#~ msgid "Cache CDDB lookups?"
#~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
#~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol
?"
msgid "Cache CDDB lookups
?"
#~ msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP
?"
msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB
?"
#, fuzzy
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
#~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
#, fuzzy
#~ msgid "CDDB server timeout"
#~ msgstr "שרת CDDB"
#~ msgid "Directory to cache CDDB requests
"
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?
"
#~ msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB
"
msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "audio filter for simple channel mixing
"
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol
"
#~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32
"
msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB
"
#, fuzzy
msgid "Directory to cache CDDB requests"
#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
#~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for trivial resampl
ing"
msgid "audio filter for simple channel mix
ing"
#~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float
32"
msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed
32"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid ""
msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
#~ "the connection."
#~ msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור."
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid ""
msgid "Audio filter for trivial resampling"
#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
#~ msgstr "הססמה שתשמש לחיבור."
#~
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
#~
msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
#~
msgid "Speed"
msgid "Speed"
#~
msgstr "מהירות"
msgstr "מהירות"
#~
msgid "Sort Reverse"
msgid "Sort Reverse"
#~
msgstr "הפוך סדר"
msgstr "הפוך סדר"
#~
msgid "50%"
msgid "50%"
#~
msgstr "50%"
msgstr "50%"
#~
msgid "100%"
msgid "100%"
#~
msgstr "100%"
msgstr "100%"
#~
msgid "200%"
msgid "200%"
#~
msgstr "200%"
msgstr "200%"
#~
msgid "Owner"
msgid "Owner"
#~
msgstr "בעלים"
msgstr "בעלים"
#~
msgid "00:00:00"
msgid "00:00:00"
#~
msgstr "00:00:00"
msgstr "00:00:00"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~
msgid "MRL:"
msgid "MRL:"
#~
msgstr "כתובת:"
msgstr "כתובת:"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~
msgid "udp"
msgid "udp"
#~
msgstr "udp6"
msgstr "udp6"
#~
msgid "udp6"
msgid "udp6"
#~
msgstr "udp6"
msgstr "udp6"
#~
msgid "rtp"
msgid "rtp"
#~
msgstr "rtp"
msgstr "rtp"
#~
msgid "rtp4"
msgid "rtp4"
#~
msgstr "rtp4"
msgstr "rtp4"
#~
msgid "ftp"
msgid "ftp"
#~
msgstr "ftp"
msgstr "ftp"
#~
msgid "http"
msgid "http"
#~
msgstr "http"
msgstr "http"
#~
msgid "sout"
msgid "sout"
#~
msgstr "sout"
msgstr "sout"
#~
msgid "ntsc"
msgid "ntsc"
#~
msgstr "ntsc"
msgstr "ntsc"
#~
msgid "secam"
msgid "secam"
#~
msgstr "secam"
msgstr "secam"
#~
msgid "240x192"
msgid "240x192"
#~
msgstr "240x192"
msgstr "240x192"
#~
msgid "320x240"
msgid "320x240"
#~
msgstr "320x240"
msgstr "320x240"
#~
msgid "qsif"
msgid "qsif"
#~
msgstr "qsif"
msgstr "qsif"
#~
msgid "qcif"
msgid "qcif"
#~
msgstr "qcif"
msgstr "qcif"
#~
msgid "sif"
msgid "sif"
#~
msgstr "sif"
msgstr "sif"
#~
msgid "cif"
msgid "cif"
#~
msgstr "cif"
msgstr "cif"
#~
msgid "vga"
msgid "vga"
#~
msgstr "vga"
msgstr "vga"
#~
msgid "mono"
msgid "mono"
#~
msgstr "מונו"
msgstr "מונו"
#~
msgid "mp1v"
msgid "mp1v"
#~
msgstr "mp1v"
msgstr "mp1v"
#~
msgid "mp2v"
msgid "mp2v"
#~
msgstr "mp2v"
msgstr "mp2v"
#~
msgid "mp4v"
msgid "mp4v"
#~
msgstr "mp4v"
msgstr "mp4v"
#~
msgid "H263"
msgid "H263"
#~
msgstr "H263"
msgstr "H263"
#~
msgid "WMV1"
msgid "WMV1"
#~
msgstr "WMV1"
msgstr "WMV1"
#~
msgid "WMV2"
msgid "WMV2"
#~
msgstr "WMV2"
msgstr "WMV2"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~
msgid "Bitrate Tolerance:"
msgid "Bitrate Tolerance:"
#~
msgstr "קצב סיביות"
msgstr "קצב סיביות"
#~
msgid "URL:"
msgid "URL:"
#~
msgstr "כתובת:"
msgstr "כתובת:"
#~
msgid "127.0.0.1"
msgid "127.0.0.1"
#~
msgstr "127.0.0.1"
msgstr "127.0.0.1"
#~
msgid "239.0.0.42"
msgid "239.0.0.42"
#~
msgstr "239.0.0.42"
msgstr "239.0.0.42"
#~
msgid "OGG"
msgid "OGG"
#~
msgstr "OGG"
msgstr "OGG"
#~
msgid "alaw"
msgid "alaw"
#~
msgstr "alaw"
msgstr "alaw"
#~
msgid "ulaw"
msgid "ulaw"
#~
msgstr "ulaw"
msgstr "ulaw"
#~
msgid "mpga"
msgid "mpga"
#~
msgstr "mpga"
msgstr "mpga"
#~
msgid "mp3"
msgid "mp3"
#~
msgstr "mp3"
msgstr "mp3"
#~
msgid "a52"
msgid "a52"
#~
msgstr "a52"
msgstr "a52"
#~
msgid "vorb"
msgid "vorb"
#~
msgstr "vorb"
msgstr "vorb"
#~
msgid ""
msgid ""
#~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts
"
"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input
"
#~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://
"
"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.
"
#~ "www.gnu.
org/copyleft/gpl.html)."
"
org/copyleft/gpl.html)."
#~
msgstr ""
msgstr ""
#~ "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים
"
"נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או
"
#~ "או
מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
"
מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
#, fuzzy
msgid ""
#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
#~ msgstr "פלט שמע "
"window."
msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
#~ msgid ""
#, fuzzy
#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
msgid "Canal +"
#~ "window."
msgstr " ביטול "
#~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Canal +
"
msgid "(Experimental) XCB video window
"
#~ msgstr " ביטול
"
msgstr "פלט שמע DirectX
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "XVimage chroma format"
msgid "Amount of data used for transrating in ms."
#~ msgstr "סוג התמונה"
msgstr "מספר טורים"
msgid "UDP/RTP"
msgstr "UDP/RTP"
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr ""
"אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
"קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
#~ msgstr "פלט שמע DirectX"
msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "סינית מסורתית"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms.
"
msgid "Galician
"
#~ msgstr "מספר טורים
"
msgstr "איטלקית
"
#~ msgid "UDP/RTP"
#, fuzzy
#~ msgstr "UDP/RTP"
msgid "Timeshift"
msgstr "טיבטית"
#~ msgid ""
msgid "%d Hz"
#~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
msgstr "%d Hz"
#~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
#~ msgstr ""
#~ "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
#~ "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n
"
msgid "Raw A/52 demuxer
"
#~ msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n
"
msgstr "התקן וידאו PVR
"
#~ msgid "Chinese Traditional
"
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP
"
#~ msgstr "סינית מסורתית
"
msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Galician
"
msgid "Choose a filename to save playlist
"
#~ msgstr "איטלקית
"
msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Timeshift
"
msgid "Cube
"
#~ msgstr "טיבטית
"
msgstr "מועדון
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid ""
msgid "Cylinder"
#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
msgstr "נקה"
#~ "will be used."
#~ msgstr ""
#~ "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה "
#~ "שימוש בהתקן בררת המחדל."
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid ""
msgid "Torus"
#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
msgstr "האוס"
#~ "\" will be used for OSS."
#~ msgstr ""
#~ "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
#~ "בהתקן בררת המחדל. "
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid ""
msgid "Sphere"
#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
msgstr "מהירות"
#~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
#~ msgstr ""
#~ "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
#~ "בהתקן בררת המחדל. "
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid ""
msgid "MusicBrainz meta data"
#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
msgstr "מחזמר"
#~ "device will be used."
#~ msgstr ""
#~ "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
#~ "בהתקן בררת המחדל. "
#~ msgid "%d Hz"
#, fuzzy
#~ msgstr "%d Hz"
msgid "A to B"
msgstr "אוטומטי"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Raw A/52 demuxer
"
msgid "
&
Update List
"
#~ msgstr "התקן וידאו PVR
"
msgstr "עדכן
"
#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP
"
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n
"
#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP
"
msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid ""
msgid "Choose a filename to save the logs under..."
#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
#~ "Are you sure you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "נא לשים לב כי פעולה זאת תאפס את כל ההעדפות של נגן המדיה VLC.\n"
#~ "האם אכן ברצונך להמשיך?"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a filename to save playlist
"
msgid "Marquee:
"
#~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע
"
msgstr "שקיפות
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Minimal View...
"
msgid "2 pass
"
#~ msgstr "פרק הזמן המזערי
"
msgstr "באס
"
#, fuzzy
msgid "Input has changed "
#~ msgid "Cube"
msgstr "הקלט השתנה "
#~ msgstr "מועדון"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Cylinder
"
msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS
"
#~ msgstr "נקה
"
msgstr "HTTP/HTTPS
"
#, fuzzy
msgid ""
#~ msgid "Torus"
"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
#~ msgstr "האוס"
"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
msgstr ""
"שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
"תקליטורים בו תקליטור VCD."
msgid ""
"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
msgstr ""
"שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
"תקליטורים בו תקליטור שמע."
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Sphere"
msgid ""
#~ msgstr "מהירות"
"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
"will be shown."
msgstr ""
"ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
"שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
"כתוביות כלל."
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "MusicBrainz meta data"
msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
#~ msgstr "מחזמר"
msgstr ""
"מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "A to B"
msgid ""
#~ msgstr "אוטומטי"
"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
"subtitle will be shown."
msgstr ""
"בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
"ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "
&
Update List"
msgid ""
#~ msgstr "עדכן"
"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
msgstr ""
"מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
"1. "
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgid ""
#~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
"given, then all tracks are played."
msgstr ""
"בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת "
"כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
msgid "S
&
ort"
msgstr "מ
&
יין"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
msgid "Preparse"
#~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
msgstr "פורטוגזית"
msgid "Can't save"
msgstr "לא ניתן לשמור"
msgid "MMSH"
msgstr "MMSH"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Timestamp:
"
msgid "You must choose a stream
"
#~ msgstr "זמן:
"
msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Marquee:
"
msgid "Determines how the input stream will be sent.
"
#~ msgstr "שקיפות
"
msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה.
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "2 pass
"
msgid "Gradient effects (cartoon) on the image
"
#~ msgstr "באס
"
msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה
"
#~ msgid "Input has changed
"
msgid "Blurring
"
#~ msgstr "הקלט השתנה
"
msgstr "טשטוש
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS
"
msgid "Adds water effect to the image
"
#~ msgstr "HTTP/HTTPS
"
msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "RTSP"
msgid "Magnifies part of the image"
#~ msgstr "RTSP אמתי"
msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
#~ msgid ""
#~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
#~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
#~ msgstr ""
#~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
#~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
#~ msgid ""
#~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
#~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
#~ msgstr ""
#~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
#~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid ""
msgid ""
#~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
"Preamp\n"
#~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
"12.0dB"
#~ "subtitle will be shown."
msgstr "תכנית"
#~ msgstr ""
#~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
#~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
#~ "כתוביות כלל."
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid ""
msgid "Stream and Media
&
Info...\tCtrl-I"
#~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
msgstr "מידע
&
מדיה"
#~ msgstr ""
#~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
#~ "7."
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid ""
msgid "Online Help"
#~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
msgstr "פורום מקוון"
#~ "subtitle will be shown."
#~ msgstr ""
#~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
#~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid ""
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
#~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
#~ msgstr ""
#~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
#~ "או 1. "
#~ msgid ""
#, fuzzy
#~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
msgid "Taskbar"
#~ "is given, then all tracks are played."
msgstr "טטארית"
#~ msgstr ""
#~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
#~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
#~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
#, fuzzy
#~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
msgid "Both"
msgstr "למטה"
#~ msgid "S
&
ort"
#, fuzzy
#~ msgstr "מ
&
יין"
msgid "FFmpeg crop padd filter"
msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Preparse
"
msgid "Size of the black border to add at the right of the video.
"
#~ msgstr "פורטוגזית
"
msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו
"
#~ msgid "Can't save"
#, fuzzy
#~ msgstr "לא ניתן לשמור"
msgid "Prompt"
msgstr "פופ"
#~ msgid "MMSH"
#, fuzzy
#~ msgstr "MMSH"
msgid "Some random name"
msgstr "אקראי"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
msgid ""
#~ msgstr "הקטנת השהיית הכתוביות"
"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "You must choose a stream
"
msgid "Distribution License
"
#~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע
"
msgstr "עיוות
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Determines how the input stream will be sent.
"
msgid "Always show video area
"
#~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה.
"
msgstr "רצולוציית תצוגה
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
msgid "Charset"
#~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
msgstr "קברט"
msgid "Album/movie/show title"
msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
msgid "Report a Bug"
msgstr "דווח על באג"
#~ msgid "Blurring"
msgid "CDDB Disc ID"
#~ msgstr "טשטוש"
msgstr "מזהה דיסק CDDB"
msgid "CD-Text Arranger"
msgstr "מעבד CD-Text"
msgid "CD-Text Disc ID"
msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
msgid "CD-Text Genre"
msgstr "ז'אנר CD-Text"
msgid "CD-Text Songwriter"
msgstr "משורר CD-Text"
msgid "ISO-9660 Volume"
msgstr "ISO-9660: כונן"
msgid "ISO-9660 Volume Set"
msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
msgid "All items, unsorted"
msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Adds water effect to the image"
msgid "Mime type"
#~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
msgstr "סוג תקליטור"
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
msgid "M3U file"
msgstr "קובץ M3U"
msgid "A file containing a simple playlist"
msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
msgid "DTS"
msgstr "DTS"
msgid "Name of DVD device to read from."
msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
msgid "M3U file|*.m3u"
msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
"the audio."
msgstr ""
"כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
"במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
msgstr ""
"אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
"מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם ברשימה."
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
"היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
"סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
"לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
"שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
msgid "Allows you to select the default DVD angle."
msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
msgid "audio filter for fixed32
<->
float32 conversion"
msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32
<->
float32"
msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Magnifies part of the image
"
msgid "margin
"
#~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה
"
msgstr "אמהרית
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid ""
msgid "Disk"
#~ "Preamp\n"
msgstr "תקליטור"
#~ "12.0dB"
#~ msgstr "תכנית"
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
msgstr ""
"אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "
Stream and Media
&
Info...\tCtrl-I
"
#~ msgid "
Advance of subtitles over video:
"
#~ msgstr "
מידע
&
מדיה
"
#~ msgstr "
הוספת כתוביות לווידאו המותמר
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "
Online Help
"
#~ msgid "
Speed of the subtitles:
"
#~ msgstr "
פורום מקוון
"
#~ msgstr "
בחירת קובץ כתוביות:
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "
Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)
"
#~ msgid "
DVB
"
#~ msgstr "D
ivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)
"
#~ msgstr "D
VD
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "
Taskbar
"
#~ msgid "
Default Volume
"
#~ msgstr "
טטארית
"
#~ msgstr "
עצמת שמע כבררת מחדל
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "
Both
"
#~ msgid "
&
Open a Media
"
#~ msgstr "
למט
ה"
#~ msgstr "
פתיחת מדי
ה"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "
FFmpeg crop padd filter
"
#~ msgid "
UDP port
"
#~ msgstr "פ
ילטר וידאו ffmpeg
"
#~ msgstr "פ
תחת ה־CDDB
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "
Size of the black border to add at the right of the video
."
#~ msgid "
IPv4 will be used by default for all connections
."
#~ msgstr "
קבע את בהירות קלט הוידאו
"
#~ msgstr "
הססמה שתשמש לחיבור.
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "
Prompt
"
#~ msgid "
Caching value in ms
"
#~ msgstr "
פופ
"
#~ msgstr "
ערך האגירה (מ״ש)
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "
Some random name
"
#~ msgid "
User agent that will be used for the connection.
"
#~ msgstr "
אקראי
"
#~ msgstr "
שם המשתמש שישמש לחיבור.
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
#~ "window."
#~ "device will be used."
#~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
#~ msgstr ""
#~ "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה "
#~ "שימוש בהתקן בררת המחדל."
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "
Distribution License
"
#~ msgid "
IO Method
"
#~ msgstr "
עיוות
"
#~ msgstr "
שיטת פלט
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "
Always show video area
"
#~ msgid "
&
Statistics
"
#~ msgstr "
רצולוציית תצוג
ה"
#~ msgstr "
&
סטטיסטיק
ה"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Charset"
#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
#~ msgstr "קברט"
#~ msgstr "ה־MTU של כרטיס הרשת"
#~ msgid "Album/movie/show title"
#~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
#~ msgid "Report a Bug"
#~ msgstr "דווח על באג"
#~ msgid "CDDB Disc ID"
#~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "CDDB Year"
#~ msgid "Vout/Overlay"
#~ msgstr "שרת CDDB"
#~ msgstr "שכבות"
#~ msgid "CD-Text Arranger"
#~ msgstr "מעבד CD-Text"
#~ msgid "CD-Text Disc ID"
#~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
#~ msgid "CD-Text Genre"
#~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
#~ msgid "CD-Text Songwriter"
#~ msgstr "משורר CD-Text"
#~ msgid "ISO-9660 Volume"
#~ msgstr "ISO-9660: כונן"
#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
#~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
#~ msgid "All items, unsorted"
#~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Mime type"
#~ msgid "overlap"
#~ msgstr "סוג תקליטור"
#~ msgstr "שכבות"
#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
#~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
#~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
#~ msgid "M3U file"
#, fuzzy
#~ msgstr "קובץ M3U"
#~ msgid "CDDB"
#~ msgstr "פתחת ה־CDDB"
#~ msgid "A file containing a simple playlist"
#, fuzzy
#~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
#~ msgid "email address reported to CDDB server"
#~ msgstr "כתובת שרת ה־CDDB לשימוש"
#~ msgid "DTS"
#, fuzzy
#~ msgstr "DTS"
#~ msgid "CDDB server timeout"
#~ msgstr "שרת CDDB"
#~ msgid "Name of DVD device to read from."
#, fuzzy
#~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
#~ "the connection."
#~ msgstr "שם המשתמש שישמש לחיבור."
#~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
#, fuzzy
#~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
#~ msgstr "הססמה שתשמש לחיבור."
#~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
#, fuzzy
#~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
#~ msgstr "פלט שמע "
#~ msgid "M3U file|*.m3u"
#, fuzzy
#~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
#~ msgid "XVimage chroma format"
#~ msgstr "סוג התמונה"
#~ msgid "RSS"
#, fuzzy
#~ msgstr "RSS"
#~ msgid ""
#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
#~ "will be used."
#~ msgstr ""
#~ "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה "
#~ "שימוש בהתקן בררת המחדל."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
#~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
#~ "\" will be used for OSS."
#~ "and the audio."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "
כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית
"
#~ "
שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש
"
#~ "ב
מקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו.
"
#~ "ב
התקן בררת המחדל.
"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "
When enabled, the color information from the video won't be decoded (this
"
#~ "
Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp
"
#~ "
can also allow you to save some processing power)
."
#~ "
\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa
."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
#~ "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
#~ "בהתקן בררת המחדל. "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
#~ "specified."
#~ "device will be used."
#~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
#~ msgstr ""
#~ "שם התקן השמע בו ישתמש תוסף ה־DirecShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה שימוש "
#~ "בהתקן בררת המחדל. "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
#~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
#~ "Are you sure you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
#~ "נא לשים לב כי פעולה זאת תאפס את כל ההעדפות של נגן המדיה VLC.\n"
#~ "ברשימה."
#~ "האם אכן ברצונך להמשיך?"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimal View..."
#~ msgstr "פרק הזמן המזערי"
#, fuzzy
#~ msgid "Timestamp:"
#~ msgstr "זמן:"
#, fuzzy
#~ msgid "RTSP"
#~ msgstr "RTSP אמתי"
#, fuzzy
#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
#~ msgstr "הקטנת השהיית הכתוביות"
#, fuzzy
#~ msgid "CDDB Year"
#~ msgstr "שרת CDDB"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
#~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
#~ "interrupted."
#~ "interrupted."
#~ msgstr ""
#~ msgstr "VLC ינגן באופן אקראי קבצים מרשימת ההשמעה עד להודעה חדשה."
#~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
#~ "יפסיק אותה."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
#~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
#~ "this option."
#~ "this option."
#~ msgstr "
אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ
."
#~ msgstr "
VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה עד להודעה חדשה
."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
#~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
#~ "and over again."
#~ "and over again."
#~ msgstr "
אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם
."
#~ msgstr "
VLC ימשיך לנגן את רשימת ההשמעה הנוכחית
."
#, fuzzy
#~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
#~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
#~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
#~ msgstr "עצירת רשימת ההשמעה לאחר כל פריט שהתנגן מרשימת ההשמעה."
#~ msgid ""
#~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
#~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
#~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
#~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
#~ "already running instance or enqueue it."
#~ msgstr ""
#~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
#~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
#~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
#~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
#~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
#~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
...
@@ -27442,62 +27503,18 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
...
@@ -27442,62 +27503,18 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
#~ "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה "
#~ "שם התקן הווידאו בו ישתמש תוסף ה־DirectShow. אם לא יצוין כאן דבר, ייעשה "
#~ "שימוש בהתקן בררת המחדל."
#~ "שימוש בהתקן בררת המחדל."
#~ msgid "audio filter for fixed32
<->
float32 conversion"
#~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32
<->
float32"
#~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
#~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
#~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
#~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
#~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
#~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
#~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
#~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
#~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
#~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
#~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
#~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
#~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
#~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Output channels number"
#~ msgid "Output channels number"
#~ msgstr "ערוצי פלט שמע"
#~ msgstr "מצב ערוצי פלט שמע"
#~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
#~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
#~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
#~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
#, fuzzy
#~ msgid "margin"
#~ msgstr "אמהרית"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "
Disk
"
#~ msgid "
This option allows you to define playlist bookmarks.
"
#~ msgstr "
תקליטור
"
#~ msgstr "
בחירה זו מאפשרת לך להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה.
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Enable wallpaper mode"
#~ msgid "Enable wallpaper mode"
#~ msgstr "הפעלת מצב תמונת רקע "
#~ msgstr "הפעלת מצב תמונת רקע "
#~ msgid ""
#~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
#~ msgstr ""
#~ "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Clear Menu"
#~ msgid "Clear Menu"
#~ msgstr "ניקוי"
#~ msgstr "ניקוי"
...
@@ -27680,7 +27697,7 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
...
@@ -27680,7 +27697,7 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP remote control interface"
#~ msgid "HTTP remote control interface"
#~ msgstr "מנשק
י שליטה
"
#~ msgstr "מנשק
לשלט רחוק
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "POSIX signals handling interface"
#~ msgid "POSIX signals handling interface"
...
@@ -27688,7 +27705,7 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
...
@@ -27688,7 +27705,7 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "VLM remote control interface"
#~ msgid "VLM remote control interface"
#~ msgstr "מנשק
י שליטה
"
#~ msgstr "מנשק
לשלט רחוק
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "AVI Index"
#~ msgid "AVI Index"
...
@@ -27696,7 +27713,7 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
...
@@ -27696,7 +27713,7 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
#~ msgstr "
הגדרות מפלג הכתוביות
"
#~ msgstr "
כתוביות (מתקדם)
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Fast Forward"
#~ msgid "Fast Forward"
...
@@ -27893,7 +27910,7 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
...
@@ -27893,7 +27910,7 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy interface function"
#~ msgid "Dummy interface function"
#~ msgstr "
אינטראקציה עם המנשק
"
#~ msgstr "
מנשק דמה
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Stats video output function"
#~ msgid "Stats video output function"
...
@@ -27937,7 +27954,7 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
...
@@ -27937,7 +27954,7 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "SVGAlib video output"
#~ msgid "SVGAlib video output"
#~ msgstr "פלט וידאו
בגווני אפור
"
#~ msgstr "פלט וידאו
OpenGL
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Enable peaks"
#~ msgid "Enable peaks"
...
@@ -28181,7 +28198,7 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
...
@@ -28181,7 +28198,7 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
#~ msgstr "
השתקת השמע.
"
#~ msgstr "
מנשק Lua
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Permissions"
#~ msgid "Permissions"
...
@@ -28444,11 +28461,11 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
...
@@ -28444,11 +28461,11 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "XVMC extension video output"
#~ msgid "XVMC extension video output"
#~ msgstr "פלט וידאו
במסך מלא
"
#~ msgstr "פלט וידאו
OpenGL
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
#~ msgstr "
שכבת־על של פלט הווידאו
"
#~ msgstr "
פלט וידאו OpenGL
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "GaLaktos visualization"
#~ msgid "GaLaktos visualization"
...
@@ -28692,7 +28709,7 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
...
@@ -28692,7 +28709,7 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Image video output"
#~ msgid "Image video output"
#~ msgstr "פלט וידאו
בגווני אפור
"
#~ msgstr "פלט וידאו
OpenGL
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Transparent Cube"
#~ msgid "Transparent Cube"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment