Commit e14891d1 authored by Thomas De Rocker's avatar Thomas De Rocker Committed by Christoph Miebach

l10n: Dutch update

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent 9e83b0df
# Dutch; Flemish translation
# Copyright (C) 2012 VideoLAN
# Dutch translation
# Copyright (C) 2013 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
# Translators:
# Alexander Henket <ahenket at xs4all dot nl>, 2009.
# Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>, 2004-2005.
# Myckel Habets <myckel at sdf dot lonestar dot org>, 2007-2010.
# Thomas De Rocker <thomasderocker.at.h0tmail.d0t.c0m>, 2008-2012.
#: modules/gui/macosx/prefs.m:490 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:451
# Thomas De Rocker <<thomasderocker.at.h0tmail.d0t.c0m>>, 2008-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-11 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-02 09:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-09 15:58+0000\n"
"Last-Translator: Thomas De Rocker <thomasderocker.at.h0tmail.d0t.c0m>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
"nl/)\n"
......@@ -17654,11 +17654,11 @@ msgstr "Kleuren omkeren"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/posterize.c:67
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
msgid "Posterize"
msgstr "Posterize"
msgstr "Schakeringen reduceren"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 modules/video_filter/posterize.c:59
msgid "Posterize level"
msgstr "Posterize-niveau"
msgstr "Niveau schakeringsreductie"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 modules/video_filter/motionblur.c:58
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
......@@ -17973,7 +17973,7 @@ msgstr "Bestaande afspeellijst item"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:436
msgid "Partial Extract"
msgstr "Gedeeltelijke extract"
msgstr "Gedeeltelijke extractie"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
msgid ""
......@@ -23499,7 +23499,7 @@ msgstr "Aantal frames te beschouwen voor smoothening (0 tot 30)"
#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
msgid "antiflicker video filter"
msgstr "Anti-flikker videofilter"
msgstr "Anti-flikker"
#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
msgid "antiflicker"
......@@ -24671,12 +24671,12 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:78
msgid "Cropadd"
msgstr "Cropadd"
msgstr "Bijsnijden"
#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
#: modules/video_filter/swscale.c:63
msgid "Video scaling filter"
msgstr "Cropadd"
msgstr "Schalen"
#: modules/video_filter/croppadd.c:96
msgid "Padd"
......@@ -24832,11 +24832,11 @@ msgstr "Te extraheren RGB-component"
#: modules/video_filter/extract.c:63
msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
msgstr ""
"Te extraheren RGB-component. 0 voor Rood, 1 voor Groen en 2 voor Blauw."
"Te extraheren RGB-component. 0 voor rood, 1 voor groen en 2 voor blauw."
#: modules/video_filter/extract.c:74
msgid "Extract RGB component video filter"
msgstr "RGB-component extract"
msgstr "RGB-component extraheren"
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
msgid "Gaussian's std deviation"
......@@ -24876,7 +24876,7 @@ msgstr "Sterkte gebruikt om de waarde van een pixel te wijzigen"
#: modules/video_filter/gradfun.c:56
msgid "Gradfun video filter"
msgstr "Gradfun videofilter"
msgstr "Gradfun"
#: modules/video_filter/gradfun.c:57
msgid "Gradfun"
......@@ -24986,11 +24986,11 @@ msgstr "Tijdelijke chroma-sterkte (standaard 4.5)"
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
msgid "HQ Denoiser 3D"
msgstr "HQ Denoiser 3D"
msgstr "HQ ruisverwijdering 3D"
#: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
msgstr "Hogekwaliteits-3D-ruisverwijderingsfilter"
msgstr "Hogekwaliteits-3D-ruisverwijdering"
#: modules/video_filter/invert.c:50
msgid "Invert video filter"
......@@ -25078,7 +25078,7 @@ msgstr "Logo overlay"
#: modules/video_filter/logo.c:111
msgid "Logo video filter"
msgstr "Logo videofilter"
msgstr "Logo"
#: modules/video_filter/magnify.c:47
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
......@@ -25100,9 +25100,9 @@ msgid ""
"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
msgstr ""
"Lichtkranttekst om weer te geven. (Beschikbare opmaakopties: Tijd "
"gerelateerd: %Y = jaar, %m = maand, %d = dag, %H = uren, %M = minuten, %S = "
"seconden, ... Metagegevens gerelateerd: $a = artiest, $b = album, $c = "
"Lichtkranttekst om weer te geven. (Beschikbare opmaakopties: "
"Tijdgerelateerd: %Y = jaar, %m = maand, %d = dag, %H = uren, %M = minuten, "
"%S = seconden, ... Metagegevens gerelateerd: $a = artiest, $b = album, $c = "
"copyright, $d = beschrijving, $e = gecodeerd door, $g = genre, $l = taal, $n "
"= spoornummer, $p = nu speelt, $r = score, $s = ondertiteltaal, $t = titel, "
"$u = url, $A = datum, $B = audio-bitrate (in kb/s), $C = hoofdstuk, $D = "
......@@ -25127,8 +25127,8 @@ msgid ""
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
"(remains forever)."
msgstr ""
"Aantal milliseconden dat de lichtkrant weergegeven moet blijven. Standaard "
"waarde is 0 (altijd weergeven)."
"Aantal milliseconden dat de lichtkrant weergegeven moet blijven. "
"Standaardwaarde is 0 (altijd weergeven)."
#: modules/video_filter/marq.c:111
msgid "Refresh period in ms"
......@@ -25181,7 +25181,7 @@ msgid ""
"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
"horizontal"
msgstr ""
"Definieert de oriëntatie van de spiegelsplitsing. Kan vertikaal of "
"Definieert de oriëntatie van de spiegelsplitsing. Kan verticaal of "
"horizontaal zijn"
#: modules/video_filter/mirror.c:67
......@@ -25852,15 +25852,17 @@ msgstr "Selecteer het Witniveau van de gemengde zone (Blauw of V-component)"
#: modules/video_filter/posterize.c:60
msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
msgstr "Posterize-niveau (aantal kleuren is de derde macht van deze waarde)"
msgstr ""
"Niveau schakeringsreductie (aantal kleuren is de derde macht van deze waarde)"
#: modules/video_filter/posterize.c:66
msgid "Posterize video filter"
msgstr "Posterize videofilter"
msgstr "Schakeringen reduceren"
#: modules/video_filter/posterize.c:68
msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
msgstr "Video posterizen door het aantal kleuren te verminderen"
msgstr ""
"Schakeringen van de video reduceren door het aantal kleuren te verminderen"
#: modules/video_filter/postproc.c:60
msgid "Post processing quality"
......@@ -26238,7 +26240,7 @@ msgstr "Intensiteit van het sepia-effect"
#: modules/video_filter/sepia.c:63
msgid "Sepia video filter"
msgstr "Sepia-videofilter"
msgstr "Sepia"
#: modules/video_filter/sepia.c:65
msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
......@@ -26424,7 +26426,7 @@ msgstr "Bikubisch"
#: modules/video_filter/swscale.c:64
msgid "Swscale"
msgstr "Swschaal"
msgstr "Schalen"
#: modules/video_filter/transform.c:47
msgid "Transform type"
......@@ -26436,7 +26438,7 @@ msgstr "Een van '90', '180', '270', 'hflip' en 'vflip'"
#: modules/video_filter/transform.c:55
msgid "Video transformation filter"
msgstr "Videotransformatie"
msgstr "Transformatie"
#: modules/video_filter/transform.c:56
msgid "Transformation"
......@@ -26444,7 +26446,7 @@ msgstr "Transformatie"
#: modules/video_filter/transform.c:57
msgid "Rotate or flip the video"
msgstr "Roteer of spiegel de video"
msgstr "De video roteren of spiegelen"
#: modules/video_filter/wall.c:44
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
......@@ -27771,7 +27773,8 @@ msgid ""
"autodetect the other using the original aspect ratio"
msgstr ""
"U hoeft maar een van de volgende drie parameters in te vullen, VLC zal "
"automatisch de anderen detecteren door de beeldverhouding te gebruiken"
"automatisch de andere detecteren door de originele beeldverhouding te "
"gebruiken"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
msgid "00000; "
......@@ -28359,24 +28362,12 @@ msgstr "Mediabeheerlijst"
#~ "Sommige DVB-kaarten worden niet graag onderzocht op hun mogelijkheden. U "
#~ "kunt deze functie uitschakelen als u problemen ervaart."
#~ msgid "Satellite scanning config"
#~ msgstr "Instellingen voor scannen van satellieten"
#~ msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
#~ msgstr "bestandsnaam van instellingenbestand in share/dvb/dvb-s"
#~ msgid "DVB"
#~ msgstr "DVB"
#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
#~ msgstr "DVB-invoer met v4l2-ondersteuning"
#~ msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
#~ msgstr "ARM NEON videochroma YUV->RGBA"
#~ msgid "Opus audio decoder"
#~ msgstr "Opus-audiodecoder"
#~ msgid "Opus"
#~ msgstr "Opus"
......@@ -30316,6 +30307,22 @@ msgstr "Mediabeheerlijst"
#~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
#~ msgstr "Aantal banden gebruikt door de spectrometer, van 20 tot 80."
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite scanning config"
#~ msgstr "Satelliet-bereikcode"
#, fuzzy
#~ msgid "DVB"
#~ msgstr "DV"
#, fuzzy
#~ msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
#~ msgstr "ARMNEON videochromaconversies"
#, fuzzy
#~ msgid "Opus audio decoder"
#~ msgstr "Speex audiodecoder"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Filters..."
#~ msgstr "Videobestanden"
......@@ -31372,7 +31379,7 @@ msgstr "Mediabeheerlijst"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotates or flips the image"
#~ msgstr "Roteer of spiegel de video"
#~ msgstr "De video roteren of spiegelen"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Filter"
......@@ -31673,16 +31680,16 @@ msgstr "Mediabeheerlijst"
#~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R "
#~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume"
#~ msgstr ""
#~ "Lichtkranttekst om weer te geven. (Beschikbare opmaakopties: Tijd "
#~ "gerelateerd: %Y = jaar, %m = maand, %d = dag, %H = uren, %M = minuten, %S "
#~ "= seconden, ... Metagegevens gerelateerd: $a = artiest, $b = album, $c = "
#~ "copyright, $d = beschrijving, $e = gecodeerd door, $g = genre, $l = taal, "
#~ "$n = spoornummer, $p = nu speelt, $r = score, $s = ondertiteltaal, $t = "
#~ "titel, $u = url, $A = datum, $B = audio-bitrate (in kb/s), $C = "
#~ "hoofdstuk, $D = duur, $F = volledige naam met pad, $I = titel, $L = tijd "
#~ "over, $N = naam, $O = audiotaal, $P = positie (in %), $R = snelheid, $S = "
#~ "audio-samplerate (in kHz), $T = tijd, $U = uitgever, $V = volume, $_ = "
#~ "nieuwe regel) "
#~ "Lichtkranttekst om weer te geven. (Beschikbare opmaakopties: "
#~ "Tijdgerelateerd: %Y = jaar, %m = maand, %d = dag, %H = uren, %M = "
#~ "minuten, %S = seconden, ... Metagegevens gerelateerd: $a = artiest, $b = "
#~ "album, $c = copyright, $d = beschrijving, $e = gecodeerd door, $g = "
#~ "genre, $l = taal, $n = spoornummer, $p = nu speelt, $r = score, $s = "
#~ "ondertiteltaal, $t = titel, $u = url, $A = datum, $B = audio-bitrate (in "
#~ "kb/s), $C = hoofdstuk, $D = duur, $F = volledige naam met pad, $I = "
#~ "titel, $L = tijd over, $N = naam, $O = audiotaal, $P = positie (in %), $R "
#~ "= snelheid, $S = audio-samplerate (in kHz), $T = tijd, $U = uitgever, $V "
#~ "= volume, $_ = nieuwe regel) "
#, fuzzy
#~ msgid "Use SAP cache"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment