Commit e005b886 authored by Gildas Bazin's avatar Gildas Bazin

* po/de.po: update of the german translation by Felix K�hne.
parent d24ab97f
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-11 21:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-12 20:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Felix Khne <fk@aenneburghardt.de>\n"
"Language-Team: \n"
......@@ -17,7 +17,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: include/vlc_interface.h:105
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
......@@ -126,7 +125,7 @@ msgid "Program"
msgstr "Programm"
#: src/input/input_programs.c:98 modules/demux/asf/libasf.c:696
#: modules/demux/mkv.cpp:2398 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1258
#: modules/demux/mkv.cpp:2406 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1258
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:373
......@@ -454,20 +453,18 @@ msgstr ""
"sein wenn Sie eine Verzgerung zwischen Video und Audio feststellen."
#: src/libvlc.h:130
#, fuzzy
msgid "Choose prefered audio output channels mode"
msgstr "Liste der bevorzugten Ton-Encoder"
msgstr "Whlen Sie den bevorzugten Tonausgabekanal-Modus"
#: src/libvlc.h:132
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"the audio stream being played)"
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen, standardmig die S/PDIF-Tonausgabe zu benutzen, "
"wenn Ihre Hardware dies auch untersttzt, wenn der Ton-Stream abgespielt "
"wird."
"Diese Option erlaubt Ihnen, den Tonausgabekanalmodus einzustellen, der "
"standardmig benutzt wird, wenn verfgbar (d.h. wenn sowohl Ihre Hardware "
"als auch der abgespielte Ton-Stream ihn untersttzt)."
#: src/libvlc.h:136
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
......@@ -1039,7 +1036,7 @@ msgstr "Dies ist ein Eintrag, mit Sie die Demux-Module konfigurieren k
#: src/libvlc.h:402
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr ""
msgstr "Die Prioritt des Prozesses erhhen"
#: src/libvlc.h:404
msgid ""
......@@ -1050,6 +1047,12 @@ msgid ""
"the processor time and render the whole system unresponsive which might "
"require a reboot of your machine."
msgstr ""
"Die Erhhung der Prioritt des Prozesses wird Ihr Zuschauerlebnis "
"verbessern, da es VLC erlaubt, nicht von anderen Programmen gestrt zu "
"werden, die zuviel Prozessorleistung bentigen.\n"
"Wie auch immer, unter Umstnden (bei Fehlern) knnte VLC die gesamte "
"Prozessorzeit in Anspruch nehmen, wodurch das System auf keine Eingaben mehr "
"reagieren wrde, was eventuell einen Neustart erfordern wird."
#: src/libvlc.h:411
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
......@@ -1116,7 +1119,7 @@ msgstr "Oberfl
#: src/libvlc.h:474 modules/audio_output/coreaudio.c:227
#: modules/audio_output/file.c:108 modules/demux/asf/asf.c:228
#: modules/demux/mkv.cpp:2449 modules/demux/ogg.c:558 modules/demux/ogg.c:830
#: modules/demux/mkv.cpp:2457 modules/demux/ogg.c:558 modules/demux/ogg.c:830
#: modules/demux/ogg.c:1003 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
#: modules/gui/macosx/intf.m:378 modules/gui/macosx/output.m:156
......@@ -1124,7 +1127,7 @@ msgid "Audio"
msgstr "Ton"
#: src/libvlc.h:493 modules/demux/asf/asf.c:298 modules/demux/avi/avi.c:1217
#: modules/demux/mkv.cpp:2465 modules/demux/ogg.c:630 modules/demux/ogg.c:670
#: modules/demux/mkv.cpp:2473 modules/demux/ogg.c:630 modules/demux/ogg.c:670
#: modules/demux/ogg.c:735 modules/demux/ogg.c:910
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
#: modules/gui/macosx/intf.m:389 modules/gui/macosx/macosx.m:68
......@@ -1279,7 +1282,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/dvb/qpsk.c:50
#, fuzzy
msgid "satellite default transponder frequency"
msgid "satellite default transponder frequency in Hz"
msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Frequenz"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:53
......@@ -1298,7 +1301,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/dvb/qpsk.c:59
#, fuzzy
msgid "satellite default transponder symbol rate"
msgid "satellite default transponder symbol rate in Hz"
msgstr "Standard-Satelliten-Transponder-Symbolrate"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:62
......@@ -1308,17 +1311,17 @@ msgstr "Verwende diseqc mit Antenne"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:65
#, fuzzy
msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgid "antenna lnb_lof1 (Hz)"
msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:68
#, fuzzy
msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgid "antenna lnb_lof2 (Hz)"
msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:71
#, fuzzy
msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
msgid "antenna lnb_slof (Hz)"
msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
#: modules/access/dvb/qpsk.c:74
......@@ -1365,7 +1368,7 @@ msgstr ""
msgid "terrestrial hierarchy mode"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/qpsk.c:123
#: modules/access/dvb/qpsk.c:120
#, fuzzy
msgid "DVB input module with v4l2 support"
msgstr "DVD Input mit Men-Untersttzung"
......@@ -1615,9 +1618,8 @@ msgid "UDP stream ouput"
msgstr "UDP-Streamausgabe"
#: modules/access_output/udp.c:81
#, fuzzy
msgid "udp stream output"
msgstr "Stream-Ausgabe benutzen"
msgstr "UDP Stream-Ausgabe"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
msgid "Characteristic dimension"
......@@ -1981,6 +1983,14 @@ msgid ""
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma"
msgstr ""
"Versuch, einige Fehler zu beheben\n"
"1 autodetect\n"
"2 old msmpeg4\n"
"4 xvid interlaced\n"
"8 ump4 \n"
"16 kein padding\n"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
msgid "Hurry up"
......@@ -2032,7 +2042,7 @@ msgstr "ffmpeg Ton/Bild - Dekoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:168
msgid "Post processing"
msgstr ""
msgstr "Post-Prozessing"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
msgid "ffmpeg chroma conversion"
......@@ -2178,19 +2188,18 @@ msgid "Pseudo Raw Video decoder"
msgstr "Pseudo Raw - Video Dekoder"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:49
#, fuzzy
msgid "DVD subtitles decoder"
msgstr "Untertitel Dekoder"
msgstr "DVD Untertitel Dekoder"
#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:68
#, fuzzy
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "Untertitel Dekoder"
msgstr "Untertiteltext-Encoding"
#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:69
#, fuzzy
msgid "Change the encoding used in text subtitles"
msgstr "Den aktuellen Untertitel-Stream wechseln"
msgstr "Das Encoding wechseln, dass in Untertiteltexten benutzt wird."
#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:70
#, fuzzy
......@@ -2202,9 +2211,8 @@ msgid "Change the justification of substitles (0=center, 1=left, 2=right)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:74
#, fuzzy
msgid "file subtitles decoder"
msgstr "Untertitel Dekoder"
msgstr "Datei-Untertitel Dekoder"
#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:77 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
#: modules/gui/kde/interface.cpp:93
......@@ -2232,14 +2240,12 @@ msgid "Xvid video decoder"
msgstr "Xvid Bilddekoder"
#: modules/control/corba/corba.c:614
#, fuzzy
msgid "Corba control"
msgstr "Steuerung"
msgstr "Corba-Steuerung"
#: modules/control/corba/corba.c:615
#, fuzzy
msgid "corba control module"
msgstr "Theora Dekoder Modul"
msgstr "Corba-Steuerungsmodul"
#: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
msgid "Motion threshold"
......@@ -2268,19 +2274,16 @@ msgid "mouse gestures control interface"
msgstr "Maus-Gesten Kontrolloberflche"
#: modules/control/http.c:69
#, fuzzy
msgid "Host address"
msgstr "Adresse"
msgstr "Host-Adresse"
#: modules/control/http.c:71
#, fuzzy
msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
msgstr "Sie knnen die verpflichtende Adresse des HTTP-Interfaces einstellen"
msgstr "Sie knnen die Adresse und den Port des HTTP-Interfaces einstellen"
#: modules/control/http.c:72 modules/control/http.c:73
#, fuzzy
msgid "Source directory"
msgstr "Bildseitenverhltnis"
msgstr "Quellverzeichnis"
#: modules/control/http.c:76
msgid "HTTP remote control interface"
......@@ -2296,12 +2299,12 @@ msgid ""
"The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
">32767)"
msgstr ""
"die Bewegungsmenge, die bentigt wird, damit eine Maus-Geste wahrgenommen "
"wird"
"die Menge der Joystick-Bewegung, die bentigt wird, damit eine Maus-Geste "
"wahrgenommen wird"
#: modules/control/joystick.c:143
msgid "Joystick device"
msgstr ""
msgstr "Joystick-Anschluss"
#: modules/control/joystick.c:145
msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
......@@ -2309,29 +2312,38 @@ msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:147
msgid "Repeat time"
msgstr ""
msgstr "Wiederholungszeit"
#: modules/control/joystick.c:149
#, fuzzy
msgid ""
"The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in "
"milliseconds"
msgstr ""
"Die Zeit, die gewartet wird, bis die Aktion wiederholt wird. In "
"Mikrosekunden."
#: modules/control/joystick.c:152
#, fuzzy
msgid "Wait time"
msgstr ""
msgstr "Wiederholungszeit"
#: modules/control/joystick.c:154
#, fuzzy
msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
msgstr ""
" Die Zeit, die gewartet wird, bis die Wiederholung startet; in Mikrosekunden"
#: modules/control/joystick.c:156
msgid "Max seek interval"
msgstr ""
msgstr "Max. Suchintervall"
#: modules/control/joystick.c:158
#, fuzzy
msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
msgstr ""
"Die Zahl der Sekunden, die gesucht wird, ob die Achse an ihr Maximum "
"gedrckt ist."
#: modules/control/joystick.c:160
#, fuzzy
......@@ -2346,12 +2358,11 @@ msgstr ""
#: modules/control/joystick.c:166
msgid "Joystick"
msgstr ""
msgstr "Joystick"
#: modules/control/joystick.c:179
#, fuzzy
msgid "joystick control interface"
msgstr "Fernbedienungsschnittstelle"
msgstr "Joysticksteuerungsoberflche"
#: modules/control/lirc/lirc.c:64
msgid "infrared remote control interface"
......@@ -2421,7 +2432,7 @@ msgstr "Input-Typ"
#: modules/demux/a52sys.c:164 modules/demux/aac.c:177
#: modules/demux/asf/asf.c:275 modules/demux/avi/avi.c:1178
#: modules/demux/mkv.cpp:2453 modules/demux/ogg.c:562 modules/demux/ogg.c:838
#: modules/demux/mkv.cpp:2461 modules/demux/ogg.c:562 modules/demux/ogg.c:838
#: modules/demux/ogg.c:1011 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
......@@ -2431,7 +2442,7 @@ msgstr "Kan
#: modules/demux/a52sys.c:165 modules/demux/aac.c:179
#: modules/demux/asf/asf.c:277 modules/demux/avi/avi.c:1180
#: modules/demux/mkv.cpp:2457 modules/demux/mpeg/mpga.c:337
#: modules/demux/mkv.cpp:2465 modules/demux/mpeg/mpga.c:337
#: modules/demux/ogg.c:560 modules/demux/ogg.c:672 modules/demux/ogg.c:833
#: modules/demux/ogg.c:1006
msgid "Sample Rate"
......@@ -2450,14 +2461,14 @@ msgstr "Aac"
msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
msgstr "ASF v1.0 Muxer (nur fr Dateien)"
#: modules/demux/asf/asf.c:165 modules/demux/mkv.cpp:2416
#: modules/demux/asf/asf.c:165 modules/demux/mkv.cpp:2424
msgid "Number of streams"
msgstr "Anzahl der Streams"
#: modules/demux/asf/asf.c:228 modules/demux/asf/asf.c:298
#: modules/demux/avi/avi.c:1172 modules/demux/avi/avi.c:1217
#: modules/demux/avi/avi.c:1250 modules/demux/mkv.cpp:2449
#: modules/demux/mkv.cpp:2465 modules/demux/mkv.cpp:2481
#: modules/demux/avi/avi.c:1250 modules/demux/mkv.cpp:2457
#: modules/demux/mkv.cpp:2473 modules/demux/mkv.cpp:2489
#: modules/demux/ogg.c:558 modules/demux/ogg.c:630 modules/demux/ogg.c:670
#: modules/demux/ogg.c:735 modules/demux/ogg.c:830 modules/demux/ogg.c:910
#: modules/demux/ogg.c:1003 modules/gui/macosx/output.m:139
......@@ -2467,8 +2478,8 @@ msgstr "Typ"
#: modules/demux/asf/asf.c:260 modules/demux/asf/asf.c:314
#: modules/demux/avi/avi.c:1174 modules/demux/avi/avi.c:1218
#: modules/demux/mkv.cpp:2450 modules/demux/mkv.cpp:2466
#: modules/demux/mkv.cpp:2482 modules/demux/ogg.c:559 modules/demux/ogg.c:631
#: modules/demux/mkv.cpp:2458 modules/demux/mkv.cpp:2474
#: modules/demux/mkv.cpp:2490 modules/demux/ogg.c:559 modules/demux/ogg.c:631
#: modules/demux/ogg.c:671 modules/demux/ogg.c:736 modules/demux/ogg.c:831
#: modules/demux/ogg.c:911 modules/demux/ogg.c:1004
msgid "Codec"
......@@ -2479,7 +2490,7 @@ msgid "Avg. byterate"
msgstr "durchschnittliche Byte-Rate"
#: modules/demux/asf/asf.c:282 modules/demux/avi/avi.c:1185
#: modules/demux/mkv.cpp:2461
#: modules/demux/mkv.cpp:2469
msgid "Bits Per Sample"
msgstr "Bits pro Sekunde"
......@@ -2488,7 +2499,7 @@ msgid "Size"
msgstr "Gre"
#: modules/demux/asf/asf.c:331 modules/demux/avi/avi.c:1222
#: modules/demux/mkv.cpp:2469
#: modules/demux/mkv.cpp:2477
msgid "Resolution"
msgstr "Auflsung"
......@@ -2574,18 +2585,17 @@ msgid "Flags"
msgstr "Markierungen"
#: modules/demux/avi/avi.c:1170
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream"
msgstr "Stream %d"
#: modules/demux/avi/avi.c:1176 modules/demux/avi/avi.c:1220
msgid "FOURCC"
msgstr ""
msgstr "FOURCC"
#: modules/demux/avi/avi.c:1187
#, fuzzy
msgid "Audio Bitrate"
msgstr "Tonspur"
msgstr "Ton-Datenrate"
#: modules/demux/avi/avi.c:1225 modules/demux/ogg.c:632
#: modules/demux/ogg.c:738 modules/demux/ogg.c:913
......@@ -2617,81 +2627,70 @@ msgstr "flac Bild/Ton-Trenner"
msgid "playlist metademux"
msgstr "Abspiellisten Meta-Bild/Ton-Trenner"
#: modules/demux/mkv.cpp:94
#, fuzzy
#: modules/demux/mkv.cpp:98
msgid "mkv-demuxer"
msgstr "avi-Muxer"
msgstr "mkv-Demuxer"
#: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
#: modules/demux/mkv.cpp:100 modules/demux/mkv.cpp:101
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr ""
msgstr "Auf Prozent, nicht auf Zeit, basiert suchen"
#: modules/demux/mkv.cpp:99
#, fuzzy
#: modules/demux/mkv.cpp:103
msgid "mka/mkv stream demuxer"
msgstr "AAC Stream Bild/Ton-Trennung"
msgstr "mka/mkv Streamdemuxer"
#: modules/demux/mkv.cpp:2393 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
#: modules/demux/mkv.cpp:2401 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:150
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
#: modules/demux/mkv.cpp:2402
#: modules/demux/mkv.cpp:2410
msgid "Date UTC"
msgstr ""
msgstr "UTC Datum"
#: modules/demux/mkv.cpp:2406
#, fuzzy
#: modules/demux/mkv.cpp:2414
msgid "Segment Filename"
msgstr "Dateiname"
msgstr "Segmentsdateiname"
#: modules/demux/mkv.cpp:2410
#, fuzzy
#: modules/demux/mkv.cpp:2418
msgid "Muxing Application"
msgstr "ber dieses Programm"
msgstr "Muxing-Programm"
#: modules/demux/mkv.cpp:2414
#, fuzzy
#: modules/demux/mkv.cpp:2422
msgid "Writing Application"
msgstr "Startposition"
msgstr "Schreibprogramm"
#: modules/demux/mkv.cpp:2427 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
#: modules/demux/mkv.cpp:2435 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
#: modules/gui/pda/interface.c:364
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: modules/demux/mkv.cpp:2431
#, fuzzy
#: modules/demux/mkv.cpp:2439
msgid "Codec Name"
msgstr "Codec-Name"
#: modules/demux/mkv.cpp:2435
#, fuzzy
#: modules/demux/mkv.cpp:2443
msgid "Codec Setting"
msgstr "Einstellungen"
msgstr "Codec-Einstellung"
#: modules/demux/mkv.cpp:2439
#, fuzzy
#: modules/demux/mkv.cpp:2447
msgid "Codec Info"
msgstr "Codec-Name"
msgstr "Codec-Info"
#: modules/demux/mkv.cpp:2443
#, fuzzy
#: modules/demux/mkv.cpp:2451
msgid "Codec Download"
msgstr "Codec-Name"
msgstr "Codec-Download"
#: modules/demux/mkv.cpp:2473
#, fuzzy
#: modules/demux/mkv.cpp:2481
msgid "Display Resolution"
msgstr "Auflsung"
msgstr "Bildschirmauflsung"
#: modules/demux/mkv.cpp:2477
#, fuzzy
#: modules/demux/mkv.cpp:2485
msgid "Frame Per Second"
msgstr "Bilder pro Sekunde"
msgstr "Bild pro Sekunde"
#: modules/demux/mkv.cpp:2481 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963
#: modules/demux/mkv.cpp:2489 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"
......@@ -2724,7 +2723,7 @@ msgstr "MPEG I/II - Ton-Stream-Trenner"
#: modules/demux/mpeg/mpga.c:330
#, fuzzy
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG TS"
msgstr "MPEG1"
#: modules/demux/mpeg/mpga.c:333
msgid "Layer"
......@@ -4657,9 +4656,8 @@ msgstr "MPEG PS"
#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/macosx/output.m:297
#: modules/gui/macosx/output.m:350
#, fuzzy
msgid "MPEG1"
msgstr "MPEG TS"
msgstr "MPEG1"
#: modules/gui/macosx/output.m:146 modules/gui/macosx/output.m:294
#: modules/gui/macosx/output.m:354
......@@ -4677,13 +4675,12 @@ msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Datenrate (KB/s)"
#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Sonstiges"
msgstr "Sonstige Optionen"
#: modules/gui/macosx/output.m:167
msgid "Announce streams via SAP Channel:"
msgstr ""
msgstr "Stream ber SAP-Kanal bekannt geben"
#: modules/gui/macosx/output.m:296 modules/gui/macosx/output.m:356
msgid "mp4"
......@@ -4716,7 +4713,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/prefs.m:198
msgid "Select file or directory"
msgstr ""
msgstr "Datei oder Ordner auswhlen"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:408 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:767
msgid "Default"
......@@ -4766,7 +4763,6 @@ msgid "MRL :"
msgstr "MRL:"
#: modules/gui/pda/interface.c:396
#, fuzzy
msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
msgstr "UDP/RTP (Adresse falls Multicast)"
......@@ -4844,9 +4840,8 @@ msgstr ""
"Automatisch die Datei abspielen, wenn sie in der Dateiliste ausgewhlt wird"
#: modules/gui/pda/pda.c:72
#, fuzzy
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgstr "Familiar Linux Gtk+ Oberflche"
msgstr "PDA Linux Gtk2+ Oberflche"
#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
msgid "QNX RTOS video and audio output"
......@@ -4929,28 +4924,24 @@ msgid "About this program"
msgstr "ber dieses Programm"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:272 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Simple &Open ..."
msgstr "Datei &ffnen..."
msgstr "Einfach &ffnen..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:274 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Open &File..."
msgstr "Datei ffnen..."
msgstr "&Datei ffnen..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:276 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:110
msgid "Open &Disc..."
msgstr "&Volume ffnen..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:278 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "&Netzwerk Stream..."
msgstr "&Netzwerk Stream ffnen..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Open &Satellite Stream..."
msgstr "&Sateliten-Stream..."
msgstr "&Sateliten-Stream ffnen..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286
msgid "&Eject Disc"
......@@ -5107,9 +5098,8 @@ msgid "Empty"
msgstr "Leer"
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Save As..."
msgstr "Wiedergabeliste &speichern..."
msgstr "Sichern unter..."
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:121
msgid "Verbose"
......@@ -5117,7 +5107,7 @@ msgstr "Wortreich"
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:222
msgid "Save Messages As a file..."
msgstr ""
msgstr "Meldungen als Datei speichern..."
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:177
msgid ""
......@@ -5164,9 +5154,8 @@ msgid "Save file"
msgstr "Datei sichern"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:116
#, fuzzy
msgid "&Simple Add..."
msgstr "&Datei..."
msgstr "&Einfach hinzufgen..."
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:117
msgid "&Add MRL..."
......@@ -5257,12 +5246,11 @@ msgstr "Dateiname"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:496
msgid "SAP Announce"
msgstr ""
msgstr "SAP-Ankndigung"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Channel Name "
msgstr "Channel-Server"
msgstr "Channel-Name"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:570
msgid "Transcoding options"
......@@ -5283,7 +5271,7 @@ msgstr "Untertitel-Datei
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Untertitel Dekoder"
msgstr "Untertiteltext-Encoding"
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
msgid "Subtitles options"
......@@ -5307,9 +5295,8 @@ msgid "wxWindows interface module"
msgstr "wxWindows Benutzeroberflchen Modul"
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:105
#, fuzzy
msgid "wxWindows dialogs provider"
msgstr "wxWindows Benutzeroberflchen Modul"
msgstr "wxWindows Dialogsprovider"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
msgid "Dummy image chroma format"
......@@ -5363,9 +5350,8 @@ msgid "dummy video output function"
msgstr "Dummy Bildausgabe-Funktion"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
#, fuzzy
msgid "dummy font renderer function"
msgstr "Dummy Obeflchen-Funktionen"
msgstr "Font-Renderingsfunktions Dummy"
#: modules/misc/dummy/interface.c:52
msgid "Using the dummy interface plugin..."
......@@ -5388,19 +5374,18 @@ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
msgstr "Die Schriftgre, die vom osd-Modul benutzt wird"
#: modules/misc/freetype.c:78
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Schrift"
msgstr "Schriften"
#: modules/misc/freetype.c:81
msgid "freetype2 font renderer"
msgstr ""
msgstr "freetype2 Schriftrenderer"
#: modules/misc/gtk_main.c:60
msgid "Gtk+ GUI helper"
msgstr "Gtk+ GUI-Hilfe"
#: modules/misc/httpd.c:94
#: modules/misc/httpd.c:97
msgid "HTTP 1.0 daemon"
msgstr "HTTP 1.0 daemon"
......@@ -5477,31 +5462,32 @@ msgstr "Integrierte QT Hilfe"
#: modules/misc/sap.c:144 modules/misc/sap.c:145
msgid "SAP multicast address"
msgstr ""
msgstr "SAP-Multicast-Adresse"
#: modules/misc/sap.c:146
msgid "No IPv4-SAP listening"
msgstr ""
msgstr "Kein IPv4-SAP Mithren/Listening"
#: modules/misc/sap.c:147
msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces"
msgstr ""
"Aktivieren Sie dies, wenn SAP nicht nach IPv4-Ankndigungen hren soll."
#: modules/misc/sap.c:148
msgid "IPv6-SAP listening"
msgstr ""
msgstr "IPv6-SAP-Listening"
#: modules/misc/sap.c:149
msgid "Set this if you want SAP to listen for IPv6 announces"
msgstr ""
msgstr "Aktivieren Sie dies, wenn SAP nach IPv6-Ankndigungen hren soll"
#: modules/misc/sap.c:150
msgid "IPv6 SAP scope"
msgstr ""
msgstr "IPv6 SAP-Scope"
#: modules/misc/sap.c:151
msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
msgstr ""
msgstr "Setzt den Scope fr IPv6-Ankndungen (standardmig 8)"
#: modules/misc/sap.c:154
msgid "SAP"
......@@ -5576,9 +5562,8 @@ msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr "MPEG I/II Video Packetizer"
#: modules/packetizer/vorbis.c:89
#, fuzzy
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "A/52 Ton-Packetizer"
msgstr "Vorbis Ton-Packetizer"
#: modules/stream_out/display.c:50
msgid "Display stream"
......@@ -5751,42 +5736,41 @@ msgid "invert video filter"
msgstr "Bild-Interviertierungsfilter"
#: modules/video_filter/logo.c:58
#, fuzzy
msgid "Logo File"
msgstr "Datei"
msgstr "Logo-Datei"
#: modules/video_filter/logo.c:59
msgid "It must be a PNG in RGBA 8bits (for now)"
msgstr ""
msgstr "Es muss (derzeit) ein PNG in RGBA 8bit sein"
#: modules/video_filter/logo.c:60
msgid "x postion of the logo"
msgstr ""
msgstr "X-Position des Logos"
#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
msgstr ""
msgstr "Sie knnen das Logo mit Links-Klicken auf ihm begewegen"
#: modules/video_filter/logo.c:62
msgid "y position of the logo"
msgstr ""
msgstr "Y-Position des Logos"
#: modules/video_filter/logo.c:64
msgid "transparency of the logo"
msgstr ""
msgstr "Transparenz des Logos"
#: modules/video_filter/logo.c:65
msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
msgstr ""
"Sie knnen es durch Mittel-Klicken und rechts/links bewegen der Mausverndern"
#: modules/video_filter/logo.c:68
msgid "logo"
msgstr ""
msgstr "Logo"
#: modules/video_filter/logo.c:73
#, fuzzy
msgid "logo video filter"
msgstr "Bild-Klon-Filder"
msgstr "Logo Bildfilter"
#: modules/video_filter/motionblur.c:54
msgid "Blur factor"
......@@ -6114,20 +6098,25 @@ msgstr "XOSD Modul"
msgid "xosd interface"
msgstr "xosd Oberflche"
#~ msgid ""
#~ "the device for the joystick (usually /dev/jsX or /dev/input/jsXwith X the "
#~ "number of the joystick"
#~ msgstr ""
#~ "Der Anschluss des Joysticks (blicherweise /dev/jsX oder /dev/input/jsX, "
#~ "wobei X die Nummer des Joysticks ist)"
#~ msgid "Wait before repeat time"
#~ msgstr "Vor der Wiederholung warten"
#~ msgid "AAC stream demuxer"
#~ msgstr "AAC Stream Bild/Ton-Trennung"
#~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
#~ msgstr "Familiar Linux Gtk+ Oberflche"
#, fuzzy
#~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
#~ msgstr "UDP/RTP (Adresse falls Multicast)"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced open options"
#~ msgstr "Erweiterte Optionen"
#~ msgid "Font used by the text subtitler"
#~ msgstr "Schrift, die von den Untertiteln benutzt wird."
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment