Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-gpu
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-gpu
Commits
ce6c9e16
Commit
ce6c9e16
authored
Jul 16, 2012
by
Alexander Lakhin
Committed by
Christoph Miebach
Jul 16, 2012
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Russian update
Signed-off-by:
Christoph Miebach
<
christoph.miebach@web.de
>
parent
3994c441
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
51 additions
and
62 deletions
+51
-62
po/ru.po
po/ru.po
+51
-62
No files found.
po/ru.po
View file @
ce6c9e16
...
@@ -9,22 +9,21 @@
...
@@ -9,22 +9,21 @@
# Andrey Wolk (Lorni)
<andywolk
@
gmail
.
com
>
, 2009.
# Andrey Wolk (Lorni)
<andywolk
@
gmail
.
com
>
, 2009.
# Roustam Ghizdatov
<roustam
@
2-u
.
ru
>
, 2009.
# Roustam Ghizdatov
<roustam
@
2-u
.
ru
>
, 2009.
# Konstantin Pavlov
<thresh
@
videolan
.
org
>
, 2011.
# Konstantin Pavlov
<thresh
@
videolan
.
org
>
, 2011.
# Alexander LAW
<exclusion
@
gmail
.
com
>
, 2011
# Alexander Lakhin
<exclusion
@
gmail
.
com
>
, 2011, 2012.
#: modules/gui/macosx/prefs.m:483 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:451
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-27 01:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-27 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-0
1-28 16:02+03
00\n"
"PO-Revision-Date: 2012-0
7-16 17:24+04
00\n"
"Last-Translator: Alexander L
AW
<exclusion
@
gmail
.
com
>
\n"
"Last-Translator: Alexander L
akhin
<exclusion
@
gmail
.
com
>
\n"
"Language-Team: Russian
<translators
@
videolan
.
org
>
\n"
"Language-Team: Russian
<translators
@
videolan
.
org
>
\n"
"Language: ru\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Generator:
KBabel 1.1
1.4\n"
"X-Generator:
Lokalize
1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1
&&
n%100!=11 ? 0 : n%10>=2
&&
n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1
&&
n%100!=11 ? 0 : n%10>=2
&&
n"
"%10
<
=
4
&&
(
n
%
100
<
10
||
n
%
100
>
=20) ? 1 : 2);\n"
"%10
<
=
4
&&
(
n
%
100
<
10
||
n
%
100
>
=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
...
@@ -5759,11 +5758,11 @@ msgstr "Ввод с диска Blu-ray"
...
@@ -5759,11 +5758,11 @@ msgstr "Ввод с диска Blu-ray"
#: modules/access/bluray.c:51
#: modules/access/bluray.c:51
msgid "Bluray menus"
msgid "Bluray menus"
msgstr ""
msgstr "
Меню Bluray
"
#: modules/access/bluray.c:52
#: modules/access/bluray.c:52
msgid "Use bluray menus. If disabled, the movie will start directly"
msgid "Use bluray menus. If disabled, the movie will start directly"
msgstr ""
msgstr "
Показывать меню Bluray. Если отключено, воспроизведение начнётся сразу
"
#: modules/access/bluray.c:60 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
#: modules/access/bluray.c:60 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
msgid "BluRay"
msgid "BluRay"
...
@@ -5782,30 +5781,28 @@ msgstr ""
...
@@ -5782,30 +5781,28 @@ msgstr ""
"но её нет в вашей системе."
"но её нет в вашей системе."
#: modules/access/bluray.c:234
#: modules/access/bluray.c:234
#, fuzzy
msgid "BluRay Disc is corrupted."
msgid "BluRay Disc is corrupted."
msgstr "
Ввод с диска Blu-ray
"
msgstr "
Диск BluRay испорчен
"
#: modules/access/bluray.c:237
#: modules/access/bluray.c:237
#, fuzzy
msgid "Missing AACS configuration file!"
msgid "Missing AACS configuration file!"
msgstr "
Конфигурационный файл VLM
"
msgstr "
Отсутствует файл конфигурации AACS!
"
#: modules/access/bluray.c:240
#: modules/access/bluray.c:240
msgid "No valid processing key found in AACS config file."
msgid "No valid processing key found in AACS config file."
msgstr ""
msgstr "
В файле конфигурации AACS не найден подходящий ключ обработки.
"
#: modules/access/bluray.c:243
#: modules/access/bluray.c:243
msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
msgstr ""
msgstr "
В файле конфигурации AACS не найден годный сертификат проигрывателя.
"
#: modules/access/bluray.c:246
#: modules/access/bluray.c:246
msgid "AACS Host certificate revoked."
msgid "AACS Host certificate revoked."
msgstr ""
msgstr "
Сертификат проигрывателя AACS отозван.
"
#: modules/access/bluray.c:249
#: modules/access/bluray.c:249
msgid "AACS MMC failed."
msgid "AACS MMC failed."
msgstr ""
msgstr "
Сбой в AACS MMC.
"
#: modules/access/bluray.c:255
#: modules/access/bluray.c:255
msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
...
@@ -6282,18 +6279,16 @@ msgstr ""
...
@@ -6282,18 +6279,16 @@ msgstr ""
"указать номер используемого адаптера (начиная с 0)."
"указать номер используемого адаптера (начиная с 0)."
#: modules/access/dtv/access.c:41
#: modules/access/dtv/access.c:41
#, fuzzy
msgid "DVB device"
msgid "DVB device"
msgstr "
Устройство DVD
"
msgstr "
DVB-устройство
"
#: modules/access/dtv/access.c:43
#: modules/access/dtv/access.c:43
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
"number must be selected. Numbering starts from zero."
"number must be selected. Numbering starts from zero."
msgstr ""
msgstr ""
"Если
подключено несколько приёмников цифрового телесигнала, необходимо
"
"Если
в адаптере несколько независимых тюнеров, необходимо выбрать номер
"
"
указать номер используемого адаптер
а (начиная с 0)."
"
используемого устройств
а (начиная с 0)."
#: modules/access/dtv/access.c:45
#: modules/access/dtv/access.c:45
msgid "Do not demultiplex"
msgid "Do not demultiplex"
...
@@ -9179,7 +9174,7 @@ msgstr "Эффект наушников"
...
@@ -9179,7 +9174,7 @@ msgstr "Эффект наушников"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
msgid "Use downmix algorithm"
msgid "Use downmix algorithm"
msgstr "Вкл. алгоритм
пониж. микширования
"
msgstr "Вкл. алгоритм
сведения каналов
"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
msgid ""
msgid ""
...
@@ -9777,18 +9772,16 @@ msgid "Dummy audio output"
...
@@ -9777,18 +9772,16 @@ msgid "Dummy audio output"
msgstr "Фиктивный вывод звука"
msgstr "Фиктивный вывод звука"
#: modules/audio_output/alsa.c:56
#: modules/audio_output/alsa.c:56
#, fuzzy
msgid "Audio output device"
msgid "Audio output device"
msgstr "
Точка
вывода звука"
msgstr "
Устройство
вывода звука"
#: modules/audio_output/alsa.c:57
#: modules/audio_output/alsa.c:57
msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
msgstr ""
msgstr "
Устройство вывода звука (в формате ALSA).
"
#: modules/audio_output/alsa.c:65
#: modules/audio_output/alsa.c:65
#, fuzzy
msgid "Audio output channels"
msgid "Audio output channels"
msgstr "
Режим каналов
вывода звука"
msgstr "
Каналы
вывода звука"
#: modules/audio_output/alsa.c:66
#: modules/audio_output/alsa.c:66
msgid ""
msgid ""
...
@@ -9796,6 +9789,9 @@ msgid ""
...
@@ -9796,6 +9789,9 @@ msgid ""
"output, it will be down-mixed.This parameter is ignored when digital pass-"
"output, it will be down-mixed.This parameter is ignored when digital pass-"
"through is active."
"through is active."
msgstr ""
msgstr ""
"Каналы, через которые будет выводиться звук. Если на входе больше каналов, "
"чем на выходе, они будут сведены. Если включен цифровой вывод, этот параметр "
"игнорируется."
#: modules/audio_output/alsa.c:74
#: modules/audio_output/alsa.c:74
msgid "Surround 4.0"
msgid "Surround 4.0"
...
@@ -10520,12 +10516,11 @@ msgid "Strict standard compliance"
...
@@ -10520,12 +10516,11 @@ msgid "Strict standard compliance"
msgstr "Строгое следование стандартам"
msgstr "Строгое следование стандартам"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
msgstr ""
msgstr ""
"Включить строгое следование стандарт
о
м при кодировании (допустимые значения: "
"Включить строгое следование стандарт
а
м при кодировании (допустимые значения: "
"-
1, 0, 1
)."
"-
2..2
)."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
msgid "Luminance masking"
msgid "Luminance masking"
...
@@ -11008,13 +11003,15 @@ msgstr "Для программного синтеза требуется бан
...
@@ -11008,13 +11003,15 @@ msgstr "Для программного синтеза требуется бан
#: modules/codec/fluidsynth.c:60
#: modules/codec/fluidsynth.c:60
msgid "Synthesis gain"
msgid "Synthesis gain"
msgstr ""
msgstr "
Усиление синтезатора
"
#: modules/codec/fluidsynth.c:61
#: modules/codec/fluidsynth.c:61
msgid ""
msgid ""
"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
"when many notes are played at a time."
"when many notes are played at a time."
msgstr ""
msgstr ""
"Усиление синтезированного звука. При больших значениях наложение множества "
"нот может приводить к насыщению."
#: modules/codec/fluidsynth.c:69
#: modules/codec/fluidsynth.c:69
msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
...
@@ -11572,7 +11569,7 @@ msgstr "Метод взвешивания"
...
@@ -11572,7 +11569,7 @@ msgstr "Метод взвешивания"
#: modules/codec/schroedinger.c:272
#: modules/codec/schroedinger.c:272
msgid "perceptual distance"
msgid "perceptual distance"
msgstr "
в
оспринимаемое расстояние"
msgstr "
В
оспринимаемое расстояние"
#: modules/codec/schroedinger.c:273
#: modules/codec/schroedinger.c:273
msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
...
@@ -11839,9 +11836,8 @@ msgid "Western European (Windows-1252)"
...
@@ -11839,9 +11836,8 @@ msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Западноевропейская (Windows-1252)"
msgstr "Западноевропейская (Windows-1252)"
#: modules/codec/subsdec.c:107
#: modules/codec/subsdec.c:107
#, fuzzy
msgid "Western European (IBM 00850)"
msgid "Western European (IBM 00850)"
msgstr "Западноевропейская (
Latin-9
)"
msgstr "Западноевропейская (
IBM 00850
)"
#: modules/codec/subsdec.c:109
#: modules/codec/subsdec.c:109
msgid "Eastern European (Latin-2)"
msgid "Eastern European (Latin-2)"
...
@@ -13156,7 +13152,7 @@ msgstr ""
...
@@ -13156,7 +13152,7 @@ msgstr ""
#: modules/control/dbus/dbus.c:143
#: modules/control/dbus/dbus.c:143
msgid "DBus"
msgid "DBus"
msgstr ""
msgstr "
D-Bus
"
#: modules/control/dbus/dbus.c:146
#: modules/control/dbus/dbus.c:146
msgid "D-Bus control interface"
msgid "D-Bus control interface"
...
@@ -14064,14 +14060,12 @@ msgid "Force use of a specific avformat muxer."
...
@@ -14064,14 +14060,12 @@ msgid "Force use of a specific avformat muxer."
msgstr "Принудительно использовать указанный мультиплексор avformat."
msgstr "Принудительно использовать указанный мультиплексор avformat."
#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
#, fuzzy
msgid "Format name"
msgid "Format name"
msgstr "
Формат
"
msgstr "
Название формата
"
#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
#, fuzzy
msgid "Internal libavcodec format name"
msgid "Internal libavcodec format name"
msgstr "Внутреннее название
кодек
а libavcodec"
msgstr "Внутреннее название
формат
а libavcodec"
#: modules/demux/avi/avi.c:51
#: modules/demux/avi/avi.c:51
msgid "Force interleaved method"
msgid "Force interleaved method"
...
@@ -16161,15 +16155,15 @@ msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
...
@@ -16161,15 +16155,15 @@ msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
msgstr "Использовать стандартный полноэкранный режим в OS X Lion"
msgstr "Использовать стандартный полноэкранный режим в OS X Lion"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
"later."
"later."
msgstr ""
msgstr ""
"По умолчанию VLC использует стандартный полноэкранный режим в Mac OS X 10.7 "
"По умолчанию VLC использует переключение полноэкранного режима, работавшее в "
"и новее. Также VLC может использовать режим, работавший в предыдущих версиях "
"ранних выпусках Mac OS X."
"Mac OS X."
"Также VLC может включать полноэкранный режим, используя новый метод в Mac OS "
"X версии 10.7 и новее."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
#: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
msgid "Automatically save the volume on exit"
msgid "Automatically save the volume on exit"
...
@@ -17288,12 +17282,10 @@ msgid "Force Bold"
...
@@ -17288,12 +17282,10 @@ msgid "Force Bold"
msgstr "Полужирный шрифт"
msgstr "Полужирный шрифт"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
#, fuzzy
msgid "Outline Color"
msgid "Outline Color"
msgstr "Цвет контура"
msgstr "Цвет контура"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
#, fuzzy
msgid "Outline Thickness"
msgid "Outline Thickness"
msgstr "Толщина контура"
msgstr "Толщина контура"
...
@@ -18815,7 +18807,6 @@ msgid "Stop the A to B loop"
...
@@ -18815,7 +18807,6 @@ msgid "Stop the A to B loop"
msgstr "Останов цикла от A до Б"
msgstr "Останов цикла от A до Б"
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:281
#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Aspect Ratio"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Соотношение сторон"
msgstr "Соотношение сторон"
...
@@ -19839,9 +19830,8 @@ msgid "&Search:"
...
@@ -19839,9 +19830,8 @@ msgid "&Search:"
msgstr "Поиск:"
msgstr "Поиск:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:196
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Get more extensions from"
msgid "Get more extensions from"
msgstr "
Пропускать расширения
"
msgstr "
Выберите другие расширения на
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:228
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:228
msgid "More information..."
msgid "More information..."
...
@@ -20443,9 +20433,8 @@ msgid "Jump Bac&kward"
...
@@ -20443,9 +20433,8 @@ msgid "Jump Bac&kward"
msgstr "Скачок назад"
msgstr "Скачок назад"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
#, fuzzy
msgid "Ctrl+T"
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+
L
"
msgstr "Ctrl+
T
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
msgid "
&
Open File..."
msgid "
&
Open File..."
...
@@ -21653,9 +21642,8 @@ msgid "Growl Notification Plugin"
...
@@ -21653,9 +21642,8 @@ msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr "Оповещения Growl"
msgstr "Оповещения Growl"
#: modules/notify/growl.m:275
#: modules/notify/growl.m:275
#, fuzzy
msgid "New input playing"
msgid "New input playing"
msgstr "
Сейчас играе
т"
msgstr "
Играет новый медиа-объек
т"
#: modules/notify/growl.m:298
#: modules/notify/growl.m:298
msgid "Now playing"
msgid "Now playing"
...
@@ -22463,17 +22451,16 @@ msgid ""
...
@@ -22463,17 +22451,16 @@ msgid ""
msgstr "Название сессии, которое будет указано в SDP (Описание сессии)."
msgstr "Название сессии, которое будет указано в SDP (Описание сессии)."
#: modules/stream_out/rtp.c:96
#: modules/stream_out/rtp.c:96
#, fuzzy
msgid "Session category"
msgid "Session category"
msgstr "
Название
сессии"
msgstr "
Категория
сессии"
#: modules/stream_out/rtp.c:98
#: modules/stream_out/rtp.c:98
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"This allows you to specify a category for the session, that will be "
"This allows you to specify a category for the session, that will be "
"announced if you choose to use SAP."
"announced if you choose to use SAP."
msgstr ""
msgstr ""
"Группа сессии, которая будет указана в оповещениях при использовании SAP."
"Вы можете задать категорию сессии, которая будет указана в оповещениях при "
"использовании SAP."
#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
msgid "Session description"
msgid "Session description"
...
@@ -22484,7 +22471,8 @@ msgid ""
...
@@ -22484,7 +22471,8 @@ msgid ""
"This allows you to give a short description with details about the stream, "
"This allows you to give a short description with details about the stream, "
"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
msgstr ""
"Дать короткое описание потока, которое будет указано в SDP (Описание сессии)."
"Вы можете задать короткое описание потока, которое будет указано в SDP "
"(Описание сессии)."
#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
msgid "Session URL"
msgid "Session URL"
...
@@ -22508,7 +22496,8 @@ msgid ""
...
@@ -22508,7 +22496,8 @@ msgid ""
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
msgstr ""
"Позволяет задать e-mail для контактов, которое будет указано в SDP (Описание "
"Вы можете задать контактный e-mail для потока, который будет указан в SDP "
"(Описание "
"сессии)."
"сессии)."
#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
...
@@ -22520,7 +22509,7 @@ msgid ""
...
@@ -22520,7 +22509,7 @@ msgid ""
"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""
msgstr ""
"
Дать контактный телефонный номер
для потока, который будет указан в SDP "
"
Вы можете задать контактный телефон
для потока, который будет указан в SDP "
"(Описание сессии)."
"(Описание сессии)."
#: modules/stream_out/rtp.c:120
#: modules/stream_out/rtp.c:120
...
@@ -26534,7 +26523,7 @@ msgstr "WarpOverlay!"
...
@@ -26534,7 +26523,7 @@ msgstr "WarpOverlay!"
#: modules/video_output/kva.c:62
#: modules/video_output/kva.c:62
msgid "VMAN"
msgid "VMAN"
msgstr ""
msgstr "
VMAN
"
#: modules/video_output/kva.c:62
#: modules/video_output/kva.c:62
msgid "DIVE"
msgid "DIVE"
...
@@ -26550,17 +26539,17 @@ msgstr "Вывод видео через Mac OS X OpenGL (требуется dra
...
@@ -26550,17 +26539,17 @@ msgstr "Вывод видео через Mac OS X OpenGL (требуется dra
#: modules/video_output/macosx.m:142
#: modules/video_output/macosx.m:142
msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
msgstr ""
msgstr "
Ваш Mac не поддерживает ускорение OpenGL
"
#: modules/video_output/macosx.m:142
#: modules/video_output/macosx.m:142
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
"output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
"output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
"results."
"results."
msgstr ""
msgstr ""
"Ваш Mac не поддерживает ускорение Quartz Extreme, необходимое для вывода "
"Ваш Mac не поддерживает ускорение Quartz Extreme, необходимое для вывода "
"видео."
"видео. Воспроизведение будет работать, но гораздо медленнее и возможно "
"непредсказуемым образом."
#: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
#: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment