Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-gpu
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-gpu
Commits
c5f7285e
Commit
c5f7285e
authored
Apr 24, 2010
by
Vincenzo Reale
Committed by
Christophe Mutricy
Apr 24, 2010
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Italian update
Signed-off-by:
Christophe Mutricy
<
xtophe@videolan.org
>
parent
2698cf7c
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
61 additions
and
85 deletions
+61
-85
po/it.po
po/it.po
+61
-85
No files found.
po/it.po
View file @
c5f7285e
...
...
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-2
3 00:50
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-
17 10:57+01
00\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-2
4 23:21
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-
24 11:19+02
00\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale
<smart2128
@
baslug
.
org
>
\n"
"Language-Team: Italian
<kde-i18n-it
@
kde
.
org
>
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -98,7 +98,7 @@ msgid "General audio settings"
msgstr "Impostazioni generali audio"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
#: src/video_output/video_output.c:4
48
#: src/video_output/video_output.c:4
11
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
...
...
@@ -186,28 +186,25 @@ msgid "Access modules"
msgstr "Moduli di accesso"
#: include/vlc_config_cat.h:99
#, fuzzy
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Impostazioni relative ai diversi metodi di accesso
utilizzati da VLC. Le
"
"
impostazioni più comuni che potresti voler modificare sono il proxy HTTP e
"
"
le impostazioni di
cache."
"Impostazioni relative ai diversi metodi di accesso
. Le impostazioni più
"
"
comuni che potresti voler modificare sono il proxy HTTP e le impostazioni di
"
"cache."
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
msgstr "Filtri di flusso"
#: include/vlc_config_cat.h:105
#, fuzzy
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
"I filtri di flusso sono moduli speciali che permettono operazioni avanzate "
"dal lato degli ingressi di VLC. Non dovresti modificare nulla, se non sai "
"esattamente cosa stai facendo."
"dal lato degli ingressi di VLC. Usare con cautela..."
#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
...
...
@@ -486,7 +483,6 @@ msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "La guida per questi moduli non è disponibile."
#: include/vlc_interface.h:126
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
...
...
@@ -494,7 +490,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Attenzione: se l'interfaccia grafica non è più accessibile, apri una "
"finestra a
line
a di comando, vai nella cartella in cui hai installato VLC ed "
"finestra a
rig
a di comando, vai nella cartella in cui hai installato VLC ed "
"esegui \"vlc -I qt\"\n"
#: include/vlc_intf_strings.h:46
...
...
@@ -817,7 +813,7 @@ msgstr "Il numero massimo di filtri (%d) è stato raggiunto."
#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
#: src/video_output/video_output.c:1
425
modules/video_filter/postproc.c:230
#: src/video_output/video_output.c:1
204
modules/video_filter/postproc.c:230
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"
...
...
@@ -949,9 +945,9 @@ msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Trasmissione / Transcodifica non riuscita"
#: src/input/decoder.c:279
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "VLC non è in grado di aprire il modulo
di decodifica
."
msgstr "VLC non è in grado di aprire il modulo
%s
."
#: src/input/decoder.c:431
msgid "VLC could not open the decoder module."
...
...
@@ -1392,22 +1388,22 @@ msgstr ""
"Nessun modulo corrispondente trovato. Usa --list o--list-verbose per "
"elencare i moduli disponibili."
#: src/libvlc.c:190
9
#: src/libvlc.c:190
8
#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "VLC versione %s (%s)\n"
#: src/libvlc.c:191
1
#: src/libvlc.c:191
0
#, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "Compilato da %s su %s (%s)\n"
#: src/libvlc.c:191
3
#: src/libvlc.c:191
2
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Compilatore: %s\n"
#: src/libvlc.c:194
8
#: src/libvlc.c:194
7
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
...
...
@@ -1415,7 +1411,7 @@ msgstr ""
"\n"
"contenuto copiato nel file vlc-help.txt.\n"
#: src/libvlc.c:196
8
#: src/libvlc.c:196
7
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
...
...
@@ -1798,15 +1794,17 @@ msgid "Protect against sound clipping"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:347
#, fuzzy
msgid "Enable time streching audio"
msgstr "Abilita audio"
msgstr "Abilita
manipolazione temporale dell'
audio"
#: src/libvlc-module.c:349
#, fuzzy
msgid ""
"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
"audio pitch"
msgstr ""
"Consente di riprodurre audio a velocità più bassa o più alta senza "
"interessare"
#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
...
...
@@ -1916,7 +1914,6 @@ msgid "Video title"
msgstr "Titolo video"
#: src/libvlc-module.c:402
#, fuzzy
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
...
...
@@ -2073,13 +2070,11 @@ msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "Attiva modalità wallpaper "
#: src/libvlc-module.c:448
#, fuzzy
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
msgstr ""
"La modalità wallpaper permette di visualizzare il video come sfondo dello "
"schermo. Funziona solo in modalità overlay, ed il desktop non deve avere "
"un'altra immagine di sfondo."
"schermo."
#: src/libvlc-module.c:451
msgid "Show media title on video"
...
...
@@ -2088,14 +2083,13 @@ msgstr "Mostra titolo del media nel video"
#: src/libvlc-module.c:453
#, fuzzy
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr "
Mettere la finestra video sempre in primo piano rispetto alle altre
."
msgstr "
Visualizza il titolo del video
."
#: src/libvlc-module.c:455
msgid "Show video title for x milliseconds"
msgstr "Mostra il titolo del video per n millisecondi"
#: src/libvlc-module.c:457
#, fuzzy
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""
"Mostra titolo del video per n millisecondi, il valore predefinito è 5000 ms "
...
...
@@ -2124,21 +2118,20 @@ msgstr ""
"predefinito 3000 ms (3 sec.)"
#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
#: src/video_output/video_output.c:1
705
modules/gui/macosx/intf.m:699
#: src/video_output/video_output.c:1
484
modules/gui/macosx/intf.m:699
#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
#: modules/video_filter/deinterlace.c:77
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlacciamento"
#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1
721
#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1
500
#: modules/video_filter/deinterlace.c:62
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "Modalità deinterlacciata"
#: src/libvlc-module.c:481
#, fuzzy
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
msgstr "Metodo di deinterlacciamento da utilizzare per l
a trasmissione
."
msgstr "Metodo di deinterlacciamento da utilizzare per l
'elaborazione video
."
#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:73
msgid "Discard"
...
...
@@ -2162,7 +2155,7 @@ msgstr "Lineare"
#: src/libvlc-module.c:496
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Disabilita
S
alvaschermo"
msgstr "Disabilita
s
alvaschermo"
#: src/libvlc-module.c:497
msgid "Disable the screensaver during video playback."
...
...
@@ -2174,11 +2167,13 @@ msgstr ""
"Inibisce il demone di gestione dell'alimentazione durante la riproduzione"
#: src/libvlc-module.c:500
#, fuzzy
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
msgstr "Disabilita il salvaschermo durante la riproduzione video."
msgstr ""
"Disabilita il servizio di gestione del risparmio energetico durante "
"qualsiasi riproduzione, per evitare che il computer vada in sospensione per "
"inattività."
#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
msgid "Window decorations"
...
...
@@ -2347,7 +2342,6 @@ msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "Elenco proporzioni personalizzate"
#: src/libvlc-module.c:581
#, fuzzy
msgid ""
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
...
...
@@ -2390,7 +2384,6 @@ msgid "Skip frames"
msgstr "Salta fotogrammi"
#: src/libvlc-module.c:599
#, fuzzy
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
...
...
@@ -2400,9 +2393,8 @@ msgstr ""
"potente."
#: src/libvlc-module.c:602
#, fuzzy
msgid "Drop late frames"
msgstr "
Frame B
"
msgstr "
Scarta fotogrammi in ritardo
"
#: src/libvlc-module.c:604
msgid ""
...
...
@@ -2422,7 +2414,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:612
msgid "Key press events"
msgstr ""
msgstr "
Eventi di pressione tasti
"
#: src/libvlc-module.c:614
msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
...
...
@@ -2434,7 +2426,7 @@ msgstr "Eventi del mouse"
#: src/libvlc-module.c:618
msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
msgstr ""
msgstr "
Questa opzione abilita la gestione dei clic del mouse sul video.
"
#: src/libvlc-module.c:626
msgid ""
...
...
@@ -2538,14 +2530,14 @@ msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "Limite hop (TTL)"
#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
#, fuzzy
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
"Specificare qui la durata di vita (TTL) dei pacchetti multicast inviati dal "
"modulo di trasmissione in uscita (stream output)."
"Questa è la durata di vita (conosciuta come \"Time-To-Live\" o TTL) dei "
"pacchetti multicast inviati dal modulo di trasmissione in uscita (-1 = "
"predefinito integrato nel sistema operativo)."
#: src/libvlc-module.c:672
msgid "Multicast output interface"
...
...
@@ -2560,7 +2552,6 @@ msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "Indirizzo dell'interfaccia di uscita multicast IPv4"
#: src/libvlc-module.c:678
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
...
...
@@ -5538,7 +5529,7 @@ msgstr "Zhuang"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
#: src/video_output/video_output.c:1
413
modules/gui/macosx/intf.m:701
#: src/video_output/video_output.c:1
192
modules/gui/macosx/intf.m:701
#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
msgid "Post processing"
msgstr "Post-elaborazione"
...
...
@@ -20630,14 +20621,14 @@ msgid "Font size in pixels"
msgstr "Dimensione carattere (px)"
#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
"font size."
msgstr ""
"La dimensione dei caratteri utilizzati dal modulo osd. Se impostata ad un "
"valore diverso da 0, modifica la dimensione relativa dei caratteri "
"La dimensione predefinita dei caratteri visualizzati a video. Se impostata "
"ad un valore diverso da 0, questa opzione ignorerà la dimensione relativa "
"del carattere."
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
#, fuzzy
...
...
@@ -20701,10 +20692,11 @@ msgid "Use YUVP renderer"
msgstr "Usa rendering YUVP"
#: modules/misc/freetype.c:123
#, fuzzy
msgid ""
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""
msgstr "
Visualizza il carattere utilizzando
"
#: modules/misc/freetype.c:125
msgid "Font Effect"
...
...
@@ -22878,7 +22870,6 @@ msgid "Alpha mask"
msgstr "Maschera alfa"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:118
#, fuzzy
msgid ""
"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
"your computer.\n"
...
...
@@ -22896,13 +22887,13 @@ msgstr ""
"Questo modulo consente di controllare un dispositivo AtmoLight connesso al "
"computer.\n"
"AtmoLight è la nostra versione di ciò che Philips chiama AmbiLight.\n"
"Se hai bisogno di ulteriori informazioni vi i seguenti indirizzi\n"
"Se hai bisogno di ulteriori informazioni vi
sita
i seguenti indirizzi\n"
"\n"
"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
"\n"
"Qui puoi trovare
anche informazioni dettagliate su come costruirlo da solo
e "
"
dove trovare le parti richiest
e.\n"
"Qui puoi trovare
informazioni dettagliate su come costruirlo da solo e dov
e "
"
trovare le parti necessari
e.\n"
"Puoi trovare inoltre immagini e alcuni filmati che mostrano dispositivi in "
"azione."
...
...
@@ -22964,9 +22955,8 @@ msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Save Debug Frames"
msgstr "
Immagini al secondo
"
msgstr "
Salva fotogrammi di debug
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
...
...
@@ -22981,18 +22971,16 @@ msgid "The path where the debugframes should be saved"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Extracted Image Width"
msgstr "Larghezza immagine"
msgstr "Larghezza immagine
estratta
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Extracted Image Height"
msgstr "Altezza immagine"
msgstr "Altezza immagine
estratta
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
...
...
@@ -23086,24 +23074,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Number of zones on top"
msgstr "Numero di
cloni
"
msgstr "Numero di
zone in alto
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Number of zones on the top of the screen"
msgstr "Numero di
pixel da tagliare nella parte alta del video.
"
msgstr "Numero di
zone nella parte alta dello schermo
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Number of zones on bottom"
msgstr "Numero di
cloni
"
msgstr "Numero di
zone in basso
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
msgstr "Numero di
pixel da tagliare nella parte bassa del video.
"
msgstr "Numero di
zone nella parte bassa dello schermo
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
msgid "Zones on left / right side"
...
...
@@ -23411,9 +23395,8 @@ msgid "Change gradients"
msgstr "Cambia gradienti"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
#, fuzzy
msgid "Value of the audio channels levels"
msgstr "
Numero d
i canali audio"
msgstr "
Valore dei livelli de
i canali audio"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
msgid ""
...
...
@@ -23422,19 +23405,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the bargraph."
msgstr "Coordinata X del
la maschera
."
msgstr "Coordinata X del
grafico a barre
."
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the bargraph."
msgstr "Coordinata Y del
la maschera
."
msgstr "Coordinata Y del
grafico a barre
."
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
#, fuzzy
msgid "Transparency of the bargraph"
msgstr "Trasparenza del
l'immagin
e"
msgstr "Trasparenza del
grafico a barr
e"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
#, fuzzy
...
...
@@ -23446,9 +23426,8 @@ msgstr ""
"l'opacità totale)."
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
#, fuzzy
msgid "Bargraph position"
msgstr "Posizione del
logo
"
msgstr "Posizione del
grafico a barre
"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
#, fuzzy
...
...
@@ -23471,7 +23450,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
msgstr ""
msgstr "
Larghezza delle barre in pixel (predefinita: 10)
"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
msgid ""
...
...
@@ -23498,9 +23477,8 @@ msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:112
#, fuzzy
msgid "Edge visible"
msgstr "
Sempre
visibile"
msgstr "
Bordo
visibile"
#: modules/video_filter/ball.c:113
msgid "Set edge visibility."
...
...
@@ -24318,9 +24296,8 @@ msgstr ""
"valori, ad es. 6 = alto-destra)."
#: modules/video_filter/marq.c:142
#, fuzzy
msgid "Display text above the video"
msgstr "
Riproduzione durante la trasmissione
"
msgstr "
Visualizza testo sul video
"
#: modules/video_filter/marq.c:149
#, fuzzy
...
...
@@ -25594,9 +25571,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/msw/directx.c:100
#, fuzzy
msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
msgstr "Uscita video DirectX
3D
"
msgstr "Uscita video DirectX
(DirectDraw)
"
#: modules/video_output/msw/directx.c:229
msgid "Wallpaper"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment