Commit c3d6e18d authored by Christophe Massiot's avatar Christophe Massiot

* I ran --update-po for the last time before the 0.5.1 release (and I

mean it !)
parent 243abb54
...@@ -399,7 +399,7 @@ ...@@ -399,7 +399,7 @@
</dict> </dict>
</array> </array>
<key>CFBundleVersion</key> <key>CFBundleVersion</key>
<string>0.5.1-cvs</string> <string>0.5.1-test1</string>
<key>NSAppleScriptEnabled</key> <key>NSAppleScriptEnabled</key>
<string>YES</string> <string>YES</string>
<key>NSMainNibFile</key> <key>NSMainNibFile</key>
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ ...@@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n" "Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-10 00:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-10 22:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Felix Kuehne <fk@aenneburghardt.de><fk@aenneburghardt.de>\n" "Last-Translator: Felix Kuehne <fk@aenneburghardt.de><fk@aenneburghardt.de>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
...@@ -68,7 +68,8 @@ msgid "" ...@@ -68,7 +68,8 @@ msgid ""
"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n" "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Dieses Programm kommt mit KEINER GEWHRLEISTUNG.\n" "Dieses Programm kommt mit KEINER GEWHRLEISTUNG.\n"
"Sie drfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License weitergegeben;\n" "Sie drfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License "
"weitergegeben;\n"
"gucken Sie in die Datei COPYING fr Details.\n" "gucken Sie in die Datei COPYING fr Details.\n"
"Geschrieben vom VideoLAN Team der Ecole Centrale, Paris.\n" "Geschrieben vom VideoLAN Team der Ecole Centrale, Paris.\n"
...@@ -86,7 +87,9 @@ msgstr "Oberfl ...@@ -86,7 +87,9 @@ msgstr "Oberfl
msgid "" msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC. The default " "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
"behavior is to automatically select the best module available." "behavior is to automatically select the best module available."
msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen die Standard Oberflche festzulegen. Beachten Sie: standardmig wird die beste Methode verwendet." msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Standard Oberflche festzulegen. Beachten "
"Sie: standardmig wird die beste Methode verwendet."
#: src/libvlc.h:43 #: src/libvlc.h:43
msgid "extra interface modules" msgid "extra interface modules"
...@@ -97,7 +100,9 @@ msgid "" ...@@ -97,7 +100,9 @@ msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"a comma separated list of interface modules." "a comma separated list of interface modules."
msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen die Standard Oberflche festzulegen. Beachten Sie: standardmig wird die beste Methode verwendet." msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Standard Oberflche festzulegen. Beachten "
"Sie: standardmig wird die beste Methode verwendet."
#: src/libvlc.h:49 #: src/libvlc.h:49
msgid "verbosity (0,1,2)" msgid "verbosity (0,1,2)"
...@@ -125,7 +130,9 @@ msgstr "Farbige Nachrichten" ...@@ -125,7 +130,9 @@ msgstr "Farbige Nachrichten"
msgid "" msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr "Wenn die Option aktiv ist, werden farbige Nachrichten an die Konsole ausgegeben. Ihr Terminal bentigt dafr Linux Farbuntersttzung." msgstr ""
"Wenn die Option aktiv ist, werden farbige Nachrichten an die Konsole "
"ausgegeben. Ihr Terminal bentigt dafr Linux Farbuntersttzung."
#: src/libvlc.h:63 #: src/libvlc.h:63
msgid "interface default search path" msgid "interface default search path"
...@@ -135,7 +142,8 @@ msgstr "Standard Suchpfad" ...@@ -135,7 +142,8 @@ msgstr "Standard Suchpfad"
msgid "" msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open " "This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file." "when looking for a file."
msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen den Standard Suchpfad fr Dateien festzulegen" msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen den Standard Suchpfad fr Dateien festzulegen"
#: src/libvlc.h:68 #: src/libvlc.h:68
msgid "plugin search path" msgid "plugin search path"
...@@ -145,7 +153,9 @@ msgstr "Plugin-Such-Pfad" ...@@ -145,7 +153,9 @@ msgstr "Plugin-Such-Pfad"
msgid "" msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"plugins." "plugins."
msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen einen zustzlichen Suchpfad fr Plugins festzulegen, den VLC benutzen soll." msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen einen zustzlichen Suchpfad fr Plugins "
"festzulegen, den VLC benutzen soll."
#: src/libvlc.h:73 #: src/libvlc.h:73
msgid "audio output module" msgid "audio output module"
...@@ -167,7 +177,9 @@ msgstr "Ton aktivieren" ...@@ -167,7 +177,9 @@ msgstr "Ton aktivieren"
msgid "" msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding " "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
"stage won't be done, and it will save some processing power." "stage won't be done, and it will save some processing power."
msgstr "Sie knnen die Tonausgabe komplett deaktivieren. Die Tondekodierung wird ebenfalls deaktiviert; dadurch kann Prozessorzeit gespart werden." msgstr ""
"Sie knnen die Tonausgabe komplett deaktivieren. Die Tondekodierung wird "
"ebenfalls deaktiviert; dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
#: src/libvlc.h:84 #: src/libvlc.h:84
msgid "force mono audio" msgid "force mono audio"
...@@ -184,7 +196,8 @@ msgstr "Ton Ausgabelautst ...@@ -184,7 +196,8 @@ msgstr "Ton Ausgabelautst
#: src/libvlc.h:89 #: src/libvlc.h:89
msgid "" msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr "Sie knnen hier die Standard-Lautstrke zwischen 0 und 1024 festlegen." msgstr ""
"Sie knnen hier die Standard-Lautstrke zwischen 0 und 1024 festlegen."
#: src/libvlc.h:92 #: src/libvlc.h:92
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -203,7 +216,9 @@ msgstr "Ton Ausgabefrequenz (Hz)" ...@@ -203,7 +216,9 @@ msgstr "Ton Ausgabefrequenz (Hz)"
msgid "" msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, " "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr "Hiermit knnen Sie die Standard-Ton-Ausgabefrequenz festlegen. Normale Werte sind 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr ""
"Hiermit knnen Sie die Standard-Ton-Ausgabefrequenz festlegen. Normale Werte "
"sind 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
#: src/libvlc.h:101 #: src/libvlc.h:101
msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)" msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
...@@ -213,7 +228,9 @@ msgstr "Ton-Ansynchronheit ausgleichen (in ms)" ...@@ -213,7 +228,9 @@ msgstr "Ton-Ansynchronheit ausgleichen (in ms)"
msgid "" msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you " "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio." "notice a lag between the video and the audio."
msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen die Tonausgabe zu verzgern. Dies kann hilfreich sein wenn Sie eine Verzgerung zwischen Video und Audio feststellen." msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Tonausgabe zu verzgern. Dies kann hilfreich "
"sein wenn Sie eine Verzgerung zwischen Video und Audio feststellen."
#: src/libvlc.h:106 #: src/libvlc.h:106
msgid "headphone virtual spatialization effect" msgid "headphone virtual spatialization effect"
...@@ -227,7 +244,10 @@ msgid "" ...@@ -227,7 +244,10 @@ msgid ""
"tiring when listening to music for long periods of time.\n" "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 5.1." "It works with any source format from mono to 5.1."
msgstr "" msgstr ""
"Dieser Effekt gibt Ihnen das Gefhl in einem Raum mit 5.1-Sound zustehen wenn Sie einen Kopfhrer benutzen. Dies wird ein realistisches Tonerlebnis zur Folge haben. Dies sollte komfortabler und weniger ermdent sein wenn Sie lange Zeit Musik hren.\n" "Dieser Effekt gibt Ihnen das Gefhl in einem Raum mit 5.1-Sound zustehen "
"wenn Sie einen Kopfhrer benutzen. Dies wird ein realistisches Tonerlebnis "
"zur Folge haben. Dies sollte komfortabler und weniger ermdent sein wenn Sie "
"lange Zeit Musik hren.\n"
"Dies funktioniert mit jedem Format von Mono bis hin zu 5.1." "Dies funktioniert mit jedem Format von Mono bis hin zu 5.1."
#: src/libvlc.h:115 #: src/libvlc.h:115
...@@ -238,7 +258,9 @@ msgstr "Charakteristische Gr ...@@ -238,7 +258,9 @@ msgstr "Charakteristische Gr
msgid "" msgid ""
"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front " "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
"left speaker and listener in meters." "left speaker and listener in meters."
msgstr "Rumlicher Toneffekt fr Kopfhrer - Einstellung: Abstand zwischen dem linken Lautsprecher und dem Hrer in Metern." msgstr ""
"Rumlicher Toneffekt fr Kopfhrer - Einstellung: Abstand zwischen dem "
"linken Lautsprecher und dem Hrer in Metern."
#: src/libvlc.h:120 #: src/libvlc.h:120
msgid "video output module" msgid "video output module"
...@@ -248,7 +270,9 @@ msgstr "Video Ausgabe Modul" ...@@ -248,7 +270,9 @@ msgstr "Video Ausgabe Modul"
msgid "" msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available." "default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen den Standard-Videoausgabemodus festzulegen. Beachten Sie: standardmig wird die beste Methode ausgewhlt." msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen den Standard-Videoausgabemodus festzulegen. "
"Beachten Sie: standardmig wird die beste Methode ausgewhlt."
#: src/libvlc.h:126 #: src/libvlc.h:126
msgid "enable video" msgid "enable video"
...@@ -258,7 +282,9 @@ msgstr "Bildausgabe aktivieren" ...@@ -258,7 +282,9 @@ msgstr "Bildausgabe aktivieren"
msgid "" msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding " "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
"stage won't be done, which will save some processing power." "stage won't be done, which will save some processing power."
msgstr "Sie knnen die Bildausgabe komplett ausschalten. Die Bilddekodierung wird ebenfalls deaktiviert, wodurch die Prozessorbelastung geringer wird." msgstr ""
"Sie knnen die Bildausgabe komplett ausschalten. Die Bilddekodierung wird "
"ebenfalls deaktiviert, wodurch die Prozessorbelastung geringer wird."
#: src/libvlc.h:131 #: src/libvlc.h:131
msgid "display identifier" msgid "display identifier"
...@@ -268,7 +294,9 @@ msgstr "Bildschirm identifizieren" ...@@ -268,7 +294,9 @@ msgstr "Bildschirm identifizieren"
msgid "" msgid ""
"This is the local display port that will be used for X11 drawing. For " "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
"instance :0.1." "instance :0.1."
msgstr "Dies ist der Bildschirmanschluss, der fr X11-Darstellungen benutzt wird. :0.1 zum Beispiel." msgstr ""
"Dies ist der Bildschirmanschluss, der fr X11-Darstellungen benutzt "
"wird. :0.1 zum Beispiel."
#: src/libvlc.h:136 #: src/libvlc.h:136
msgid "video width" msgid "video width"
...@@ -278,7 +306,9 @@ msgstr "Bildbreite" ...@@ -278,7 +306,9 @@ msgstr "Bildbreite"
msgid "" msgid ""
"You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video " "You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
"characteristics." "characteristics."
msgstr "Sie knnen hier die Bildbreite festlegen. Sonst wird VLC die Standard-Einstellung des Films benutzen." msgstr ""
"Sie knnen hier die Bildbreite festlegen. Sonst wird VLC die Standard-"
"Einstellung des Films benutzen."
#: src/libvlc.h:141 #: src/libvlc.h:141
msgid "video height" msgid "video height"
...@@ -288,7 +318,9 @@ msgstr "Bildh ...@@ -288,7 +318,9 @@ msgstr "Bildh
msgid "" msgid ""
"You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the " "You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
"video characteristics." "video characteristics."
msgstr "Sie knnen hier die Bildbreite festlegen. Ansonsten wird VLC die Standard-Einstellung des Films benutzen." msgstr ""
"Sie knnen hier die Bildbreite festlegen. Ansonsten wird VLC die Standard-"
"Einstellung des Films benutzen."
#: src/libvlc.h:146 #: src/libvlc.h:146
msgid "zoom video" msgid "zoom video"
...@@ -328,7 +360,9 @@ msgstr "Bildausgabe ...@@ -328,7 +360,9 @@ msgstr "Bildausgabe
msgid "" msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"your graphic card." "your graphic card."
msgstr "Standardmig wird VLC versuchen die Vorteile (Overlay Erweiterungen) Ihrer Grafikkarte zu nutzen." msgstr ""
"Standardmig wird VLC versuchen die Vorteile (Overlay Erweiterungen) Ihrer "
"Grafikkarte zu nutzen."
#: src/libvlc.h:165 #: src/libvlc.h:165
msgid "force SPU position" msgid "force SPU position"
...@@ -338,7 +372,9 @@ msgstr "Untertitel-Position festlegen" ...@@ -338,7 +372,9 @@ msgstr "Untertitel-Position festlegen"
msgid "" msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions." "over the movie. Try several positions."
msgstr "Sie knnen diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen." msgstr ""
"Sie knnen diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im "
"Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen."
#: src/libvlc.h:170 #: src/libvlc.h:170
msgid "video filter module" msgid "video filter module"
...@@ -348,7 +384,10 @@ msgstr "Bildfilter-Modul" ...@@ -348,7 +384,10 @@ msgstr "Bildfilter-Modul"
msgid "" msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr "Dies erlaubt Ihnen einen Nachbearbeitungsfilter hinzuzufgen, um die Bildqualitt zu erhhen, z.B. >Deinterlacing<, oder um das Ausgabefenster zu klonen oder zu verzerren." msgstr ""
"Dies erlaubt Ihnen einen Nachbearbeitungsfilter hinzuzufgen, um die "
"Bildqualitt zu erhhen, z.B. >Deinterlacing<, oder um das Ausgabefenster zu "
"klonen oder zu verzerren."
#: src/libvlc.h:176 #: src/libvlc.h:176
msgid "source aspect ratio" msgid "source aspect ratio"
...@@ -361,7 +400,13 @@ msgid "" ...@@ -361,7 +400,13 @@ msgid ""
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr "Dies setzt das Bild-Seitenverhltnis. Manche DVDs brauchen z.B. ein Format von 16:9 whrend sie gerade mit 4:3 gezeigt werden. Dies kann auch als Hinweis fr VLC benutzt werden, wenn ein Film keine Bild-Seitenverhltnis-Information enthlt. Erlaubte Formate sind x:y (z.B. 4:3,16:9) um das globale Seitenverhltnis oder Fliekommazahlen (z.B. 1.25, 1.3333) um die Pixelbreite auszudrcken." msgstr ""
"Dies setzt das Bild-Seitenverhltnis. Manche DVDs brauchen z.B. ein Format "
"von 16:9 whrend sie gerade mit 4:3 gezeigt werden. Dies kann auch als "
"Hinweis fr VLC benutzt werden, wenn ein Film keine Bild-Seitenverhltnis-"
"Information enthlt. Erlaubte Formate sind x:y (z.B. 4:3,16:9) um das "
"globale Seitenverhltnis oder Fliekommazahlen (z.B. 1.25, 1.3333) um die "
"Pixelbreite auszudrcken."
#: src/libvlc.h:186 #: src/libvlc.h:186
msgid "destination aspect ratio" msgid "destination aspect ratio"
...@@ -374,7 +419,12 @@ msgid "" ...@@ -374,7 +419,12 @@ msgid ""
"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. " "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel " "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
"squareness." "squareness."
msgstr "Die stellt die Ausgabebreite der Pixel ein. Standardmig nimmt VLC an, dass Ihre Pixel quadratisch sind, falls Ihre Hardware dies nicht anders vorgibt. Dies kann benutzt werden, falls Sie das VLC-Signal z.B. auf einem Fernseher ausgeben. Sie drfen nur Fliekommazahlen eingeben (z.B. 1, 1.25, 1.3333), um die Pixelbreite anzugeben." msgstr ""
"Die stellt die Ausgabebreite der Pixel ein. Standardmig nimmt VLC an, dass "
"Ihre Pixel quadratisch sind, falls Ihre Hardware dies nicht anders vorgibt. "
"Dies kann benutzt werden, falls Sie das VLC-Signal z.B. auf einem Fernseher "
"ausgeben. Sie drfen nur Fliekommazahlen eingeben (z.B. 1, 1.25, 1.3333), "
"um die Pixelbreite anzugeben."
#: src/libvlc.h:195 #: src/libvlc.h:195
msgid "server port" msgid "server port"
...@@ -382,7 +432,9 @@ msgstr "Server Port" ...@@ -382,7 +432,9 @@ msgstr "Server Port"
#: src/libvlc.h:197 #: src/libvlc.h:197
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr "Dies ist der Port, der fr UDP Streams benutzt wird. Standardmig ist 1234 eingestellt." msgstr ""
"Dies ist der Port, der fr UDP Streams benutzt wird. Standardmig ist 1234 "
"eingestellt."
#: src/libvlc.h:199 #: src/libvlc.h:199
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -393,7 +445,9 @@ msgstr "Oberfl ...@@ -393,7 +445,9 @@ msgstr "Oberfl
msgid "" msgid ""
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
"usually 1500." "usually 1500."
msgstr "Dies ist die normale Gre von UDP Paketen, die wir erwarten. Im Ethernet ist es normalerweise 1500." msgstr ""
"Dies ist die normale Gre von UDP Paketen, die wir erwarten. Im Ethernet "
"ist es normalerweise 1500."
#: src/libvlc.h:204 #: src/libvlc.h:204
msgid "enable network channel mode" msgid "enable network channel mode"
...@@ -428,7 +482,10 @@ msgstr "Netzwerk Schnittstelle" ...@@ -428,7 +482,10 @@ msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
msgid "" msgid ""
"If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN " "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
"solution, you may indicate here which interface to use." "solution, you may indicate here which interface to use."
msgstr "Wenn Sie mehrere Benutzeroberflchen auf Ihrem Linux-Rechner haben und die VLAN-Lsung (VLAN solution) benutzen, knnen Sie hier angeben, welche Benutzeroberflche benutzt werden soll." msgstr ""
"Wenn Sie mehrere Benutzeroberflchen auf Ihrem Linux-Rechner haben und die "
"VLAN-Lsung (VLAN solution) benutzen, knnen Sie hier angeben, welche "
"Benutzeroberflche benutzt werden soll."
#: src/libvlc.h:221 #: src/libvlc.h:221
msgid "network interface address" msgid "network interface address"
...@@ -439,7 +496,10 @@ msgid "" ...@@ -439,7 +496,10 @@ msgid ""
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast " "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your " "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"multicasting interface here." "multicasting interface here."
msgstr "Wenn sie mehrere Interfaces auf Ihrem Rechner haben und Multicast benutzen, mssen Sie wahrscheinlich die IP-Adresse Ihres Multicasting-Interfaces hier eingeben." msgstr ""
"Wenn sie mehrere Interfaces auf Ihrem Rechner haben und Multicast benutzen, "
"mssen Sie wahrscheinlich die IP-Adresse Ihres Multicasting-Interfaces hier "
"eingeben."
#: src/libvlc.h:227 #: src/libvlc.h:227
msgid "choose program (SID)" msgid "choose program (SID)"
...@@ -514,7 +574,9 @@ msgstr "IPv6 erzwingen" ...@@ -514,7 +574,9 @@ msgstr "IPv6 erzwingen"
msgid "" msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections." "connections."
msgstr "Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv6 standardmig fr UDP- und HTTP-Verbindungen benutzt." msgstr ""
"Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv6 standardmig fr UDP- und HTTP-"
"Verbindungen benutzt."
#: src/libvlc.h:264 #: src/libvlc.h:264
msgid "force IPv4" msgid "force IPv4"
...@@ -524,7 +586,9 @@ msgstr "IPv4 erzwingen" ...@@ -524,7 +586,9 @@ msgstr "IPv4 erzwingen"
msgid "" msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections." "connections."
msgstr "Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv4 standardmig fr UDP- und HTTP-Verbindungen benutzt." msgstr ""
"Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv4 standardmig fr UDP- und HTTP-"
"Verbindungen benutzt."
#: src/libvlc.h:269 #: src/libvlc.h:269
msgid "choose preferred codec list" msgid "choose preferred codec list"
...@@ -537,7 +601,12 @@ msgid "" ...@@ -537,7 +601,12 @@ msgid ""
"Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video " "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
"codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make " "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
"sure there is a fallback for the types you didn't specify." "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
msgstr "Dies erlaubt Ihnen die Reihenfolge festzulegen, nach der VLC seine Codecs whlt. Z.B. 'a52old,a52,any' wird den alten a52 Codec vor dem neuen probieren. Denken Sie daran, dass VLC keinen Unterschied zwischen Ton und Bild Codecs macht. Hngen Sie deshalb immer ein 'any' an, damit auch die Codecs, die sie nicht angeben, benutzt werden knnen." msgstr ""
"Dies erlaubt Ihnen die Reihenfolge festzulegen, nach der VLC seine Codecs "
"whlt. Z.B. 'a52old,a52,any' wird den alten a52 Codec vor dem neuen "
"probieren. Denken Sie daran, dass VLC keinen Unterschied zwischen Ton und "
"Bild Codecs macht. Hngen Sie deshalb immer ein 'any' an, damit auch die "
"Codecs, die sie nicht angeben, benutzt werden knnen."
#: src/libvlc.h:278 #: src/libvlc.h:278
msgid "choose preferred video encoder list" msgid "choose preferred video encoder list"
...@@ -546,7 +615,9 @@ msgstr "Liste der bevorzugten Bild-Encoder" ...@@ -546,7 +615,9 @@ msgstr "Liste der bevorzugten Bild-Encoder"
#: src/libvlc.h:280 src/libvlc.h:284 #: src/libvlc.h:280 src/libvlc.h:284
msgid "" msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. " "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge, in der VLC seine Plug-Ins whlt, festzulegen." msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge, in der VLC seine Plug-Ins whlt, "
"festzulegen."
#: src/libvlc.h:282 #: src/libvlc.h:282
msgid "choose preferred audio encoder list" msgid "choose preferred audio encoder list"
...@@ -568,7 +639,9 @@ msgstr "Stream-Bildausgabe aktivieren" ...@@ -568,7 +639,9 @@ msgstr "Stream-Bildausgabe aktivieren"
msgid "" msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled." "stream output facility when this last one is enabled."
msgstr "Hiermit knnen Sie auswhlen ob der Video-Stream zum Video-Stream-Ausgabedienst umgeleitet werden soll, falls dieser vorhanden ist." msgstr ""
"Hiermit knnen Sie auswhlen ob der Video-Stream zum Video-Stream-"
"Ausgabedienst umgeleitet werden soll, falls dieser vorhanden ist."
#: src/libvlc.h:296 #: src/libvlc.h:296
msgid "video encoding codec" msgid "video encoding codec"
...@@ -597,7 +670,9 @@ msgstr "Liste der bevorzugten Packetizer" ...@@ -597,7 +670,9 @@ msgstr "Liste der bevorzugten Packetizer"
#: src/libvlc.h:311 #: src/libvlc.h:311
msgid "" msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der VLC seine Paket-Erzeuger whlt." msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der VLC seine "
"Paket-Erzeuger whlt."
#: src/libvlc.h:314 #: src/libvlc.h:314
msgid "mux module" msgid "mux module"
...@@ -613,7 +688,9 @@ msgstr "Video Ausgabe Modul" ...@@ -613,7 +688,9 @@ msgstr "Video Ausgabe Modul"
#: src/libvlc.h:320 #: src/libvlc.h:320
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr "Dies ist ein Eintrag, mit dem Sie die Video Ausgabe Module komfigurieren knnen." msgstr ""
"Dies ist ein Eintrag, mit dem Sie die Video Ausgabe Module komfigurieren "
"knnen."
#: src/libvlc.h:323 #: src/libvlc.h:323
msgid "enable CPU MMX support" msgid "enable CPU MMX support"
...@@ -633,7 +710,8 @@ msgstr "3D Now! Unterst ...@@ -633,7 +710,8 @@ msgstr "3D Now! Unterst
msgid "" msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them." "advantage of them."
msgstr "Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle untersttzt, kann VLC diese benutzen." msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle untersttzt, kann VLC diese benutzen."
#: src/libvlc.h:333 #: src/libvlc.h:333
msgid "enable CPU MMX EXT support" msgid "enable CPU MMX EXT support"
...@@ -643,7 +721,8 @@ msgstr "MMX EXT Unterst ...@@ -643,7 +721,8 @@ msgstr "MMX EXT Unterst
msgid "" msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them." "advantage of them."
msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle untersttzt, kann VLC diese benutzen." msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle untersttzt, kann VLC diese benutzen."
#: src/libvlc.h:338 #: src/libvlc.h:338
msgid "enable CPU SSE support" msgid "enable CPU SSE support"
...@@ -663,7 +742,8 @@ msgstr "AltiVec Unterst ...@@ -663,7 +742,8 @@ msgstr "AltiVec Unterst
msgid "" msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them." "advantage of them."
msgstr "Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle untersttzt, kann VLC diese benutzen." msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle untersttzt, kann VLC diese benutzen."
#: src/libvlc.h:348 #: src/libvlc.h:348
msgid "play files randomly forever" msgid "play files randomly forever"
...@@ -673,7 +753,9 @@ msgstr "Dateien immer in zuf ...@@ -673,7 +753,9 @@ msgstr "Dateien immer in zuf
msgid "" msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted." "interrupted."
msgstr "Wenn dies ausgewhlt ist, spielt VLC diese Dateien in zuflliger Reihenfolge bis es unterbrochen wird." msgstr ""
"Wenn dies ausgewhlt ist, spielt VLC diese Dateien in zuflliger Reihenfolge "
"bis es unterbrochen wird."
#: src/libvlc.h:353 #: src/libvlc.h:353
msgid "launch playlist on startup" msgid "launch playlist on startup"
...@@ -693,7 +775,9 @@ msgstr "Standardm ...@@ -693,7 +775,9 @@ msgstr "Standardm
msgid "" msgid ""
"If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable " "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
"this option." "this option."
msgstr "Wenn VLC die Objekte in die Abspielliste aufnehmen soll, wenn Sie sie ffnen, aktivieren Sie dies." msgstr ""
"Wenn VLC die Objekte in die Abspielliste aufnehmen soll, wenn Sie sie "
"ffnen, aktivieren Sie dies."
#: src/libvlc.h:362 #: src/libvlc.h:362
msgid "loop playlist on end" msgid "loop playlist on end"
...@@ -715,7 +799,9 @@ msgstr "Speicherkopier Modul" ...@@ -715,7 +799,9 @@ msgstr "Speicherkopier Modul"
msgid "" msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware." "select the fastest one supported by your hardware."
msgstr "Sie knnen auswhlen, welches Speicherkopier Modul VLC benutzen soll. Standardmig ist das schnellste aktiviert." msgstr ""
"Sie knnen auswhlen, welches Speicherkopier Modul VLC benutzen soll. "
"Standardmig ist das schnellste aktiviert."
#: src/libvlc.h:372 #: src/libvlc.h:372
msgid "access module" msgid "access module"
...@@ -723,7 +809,8 @@ msgstr "Zugriffsmodul" ...@@ -723,7 +809,8 @@ msgstr "Zugriffsmodul"
#: src/libvlc.h:374 #: src/libvlc.h:374
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules" msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
msgstr "Dies ist ein Eintrag, mit dem Sie das Zugriffsmodul konfigurieren knnen." msgstr ""
"Dies ist ein Eintrag, mit dem Sie das Zugriffsmodul konfigurieren knnen."
#: src/libvlc.h:376 #: src/libvlc.h:376
msgid "demux module" msgid "demux module"
...@@ -742,7 +829,11 @@ msgid "" ...@@ -742,7 +829,11 @@ msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctely implement condition variables. You can also use the faster " "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it." "Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr "Unter Windows NT/2K/XP benutzen wir eine langsame mutex Implementation, welche uns aber die Umgebungsvariablen korrekt einbauen lassen. Sie knnen auch die schnellere Win9x Variante benutzen, aber Sie werden vielleicht Probleme haben." msgstr ""
"Unter Windows NT/2K/XP benutzen wir eine langsame mutex Implementation, "
"welche uns aber die Umgebungsvariablen korrekt einbauen lassen. Sie knnen "
"auch die schnellere Win9x Variante benutzen, aber Sie werden vielleicht "
"Probleme haben."
#: src/libvlc.h:387 #: src/libvlc.h:387
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
...@@ -755,7 +846,11 @@ msgid "" ...@@ -755,7 +846,11 @@ msgid ""
"to happen). However it is possible to use slower alternatives which should " "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
"be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is " "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
"the default and the fastest), 1 and 2." "the default and the fastest), 1 and 2."
msgstr "Unter Windows 9x/Me benutzen wir schnelle, aber nicht korrekte, Umgebungsvariablen. Es ist aber auch mglich, langsamere und robustere zu benutzen. Derzeit knnen Sie zwischen 0 (die standardmige und schnellste), 1 und 2 whlen." msgstr ""
"Unter Windows 9x/Me benutzen wir schnelle, aber nicht korrekte, "
"Umgebungsvariablen. Es ist aber auch mglich, langsamere und robustere zu "
"benutzen. Derzeit knnen Sie zwischen 0 (die standardmige und schnellste), "
"1 und 2 whlen."
#: src/libvlc.h:398 #: src/libvlc.h:398
msgid "" msgid ""
...@@ -790,21 +885,21 @@ msgid "Interface" ...@@ -790,21 +885,21 @@ msgid "Interface"
msgstr "Oberflche" msgstr "Oberflche"
#. Audio options #. Audio options
#: src/libvlc.h:441 modules/audio_output/file.c:108 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:332
#: modules/gui/macosx/intf.m:332 #: src/libvlc.h:441
msgid "Audio" msgid "Audio"
msgstr "Ton" msgstr "Ton"
#. Video options #. Video options
#: src/libvlc.h:458 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:339 #: modules/gui/macosx/intf.m:339 modules/misc/dummy/dummy.c:64
#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 modules/video_output/directx/directx.c:107 #: modules/video_output/directx/directx.c:107 src/libvlc.h:458
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Bild" msgstr "Bild"
#. Input options #. Input options
#: src/libvlc.h:478 modules/access/satellite/satellite.c:66 #: modules/access/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:478
msgid "Input" msgid "Input"
msgstr "Input" msgstr "Input"
...@@ -818,9 +913,9 @@ msgid "Encoders" ...@@ -818,9 +913,9 @@ msgid "Encoders"
msgstr "Enkoder" msgstr "Enkoder"
#. Stream output options #. Stream output options
#: src/libvlc.h:519 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150 modules/gui/macosx/open.m:209
#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/win32/strings.cpp:221 #: modules/gui/win32/strings.cpp:221 src/libvlc.h:519
msgid "Stream output" msgid "Stream output"
msgstr "Stream Ausgabe" msgstr "Stream Ausgabe"
...@@ -830,17 +925,17 @@ msgid "CPU" ...@@ -830,17 +925,17 @@ msgid "CPU"
msgstr "Prozessor" msgstr "Prozessor"
#. Playlist options #. Playlist options
#: src/libvlc.h:544 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:275 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:275
#: modules/gui/macosx/intf.m:351 modules/gui/win32/strings.cpp:120 #: modules/gui/macosx/intf.m:351 modules/gui/win32/strings.cpp:120
#: modules/gui/win32/strings.cpp:180 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 src/libvlc.h:544
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Abspielliste" msgstr "Abspielliste"
#. Misc options #. Misc options
#: src/libvlc.h:551 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
#: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:69 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:69
...@@ -850,7 +945,7 @@ msgstr "Abspielliste" ...@@ -850,7 +945,7 @@ msgstr "Abspielliste"
#: modules/video_filter/distort.c:65 modules/video_filter/motionblur.c:58 #: modules/video_filter/distort.c:65 modules/video_filter/motionblur.c:58
#: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66 #: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
#: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
#: modules/video_output/mga/xmga.c:104 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104 src/libvlc.h:551
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sonstiges" msgstr "Sonstiges"
...@@ -887,12 +982,12 @@ msgstr "boolesch" ...@@ -887,12 +982,12 @@ msgstr "boolesch"
msgid "Reverse stereo" msgid "Reverse stereo"
msgstr "" msgstr ""
#: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/alsa.c:333
#: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:182 #: modules/audio_output/oss.c:208 modules/audio_output/oss.c:317
#: modules/audio_output/alsa.c:333 modules/audio_output/oss.c:208 #: modules/audio_output/sdl.c:114 modules/audio_output/sdl.c:177
#: modules/audio_output/oss.c:317 modules/audio_output/sdl.c:114 #: modules/audio_output/sdl.c:188 modules/audio_output/sdl.c:194
#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188 #: modules/audio_output/waveout.c:362 src/audio_output/output.c:77
#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:362 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:132
msgid "Stereo" msgid "Stereo"
msgstr "Stereo" msgstr "Stereo"
...@@ -918,7 +1013,9 @@ msgid "" ...@@ -918,7 +1013,9 @@ msgid ""
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n" "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Warnung: Falls Sie die Oberflche nicht mehr benutzen knnen, ffnen Sie die DOS-Eingabe, gehen Sie in den Ordner von VLC lassen Sie \"vlc -I win32\" laufen.\n" "Warnung: Falls Sie die Oberflche nicht mehr benutzen knnen, ffnen Sie die "
"DOS-Eingabe, gehen Sie in den Ordner von VLC lassen Sie \"vlc -I win32\" "
"laufen.\n"
#. **************************************************************************** #. ****************************************************************************
#. * Module descriptor #. * Module descriptor
...@@ -942,10 +1039,19 @@ msgid "" ...@@ -942,10 +1039,19 @@ msgid ""
"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
"The default method is: key." "The default method is: key."
msgstr "" msgstr ""
"Whlen Sie die Methode, die libdvdcss zur Schlssel Entschlsselung benutzen soll.\n" "Whlen Sie die Methode, die libdvdcss zur Schlssel Entschlsselung benutzen "
"Titel: der verschlsselte Titel-Schlssel wird aus den verschl. Sektoren des streams geschtzt. Demnach funktioniert es sowohl mit einer DVD als auch mit einer Datei. Aber es wird manchmal zu lange dauern oder fehlschlagen. Mit dieser Methode wird der Schlssel nur zu Beginn berprft, deshalb funktioniert es nicht, wenn er im Titel wechselt.\n" "soll.\n"
"Disk: Der Disk-Schlssel ist erst gecrackt, wenn alle Titel-Schlssel sofort entschlsselt werden knnen, was wir sehr oft berprfen knnen.\n" "Titel: der verschlsselte Titel-Schlssel wird aus den verschl. Sektoren des "
"Schlssel: Das selbe wie \"Disk\" wenn Sie keine Datei mit Spieler-Schlsseln zur Umwandlungszeit haben. Wenn Sie eine haben, wird die Entschlsselung des Disk-Schlssels mit dieser Methode schneller sein. Diese wurde von libcss benutzt.\n" "streams geschtzt. Demnach funktioniert es sowohl mit einer DVD als auch mit "
"einer Datei. Aber es wird manchmal zu lange dauern oder fehlschlagen. Mit "
"dieser Methode wird der Schlssel nur zu Beginn berprft, deshalb "
"funktioniert es nicht, wenn er im Titel wechselt.\n"
"Disk: Der Disk-Schlssel ist erst gecrackt, wenn alle Titel-Schlssel sofort "
"entschlsselt werden knnen, was wir sehr oft berprfen knnen.\n"
"Schlssel: Das selbe wie \"Disk\" wenn Sie keine Datei mit Spieler-"
"Schlsseln zur Umwandlungszeit haben. Wenn Sie eine haben, wird die "
"Entschlsselung des Disk-Schlssels mit dieser Methode schneller sein. Diese "
"wurde von libcss benutzt.\n"
"Die standardmige Methode ist Schlssel" "Die standardmige Methode ist Schlssel"
#: modules/access/dvd/dvd.c:86 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
...@@ -975,7 +1081,9 @@ msgstr "zwischenspeichern des Werts in ms" ...@@ -975,7 +1081,9 @@ msgstr "zwischenspeichern des Werts in ms"
msgid "" msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
"should be set in miliseconds units." "should be set in miliseconds units."
msgstr "Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert fr Datei-Streams zu ndern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." msgstr ""
"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert fr Datei-Streams zu "
"ndern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
#: modules/access/file.c:69 #: modules/access/file.c:69
msgid "Standard filesystem file reading" msgid "Standard filesystem file reading"
...@@ -1007,7 +1115,9 @@ msgstr "" ...@@ -1007,7 +1115,9 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
"should be set in miliseconds units." "should be set in miliseconds units."
msgstr "Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert fr HTTP Streams zu ndern. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein. " msgstr ""
"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert fr HTTP Streams zu ndern. "
"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein. "
#: modules/access/http.c:90 #: modules/access/http.c:90
msgid "http" msgid "http"
...@@ -1127,7 +1237,11 @@ msgid "" ...@@ -1127,7 +1237,11 @@ msgid ""
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr "Kompression mit dynamischen Abstnden macht laute Tne leiser und leise Tne lauter, sodass Sie dem Stream in einer lauten Umgebung leichter hren ohne jemanden zu stren. Wenn sie die Kompression mit dyn. Abstnden deaktivieren, wird die Wiedergabe hnlich wie im Kino." msgstr ""
"Kompression mit dynamischen Abstnden macht laute Tne leiser und leise Tne "
"lauter, sodass Sie dem Stream in einer lauten Umgebung leichter hren ohne "
"jemanden zu stren. Wenn sie die Kompression mit dyn. Abstnden "
"deaktivieren, wird die Wiedergabe hnlich wie im Kino."
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module" msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
...@@ -1173,7 +1287,10 @@ msgid "" ...@@ -1173,7 +1287,10 @@ msgid ""
"Sometimes we attempt to use the S/PDIF output, even if nothing is connected " "Sometimes we attempt to use the S/PDIF output, even if nothing is connected "
"to it. Un-checking this option disables this behaviour, and permanently " "to it. Un-checking this option disables this behaviour, and permanently "
"selects analog PCM output." "selects analog PCM output."
msgstr "Manchmal versuchen wir die S/PDIF - Ausgabe zu benutzen, auch wenn nichts mit ihm verbunden ist. Deaktivieren dieser Option deaktiviert dies und whlt permanente, analoge PCM - Ausgabe aus." msgstr ""
"Manchmal versuchen wir die S/PDIF - Ausgabe zu benutzen, auch wenn nichts "
"mit ihm verbunden ist. Deaktivieren dieser Option deaktiviert dies und whlt "
"permanente, analoge PCM - Ausgabe aus."
#: modules/audio_output/alsa.c:97 #: modules/audio_output/alsa.c:97
msgid "ALSA" msgid "ALSA"
...@@ -1245,7 +1362,9 @@ msgstr "wave header hinzuf ...@@ -1245,7 +1362,9 @@ msgstr "wave header hinzuf
#: modules/audio_output/file.c:87 #: modules/audio_output/file.c:87
msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file" msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
msgstr "Anstatt in eine raw Datei zu schreiben, knnen Sie einen Header der Datei hinzufgen" msgstr ""
"Anstatt in eine raw Datei zu schreiben, knnen Sie einen Header der Datei "
"hinzufgen"
#: modules/audio_output/file.c:104 #: modules/audio_output/file.c:104
msgid "path of the output file" msgid "path of the output file"
...@@ -1271,7 +1390,10 @@ msgid "" ...@@ -1271,7 +1390,10 @@ msgid ""
"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
"drivers, then you need to enable this option." "drivers, then you need to enable this option."
msgstr "Einige fehlerhafte OSS Treiber mgen es nicht wenn ihre internen Puffer komplett gefllt sind (der Ton fngt an zu knacken). Wenn Sie einen dieser Treiber haben, aktivieren Sie diese Option." msgstr ""
"Einige fehlerhafte OSS Treiber mgen es nicht wenn ihre internen Puffer "
"komplett gefllt sind (der Ton fngt an zu knacken). Wenn Sie einen dieser "
"Treiber haben, aktivieren Sie diese Option."
#: modules/audio_output/oss.c:108 #: modules/audio_output/oss.c:108
msgid "try to use S/PDIF output" msgid "try to use S/PDIF output"
...@@ -1468,7 +1590,11 @@ msgid "" ...@@ -1468,7 +1590,11 @@ msgid ""
"types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select " "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
"more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get " "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
"anything." "anything."
msgstr "Dies erlaubt Ihnen den Synchro Algorithmus zu erzwingen, in dem Sie direkt die Bildtypen auswhlen, die Sie dekodieren wollen. Bitte beachten Sie, dass, wenn Sie mehr Bilder auswhlen als Ihr Prozessor bearbeiten kann, Sie gar nichts sehen." msgstr ""
"Dies erlaubt Ihnen den Synchro Algorithmus zu erzwingen, in dem Sie direkt "
"die Bildtypen auswhlen, die Sie dekodieren wollen. Bitte beachten Sie, "
"dass, wenn Sie mehr Bilder auswhlen als Ihr Prozessor bearbeiten kann, Sie "
"gar nichts sehen."
#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
msgid "MPEG I/II video decoder module" msgid "MPEG I/II video decoder module"
...@@ -1485,7 +1611,9 @@ msgstr "Schrifttyp, der von den Untertiteln benutzt wird." ...@@ -1485,7 +1611,9 @@ msgstr "Schrifttyp, der von den Untertiteln benutzt wird."
msgid "" msgid ""
"When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font " "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
"will be used to display them." "will be used to display them."
msgstr "Wenn die Untertitel in Text-Form vorliegen, knnen Sie den Schrifttyp auswhlen, der zur Anzeige benutzt werden soll." msgstr ""
"Wenn die Untertitel in Text-Form vorliegen, knnen Sie den Schrifttyp "
"auswhlen, der zur Anzeige benutzt werden soll."
#: modules/codec/spudec/spudec.c:56 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
msgid "subtitles" msgid "subtitles"
...@@ -1561,7 +1689,10 @@ msgid "" ...@@ -1561,7 +1689,10 @@ msgid ""
"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x " "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're " "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
"using an old version, select this option." "using an old version, select this option."
msgstr "Das Protokoll um A/52 Ton-Streams zu bertragen, hat zwischen VLC 0.3.x und 0.4.x gewechselt. Standardmig nimmt VLC an, dass sie das neueste VLS haben. Falls Sie eine alte Version benutzen, aktivieren Sie dies." msgstr ""
"Das Protokoll um A/52 Ton-Streams zu bertragen, hat zwischen VLC 0.3.x und "
"0.4.x gewechselt. Standardmig nimmt VLC an, dass sie das neueste VLS "
"haben. Falls Sie eine alte Version benutzen, aktivieren Sie dies."
#: modules/demux/mpeg/ts.c:103 #: modules/demux/mpeg/ts.c:103
msgid "buggy PSI" msgid "buggy PSI"
...@@ -1602,7 +1733,8 @@ msgstr "ausgew ...@@ -1602,7 +1733,8 @@ msgstr "ausgew
#: modules/gui/familiar/familiar.c:62 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
msgid "automatically play a file when selected in the file selection list" msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
msgstr "automatisch die Datei abspielen, wenn sie in der Dateiliste ausgewhlt wird" msgstr ""
"automatisch die Datei abspielen, wenn sie in der Dateiliste ausgewhlt wird"
#: modules/gui/familiar/familiar.c:71 #: modules/gui/familiar/familiar.c:71
msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module" msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
...@@ -1618,9 +1750,9 @@ msgstr "Familiar Linux Gtk+ Oberfl ...@@ -1618,9 +1750,9 @@ msgstr "Familiar Linux Gtk+ Oberfl
msgid "VLC media player" msgid "VLC media player"
msgstr "VLC Media Player" msgstr "VLC Media Player"
#: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/open.m:387 #: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/controls.m:580
#: modules/gui/macosx/open.m:423 modules/gui/macosx/open.m:584 #: modules/gui/macosx/open.m:387 modules/gui/macosx/open.m:423
#: modules/gui/macosx/open.m:846 modules/gui/macosx/controls.m:568 #: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:846
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "ffnen" msgstr "ffnen"
...@@ -1674,9 +1806,9 @@ msgstr "Stream abspielen" ...@@ -1674,9 +1806,9 @@ msgstr "Stream abspielen"
#: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571 #: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:279 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/controls.m:695
#: modules/gui/macosx/intf.m:318 modules/gui/macosx/intf.m:364 #: modules/gui/macosx/intf.m:279 modules/gui/macosx/intf.m:318
#: modules/gui/macosx/controls.m:683 modules/gui/win32/strings.cpp:104 #: modules/gui/macosx/intf.m:364 modules/gui/win32/strings.cpp:104
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Stopp" msgstr "Stopp"
...@@ -1745,7 +1877,7 @@ msgstr " ...@@ -1745,7 +1877,7 @@ msgstr "
#: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510 #: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:613 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:613
#: modules/gui/macosx/prefs.m:580 modules/gui/macosx/open.m:170 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:580
#: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174 #: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174
#: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234 #: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234
#: modules/gui/win32/strings.cpp:250 #: modules/gui/win32/strings.cpp:250
...@@ -1774,7 +1906,9 @@ msgstr "Autoren: Das VideoLAN Team, http://www.videolan.org" ...@@ -1774,7 +1906,9 @@ msgstr "Autoren: Das VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
msgid "" msgid ""
"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input " "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
"from local or network sources." "from local or network sources."
msgstr "Der VideoLAN Client ist ein MPEG 1, MPEG 2, MP3 und DivX Player der sowohl lokale Dateien als auch Netzwerk-Quellen untersttzt." msgstr ""
"Der VideoLAN Client ist ein MPEG 1, MPEG 2, MP3 und DivX Player der sowohl "
"lokale Dateien als auch Netzwerk-Quellen untersttzt."
#: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
...@@ -1950,7 +2084,7 @@ msgstr "Lautst ...@@ -1950,7 +2084,7 @@ msgstr "Lautst
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
#: modules/gui/macosx/intf.m:335 modules/gui/macosx/controls.m:730 #: modules/gui/macosx/controls.m:742 modules/gui/macosx/intf.m:335
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Stumm" msgstr "Stumm"
...@@ -1983,8 +2117,8 @@ msgstr "Vollbildmodus" ...@@ -1983,8 +2117,8 @@ msgstr "Vollbildmodus"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:345 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/controls.m:766
#: modules/gui/macosx/controls.m:754 #: modules/gui/macosx/intf.m:345
msgid "Deinterlace" msgid "Deinterlace"
msgstr "Bild gltten" msgstr "Bild gltten"
...@@ -2106,9 +2240,9 @@ msgstr "Vorherige Datei" ...@@ -2106,9 +2240,9 @@ msgstr "Vorherige Datei"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:281 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/controls.m:703
#: modules/gui/macosx/intf.m:322 modules/gui/macosx/intf.m:365 #: modules/gui/macosx/intf.m:281 modules/gui/macosx/intf.m:322
#: modules/gui/macosx/controls.m:691 modules/gui/win32/strings.cpp:114 #: modules/gui/macosx/intf.m:365 modules/gui/win32/strings.cpp:114
#: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Nchstes" msgstr "Nchstes"
...@@ -2218,7 +2352,9 @@ msgstr "Ziel ...@@ -2218,7 +2352,9 @@ msgstr "Ziel
msgid "" msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:" "targets:"
msgstr "Sonst knnen Sie ein Medien-Finder (MRL) mit einer dieser vordefinierten Ziele erzeugen:" msgstr ""
"Sonst knnen Sie ein Medien-Finder (MRL) mit einer dieser vordefinierten "
"Ziele erzeugen:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1610 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1610
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2105 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2105 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
...@@ -2381,7 +2517,9 @@ msgstr "Module" ...@@ -2381,7 +2517,9 @@ msgstr "Module"
msgid "" msgid ""
"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
"version." "version."
msgstr "Sorry, der Module Manager ist noch nicht implementiert. Versuchen Sie es in einer spteren Version nochmals." msgstr ""
"Sorry, der Module Manager ist noch nicht implementiert. Versuchen Sie es in "
"einer spteren Version nochmals."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863
...@@ -2587,8 +2725,8 @@ msgstr "Das VideoLAN Team <videolan@videolan.org>" ...@@ -2587,8 +2725,8 @@ msgstr "Das VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
#: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/prefs.m:576 #: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/open.m:169
#: modules/gui/macosx/prefs.m:791 modules/gui/macosx/open.m:169 #: modules/gui/macosx/prefs.m:576 modules/gui/macosx/prefs.m:791
#: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26 #: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26
#: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173 #: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173
#: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214 #: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214
...@@ -2716,18 +2854,18 @@ msgstr "Nachrichten:" ...@@ -2716,18 +2854,18 @@ msgstr "Nachrichten:"
msgid "VLC - Controller" msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - Steuerung" msgstr "VLC - Steuerung"
#: modules/gui/macosx/intf.m:276 modules/gui/macosx/intf.m:321 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:276
#: modules/gui/macosx/intf.m:366 modules/gui/macosx/controls.m:690 #: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/macosx/intf.m:366
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Vorherige" msgstr "Vorherige"
#: modules/gui/macosx/intf.m:277 modules/gui/macosx/intf.m:320 #: modules/gui/macosx/controls.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:277
#: modules/gui/macosx/controls.m:670 #: modules/gui/macosx/intf.m:320
msgid "Slower" msgid "Slower"
msgstr "Langsamer" msgstr "Langsamer"
#: modules/gui/macosx/intf.m:280 modules/gui/macosx/intf.m:319 #: modules/gui/macosx/controls.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:280
#: modules/gui/macosx/controls.m:669 #: modules/gui/macosx/intf.m:319
msgid "Faster" msgid "Faster"
msgstr "Schneller" msgstr "Schneller"
...@@ -2826,16 +2964,16 @@ msgstr "Alles ausw ...@@ -2826,16 +2964,16 @@ msgstr "Alles ausw
msgid "Controls" msgid "Controls"
msgstr "Einstellungen" msgstr "Einstellungen"
#: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:709 #: modules/gui/macosx/controls.m:721 modules/gui/macosx/intf.m:323
msgid "Loop" msgid "Loop"
msgstr "Wiederholen" msgstr "Wiederholen"
#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:716 #: modules/gui/macosx/controls.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:324
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Step Forward" msgid "Step Forward"
msgstr "Schnell vorwrts" msgstr "Schnell vorwrts"
#: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:717 #: modules/gui/macosx/controls.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:325
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Step Backward" msgid "Step Backward"
msgstr "Zurck gehen" msgstr "Zurck gehen"
...@@ -2844,20 +2982,20 @@ msgstr "Zur ...@@ -2844,20 +2982,20 @@ msgstr "Zur
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Sprache" msgstr "Sprache"
#: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:735 #: modules/gui/macosx/controls.m:747 modules/gui/macosx/intf.m:340
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Half Size" msgid "Half Size"
msgstr "Gre" msgstr "Gre"
#: modules/gui/macosx/intf.m:341 modules/gui/macosx/controls.m:736 #: modules/gui/macosx/controls.m:748 modules/gui/macosx/intf.m:341
msgid "Normal Size" msgid "Normal Size"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/controls.m:737 #: modules/gui/macosx/controls.m:749 modules/gui/macosx/intf.m:342
msgid "Double Size" msgid "Double Size"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:343 modules/gui/macosx/controls.m:734 #: modules/gui/macosx/controls.m:746 modules/gui/macosx/intf.m:343
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbildmodus" msgstr "Vollbildmodus"
...@@ -2910,7 +3048,9 @@ msgstr "Fehler" ...@@ -2910,7 +3048,9 @@ msgstr "Fehler"
#: modules/gui/macosx/intf.m:370 #: modules/gui/macosx/intf.m:370
msgid "" msgid ""
"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, der wahrscheinlich die Ausfhrung der gewnschten Funktion verhindert hat." msgstr ""
"Ein Fehler ist aufgetreten, der wahrscheinlich die Ausfhrung der "
"gewnschten Funktion verhindert hat."
#: modules/gui/macosx/intf.m:371 #: modules/gui/macosx/intf.m:371
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
...@@ -2989,12 +3129,12 @@ msgstr "VIDEO_TS Ordner ...@@ -2989,12 +3129,12 @@ msgstr "VIDEO_TS Ordner
msgid "Save File" msgid "Save File"
msgstr "Datei sichern" msgstr "Datei sichern"
#: modules/gui/macosx/controls.m:567 #: modules/gui/macosx/controls.m:579
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open subtitle file" msgid "Open subtitle file"
msgstr "Datei mit Untertiteln ffnen" msgstr "Datei mit Untertiteln ffnen"
#: modules/gui/macosx/vout.m:956 #: modules/gui/macosx/vout.m:959
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d" msgid "Screen %d"
msgstr "Bildschirm %d" msgstr "Bildschirm %d"
...@@ -3022,7 +3162,9 @@ msgstr "maximale Anzahl der Zeilen im Nachrichten-Fenster" ...@@ -3022,7 +3162,9 @@ msgstr "maximale Anzahl der Zeilen im Nachrichten-Fenster"
msgid "" msgid ""
"You can set the maximum number of lines that the log window will display. " "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
"Enter -1 if you want to keep all messages." "Enter -1 if you want to keep all messages."
msgstr "Sie knnen die maximale Anzahl der Zeilen, dass das Nachrichten-Fenster anzeigen soll, festlegen. Geben Sie -1 ein, um alle Nachrichten zu behalten." msgstr ""
"Sie knnen die maximale Anzahl der Zeilen, dass das Nachrichten-Fenster "
"anzeigen soll, festlegen. Geben Sie -1 ein, um alle Nachrichten zu behalten."
#: modules/gui/win32/win32.cpp:310 #: modules/gui/win32/win32.cpp:310
msgid "Native Windows interface module" msgid "Native Windows interface module"
...@@ -3411,7 +3553,9 @@ msgstr "Dummy f ...@@ -3411,7 +3553,9 @@ msgstr "Dummy f
msgid "" msgid ""
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr "Die Dummy-Bildausgabe zwingen, die Bilder mit einem speziellen reinen Format zu erzeugen, statt die effizienteste zu whlen." msgstr ""
"Die Dummy-Bildausgabe zwingen, die Bilder mit einem speziellen reinen Format "
"zu erzeugen, statt die effizienteste zu whlen."
#: modules/misc/dummy/dummy.c:44 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
msgid "dummy functions module" msgid "dummy functions module"
...@@ -3440,7 +3584,9 @@ msgstr "log-Format" ...@@ -3440,7 +3584,9 @@ msgstr "log-Format"
#: modules/misc/logger/logger.c:87 #: modules/misc/logger/logger.c:87
msgid "" msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
msgstr "Legen Sie das log-Format fest. Sie knnen zwischen \"text\" (Standard) und \"html\" whlen." msgstr ""
"Legen Sie das log-Format fest. Sie knnen zwischen \"text\" (Standard) und "
"\"html\" whlen."
#: modules/misc/logger/logger.c:88 #: modules/misc/logger/logger.c:88
msgid "file logging interface module" msgid "file logging interface module"
...@@ -3519,7 +3665,8 @@ msgstr "Anzahl der Klone" ...@@ -3519,7 +3665,8 @@ msgstr "Anzahl der Klone"
#: modules/video_filter/clone.c:54 #: modules/video_filter/clone.c:54
msgid "Select the number of video windows in which to clone the video" msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
msgstr "Whlen Sie die Anzahl Video-Fenster, in denen das Bild geklont werden soll" msgstr ""
"Whlen Sie die Anzahl Video-Fenster, in denen das Bild geklont werden soll"
#: modules/video_filter/clone.c:60 #: modules/video_filter/clone.c:60
msgid "image clone video module" msgid "image clone video module"
...@@ -3557,7 +3704,8 @@ msgstr "Bild-Gl ...@@ -3557,7 +3704,8 @@ msgstr "Bild-Gl
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\"" msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
msgstr "Einer von \"susschieen\", \"blenden\", \"gemein\", \"bob\" oder \"linear\"" msgstr ""
"Einer von \"susschieen\", \"blenden\", \"gemein\", \"bob\" oder \"linear\""
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
msgid "deinterlacing module" msgid "deinterlacing module"
...@@ -3624,7 +3772,9 @@ msgstr "Anzahl der Spalten" ...@@ -3624,7 +3772,9 @@ msgstr "Anzahl der Spalten"
#: modules/video_filter/wall.c:54 #: modules/video_filter/wall.c:54
msgid "" msgid ""
"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video" "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
msgstr "Whlen Sie die Anzahl der horizontalen Video-Fenster, in denen das Bild verteilt werden soll" msgstr ""
"Whlen Sie die Anzahl der horizontalen Video-Fenster, in denen das Bild "
"verteilt werden soll"
#: modules/video_filter/wall.c:57 #: modules/video_filter/wall.c:57
msgid "number of rows" msgid "number of rows"
...@@ -3632,7 +3782,9 @@ msgstr "Anzahl der Reihen" ...@@ -3632,7 +3782,9 @@ msgstr "Anzahl der Reihen"
#: modules/video_filter/wall.c:58 #: modules/video_filter/wall.c:58
msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video" msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
msgstr "Whlen Sie die Anzahl der vertikalen Video-Fenster, in denen das Bild verteilt werden soll" msgstr ""
"Whlen Sie die Anzahl der vertikalen Video-Fenster, in denen das Bild "
"verteilt werden soll"
#: modules/video_filter/wall.c:61 #: modules/video_filter/wall.c:61
msgid "active windows" msgid "active windows"
...@@ -3670,7 +3822,10 @@ msgstr "Hardware- ...@@ -3670,7 +3822,10 @@ msgstr "Hardware-
msgid "" msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays." "doesn't have any effect when using overlays."
msgstr "Versuchen, die YUV in RGB bersetzungen mit der Hardware zu beschleunigen. Dies funktioniert nicht, wenn Sie das overlaying, d.h. die direkte DirectX-Ausgabe, benutzen." msgstr ""
"Versuchen, die YUV in RGB bersetzungen mit der Hardware zu beschleunigen. "
"Dies funktioniert nicht, wenn Sie das overlaying, d.h. die direkte DirectX-"
"Ausgabe, benutzen."
#: modules/video_output/directx/directx.c:99 #: modules/video_output/directx/directx.c:99
msgid "use video buffers in system memory" msgid "use video buffers in system memory"
...@@ -3713,7 +3868,8 @@ msgid "" ...@@ -3713,7 +3868,8 @@ msgid ""
"By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr "" msgstr ""
"Geben Sie den X11-Bildschirm an, den Sie benutzen wollen.\n" "Geben Sie den X11-Bildschirm an, den Sie benutzen wollen.\n"
"Standardmig wird VLC den Wert der DISPLAY environment (=Bildschirm-Umgebung) Variablen benutzen." "Standardmig wird VLC den Wert der DISPLAY environment (=Bildschirm-"
"Umgebung) Variablen benutzen."
#: modules/video_output/glide.c:64 #: modules/video_output/glide.c:64
msgid "3dfx Glide module" msgid "3dfx Glide module"
...@@ -3743,15 +3899,21 @@ msgid "" ...@@ -3743,15 +3899,21 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Es gibt zwei Wege um den Vollbildmodus zu benutzen, leider hat jeder von " "Es gibt zwei Wege um den Vollbildmodus zu benutzen, leider hat jeder von "
"ihnen Nachteile.\n" "ihnen Nachteile.\n"
"1) Der Window Manager soll das Vollbild Fenster verwalten (Standard). Aber Sachen wie die Taskbar werden wahrscheinlich ber dem Ausgabefenster angezeigt.\n" "1) Der Window Manager soll das Vollbild Fenster verwalten (Standard). Aber "
"2) Den Window Manager nicht beachten, damit wird es jedoch unmglich andere Fenster ber dem Ausgabefenster anzuzeigen." "Sachen wie die Taskbar werden wahrscheinlich ber dem Ausgabefenster "
"angezeigt.\n"
"2) Den Window Manager nicht beachten, damit wird es jedoch unmglich andere "
"Fenster ber dem Ausgabefenster anzuzeigen."
#: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
msgid "" msgid ""
"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use " "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
"the value of the DISPLAY environment variable." "the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr "Geben Sie den X11-Bildschirm an, den Sie benutzen wollen. Standardmig wird VLC den Wert der DISPLAY environment (=Bildschirm-Umgebung) Variablen benutzen." msgstr ""
"Geben Sie den X11-Bildschirm an, den Sie benutzen wollen. Standardmig wird "
"VLC den Wert der DISPLAY environment (=Bildschirm-Umgebung) Variablen "
"benutzen."
#: modules/video_output/mga/xmga.c:107 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
msgid "X11 MGA module" msgid "X11 MGA module"
...@@ -3765,7 +3927,10 @@ msgstr "QT Bildschirm-Name" ...@@ -3765,7 +3927,10 @@ msgstr "QT Bildschirm-Name"
msgid "" msgid ""
"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC " "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
"will use the value of the DISPLAY environment variable." "will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr "Geben Sie den QT-Bildschirm an, den Sie benutzen mchten. Standardmig wird VLC den Wert der DISPLAY environment (=Bildschirm-Umgebung) Variablen benutzen." msgstr ""
"Geben Sie den QT-Bildschirm an, den Sie benutzen mchten. Standardmig wird "
"VLC den Wert der DISPLAY environment (=Bildschirm-Umgebung) Variablen "
"benutzen."
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:92 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:92
msgid "QT Embedded drawable" msgid "QT Embedded drawable"
...@@ -3775,7 +3940,9 @@ msgstr "QT Embeded Zeichenbereich" ...@@ -3775,7 +3940,9 @@ msgstr "QT Embeded Zeichenbereich"
msgid "" msgid ""
"Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This " "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
"option is DANGEROUS, use with care." "option is DANGEROUS, use with care."
msgstr "Geben Sie einen integrierten QT Zeichenbereich an, anstatt ein neues Fenster zu ffnen. Diese Option ist GEFHRLICH; mit Vorsicht benutzen." msgstr ""
"Geben Sie einen integrierten QT Zeichenbereich an, anstatt ein neues Fenster "
"zu ffnen. Diese Option ist GEFHRLICH; mit Vorsicht benutzen."
#. add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL ); #. add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
#. add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT); #. add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
...@@ -3822,7 +3989,10 @@ msgstr "XVideo Adapter Nummer" ...@@ -3822,7 +3989,10 @@ msgstr "XVideo Adapter Nummer"
msgid "" msgid ""
"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr "Diese Option erlaubt Ihnen den Adapter zu whlen, falls Ihre Grafikkarte mehrere Adapter eingebaut hat (Sie sollten dies eigentlich nicht ndern mssen)." msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen den Adapter zu whlen, falls Ihre Grafikkarte "
"mehrere Adapter eingebaut hat (Sie sollten dies eigentlich nicht ndern "
"mssen)."
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
msgid "XVimage chroma format" msgid "XVimage chroma format"
...@@ -3832,7 +4002,9 @@ msgstr "reines XVimage Format" ...@@ -3832,7 +4002,9 @@ msgstr "reines XVimage Format"
msgid "" msgid ""
"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
"to improve performances by using the most efficient one." "to improve performances by using the most efficient one."
msgstr "Den XVideo - Renderer zwingen ein bestimmtes reines Bild-Format zu benutzen, anstatt ihn das effizienteste whlen zu lassen" msgstr ""
"Den XVideo - Renderer zwingen ein bestimmtes reines Bild-Format zu benutzen, "
"anstatt ihn das effizienteste whlen zu lassen"
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
msgid "XVideo" msgid "XVideo"
...@@ -3921,7 +4093,9 @@ msgstr "xosd Benutzeroberfl ...@@ -3921,7 +4093,9 @@ msgstr "xosd Benutzeroberfl
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is " #~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
#~ "DANGEROUS, use with care." #~ "DANGEROUS, use with care."
#~ msgstr "Geben Sie ein existierendes Fenster an, anstatt ein neues zu ffnen. ACHTUNG! Diese Option ist GEFHRLICH; mit Vorsicht benutzen!" #~ msgstr ""
#~ "Geben Sie ein existierendes Fenster an, anstatt ein neues zu ffnen. "
#~ "ACHTUNG! Diese Option ist GEFHRLICH; mit Vorsicht benutzen!"
#~ msgid "X11 drawable" #~ msgid "X11 drawable"
#~ msgstr "X11 Zeichenbereich" #~ msgstr "X11 Zeichenbereich"
...@@ -3929,7 +4103,9 @@ msgstr "xosd Benutzeroberfl ...@@ -3929,7 +4103,9 @@ msgstr "xosd Benutzeroberfl
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This " #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
#~ "option is DANGEROUS, use with care." #~ "option is DANGEROUS, use with care."
#~ msgstr "Geben Sie einen integrierten X11 Zeichenbereich an, anstatt ein neues Fenster zu ffnen. Diese Option ist GEFHRLICH; mit Vorsicht benutzen." #~ msgstr ""
#~ "Geben Sie einen integrierten X11 Zeichenbereich an, anstatt ein neues "
#~ "Fenster zu ffnen. Diese Option ist GEFHRLICH; mit Vorsicht benutzen."
#~ msgid "A_udio" #~ msgid "A_udio"
#~ msgstr "A_udio" #~ msgstr "A_udio"
......
...@@ -17,7 +17,7 @@ ...@@ -17,7 +17,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n" "Project-Id-Version: vlc\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-10 00:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-10 22:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-22 09:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-22 09:56+0200\n"
"Last-Translator: Samuel Hocevar <sam@zoy.org>\n" "Last-Translator: Samuel Hocevar <sam@zoy.org>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
...@@ -776,21 +776,21 @@ msgid "Interface" ...@@ -776,21 +776,21 @@ msgid "Interface"
msgstr "" msgstr ""
#. Audio options #. Audio options
#: src/libvlc.h:441 modules/audio_output/file.c:108 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:332
#: modules/gui/macosx/intf.m:332 #: src/libvlc.h:441
msgid "Audio" msgid "Audio"
msgstr "" msgstr ""
#. Video options #. Video options
#: src/libvlc.h:458 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:339 #: modules/gui/macosx/intf.m:339 modules/misc/dummy/dummy.c:64
#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 modules/video_output/directx/directx.c:107 #: modules/video_output/directx/directx.c:107 src/libvlc.h:458
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "" msgstr ""
#. Input options #. Input options
#: src/libvlc.h:478 modules/access/satellite/satellite.c:66 #: modules/access/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:478
msgid "Input" msgid "Input"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -804,9 +804,9 @@ msgid "Encoders" ...@@ -804,9 +804,9 @@ msgid "Encoders"
msgstr "" msgstr ""
#. Stream output options #. Stream output options
#: src/libvlc.h:519 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150 modules/gui/macosx/open.m:209
#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/win32/strings.cpp:221 #: modules/gui/win32/strings.cpp:221 src/libvlc.h:519
msgid "Stream output" msgid "Stream output"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -816,17 +816,17 @@ msgid "CPU" ...@@ -816,17 +816,17 @@ msgid "CPU"
msgstr "" msgstr ""
#. Playlist options #. Playlist options
#: src/libvlc.h:544 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:275 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:275
#: modules/gui/macosx/intf.m:351 modules/gui/win32/strings.cpp:120 #: modules/gui/macosx/intf.m:351 modules/gui/win32/strings.cpp:120
#: modules/gui/win32/strings.cpp:180 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 src/libvlc.h:544
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "" msgstr ""
#. Misc options #. Misc options
#: src/libvlc.h:551 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
#: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:69 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:69
...@@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "" ...@@ -836,7 +836,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:65 modules/video_filter/motionblur.c:58 #: modules/video_filter/distort.c:65 modules/video_filter/motionblur.c:58
#: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66 #: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
#: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
#: modules/video_output/mga/xmga.c:104 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104 src/libvlc.h:551
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -872,12 +872,12 @@ msgstr "" ...@@ -872,12 +872,12 @@ msgstr ""
msgid "Reverse stereo" msgid "Reverse stereo"
msgstr "" msgstr ""
#: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/alsa.c:333
#: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:182 #: modules/audio_output/oss.c:208 modules/audio_output/oss.c:317
#: modules/audio_output/alsa.c:333 modules/audio_output/oss.c:208 #: modules/audio_output/sdl.c:114 modules/audio_output/sdl.c:177
#: modules/audio_output/oss.c:317 modules/audio_output/sdl.c:114 #: modules/audio_output/sdl.c:188 modules/audio_output/sdl.c:194
#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188 #: modules/audio_output/waveout.c:362 src/audio_output/output.c:77
#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:362 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:132
msgid "Stereo" msgid "Stereo"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1582,9 +1582,9 @@ msgstr "" ...@@ -1582,9 +1582,9 @@ msgstr ""
msgid "VLC media player" msgid "VLC media player"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/open.m:387 #: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/controls.m:580
#: modules/gui/macosx/open.m:423 modules/gui/macosx/open.m:584 #: modules/gui/macosx/open.m:387 modules/gui/macosx/open.m:423
#: modules/gui/macosx/open.m:846 modules/gui/macosx/controls.m:568 #: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:846
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1638,9 +1638,9 @@ msgstr "" ...@@ -1638,9 +1638,9 @@ msgstr ""
#: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571 #: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:279 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/controls.m:695
#: modules/gui/macosx/intf.m:318 modules/gui/macosx/intf.m:364 #: modules/gui/macosx/intf.m:279 modules/gui/macosx/intf.m:318
#: modules/gui/macosx/controls.m:683 modules/gui/win32/strings.cpp:104 #: modules/gui/macosx/intf.m:364 modules/gui/win32/strings.cpp:104
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "" ...@@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510 #: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:613 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:613
#: modules/gui/macosx/prefs.m:580 modules/gui/macosx/open.m:170 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:580
#: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174 #: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174
#: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234 #: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234
#: modules/gui/win32/strings.cpp:250 #: modules/gui/win32/strings.cpp:250
...@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr "" ...@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
#: modules/gui/macosx/intf.m:335 modules/gui/macosx/controls.m:730 #: modules/gui/macosx/controls.m:742 modules/gui/macosx/intf.m:335
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1947,8 +1947,8 @@ msgstr "" ...@@ -1947,8 +1947,8 @@ msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:345 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/controls.m:766
#: modules/gui/macosx/controls.m:754 #: modules/gui/macosx/intf.m:345
msgid "Deinterlace" msgid "Deinterlace"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -2070,9 +2070,9 @@ msgstr "" ...@@ -2070,9 +2070,9 @@ msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:281 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/controls.m:703
#: modules/gui/macosx/intf.m:322 modules/gui/macosx/intf.m:365 #: modules/gui/macosx/intf.m:281 modules/gui/macosx/intf.m:322
#: modules/gui/macosx/controls.m:691 modules/gui/win32/strings.cpp:114 #: modules/gui/macosx/intf.m:365 modules/gui/win32/strings.cpp:114
#: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -2548,8 +2548,8 @@ msgstr "" ...@@ -2548,8 +2548,8 @@ msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
#: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/prefs.m:576 #: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/open.m:169
#: modules/gui/macosx/prefs.m:791 modules/gui/macosx/open.m:169 #: modules/gui/macosx/prefs.m:576 modules/gui/macosx/prefs.m:791
#: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26 #: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26
#: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173 #: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173
#: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214 #: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214
...@@ -2677,18 +2677,18 @@ msgstr "" ...@@ -2677,18 +2677,18 @@ msgstr ""
msgid "VLC - Controller" msgid "VLC - Controller"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:276 modules/gui/macosx/intf.m:321 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:276
#: modules/gui/macosx/intf.m:366 modules/gui/macosx/controls.m:690 #: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/macosx/intf.m:366
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:277 modules/gui/macosx/intf.m:320 #: modules/gui/macosx/controls.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:277
#: modules/gui/macosx/controls.m:670 #: modules/gui/macosx/intf.m:320
msgid "Slower" msgid "Slower"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:280 modules/gui/macosx/intf.m:319 #: modules/gui/macosx/controls.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:280
#: modules/gui/macosx/controls.m:669 #: modules/gui/macosx/intf.m:319
msgid "Faster" msgid "Faster"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -2786,15 +2786,15 @@ msgstr "" ...@@ -2786,15 +2786,15 @@ msgstr ""
msgid "Controls" msgid "Controls"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:709 #: modules/gui/macosx/controls.m:721 modules/gui/macosx/intf.m:323
msgid "Loop" msgid "Loop"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:716 #: modules/gui/macosx/controls.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:324
msgid "Step Forward" msgid "Step Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:717 #: modules/gui/macosx/controls.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:325
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Step Backward" msgid "Step Backward"
msgstr "Go Backwards" msgstr "Go Backwards"
...@@ -2803,19 +2803,19 @@ msgstr "Go Backwards" ...@@ -2803,19 +2803,19 @@ msgstr "Go Backwards"
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:735 #: modules/gui/macosx/controls.m:747 modules/gui/macosx/intf.m:340
msgid "Half Size" msgid "Half Size"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:341 modules/gui/macosx/controls.m:736 #: modules/gui/macosx/controls.m:748 modules/gui/macosx/intf.m:341
msgid "Normal Size" msgid "Normal Size"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/controls.m:737 #: modules/gui/macosx/controls.m:749 modules/gui/macosx/intf.m:342
msgid "Double Size" msgid "Double Size"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:343 modules/gui/macosx/controls.m:734 #: modules/gui/macosx/controls.m:746 modules/gui/macosx/intf.m:343
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -2941,11 +2941,11 @@ msgstr "" ...@@ -2941,11 +2941,11 @@ msgstr ""
msgid "Save File" msgid "Save File"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:567 #: modules/gui/macosx/controls.m:579
msgid "Open subtitle file" msgid "Open subtitle file"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/vout.m:956 #: modules/gui/macosx/vout.m:959
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d" msgid "Screen %d"
msgstr "" msgstr ""
......
...@@ -6,7 +6,7 @@ ...@@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n" "Project-Id-Version: vlc\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-10 00:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-10 22:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-10 13:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-10 13:32+0100\n"
"Last-Translator: Samuel Hocevar <sam@zoy.org>\n" "Last-Translator: Samuel Hocevar <sam@zoy.org>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
...@@ -88,7 +88,9 @@ msgstr "module d'interface" ...@@ -88,7 +88,9 @@ msgstr "module d'interface"
msgid "" msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC. The default " "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
"behavior is to automatically select the best module available." "behavior is to automatically select the best module available."
msgstr "Cette option permet de choisir l'interface utilise par VLC. Le comportement par dfaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible." msgstr ""
"Cette option permet de choisir l'interface utilise par VLC. Le comportement "
"par dfaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
#: src/libvlc.h:43 #: src/libvlc.h:43
msgid "extra interface modules" msgid "extra interface modules"
...@@ -99,7 +101,10 @@ msgid "" ...@@ -99,7 +101,10 @@ msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"a comma separated list of interface modules." "a comma separated list of interface modules."
msgstr "Cette option permet de choisir des interfaces supplmentaires utiliser. Elles seront lances en tche de fond en plus de l'interface par dfaut. Utilisez une liste de modules spars par des virgules." msgstr ""
"Cette option permet de choisir des interfaces supplmentaires utiliser. "
"Elles seront lances en tche de fond en plus de l'interface par dfaut. "
"Utilisez une liste de modules spars par des virgules."
#: src/libvlc.h:49 #: src/libvlc.h:49
msgid "verbosity (0,1,2)" msgid "verbosity (0,1,2)"
...@@ -109,7 +114,9 @@ msgstr "verbeux (0,1,2)" ...@@ -109,7 +114,9 @@ msgstr "verbeux (0,1,2)"
msgid "" msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)." "1=warnings, 2=debug)."
msgstr "Cette option dfinit l'importance des messages affichs (0=uniquement les erreurs et les messages standard, 1=avertissements, 2=dboguage)." msgstr ""
"Cette option dfinit l'importance des messages affichs (0=uniquement les "
"erreurs et les messages standard, 1=avertissements, 2=dboguage)."
#: src/libvlc.h:54 #: src/libvlc.h:54
msgid "be quiet" msgid "be quiet"
...@@ -117,7 +124,8 @@ msgstr "moins de messages" ...@@ -117,7 +124,8 @@ msgstr "moins de messages"
#: src/libvlc.h:56 #: src/libvlc.h:56
msgid "This options turns off all warning and information messages." msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr "Cette option dsactive tous les messages d'avertissement et d'information." msgstr ""
"Cette option dsactive tous les messages d'avertissement et d'information."
#: src/libvlc.h:58 #: src/libvlc.h:58
msgid "color messages" msgid "color messages"
...@@ -127,7 +135,10 @@ msgstr "messages en couleur" ...@@ -127,7 +135,10 @@ msgstr "messages en couleur"
msgid "" msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr "Lorsque cette option est active, les messages envoys dans la console sont en couleurs. Vous devez avoir un terminal avec le support des couleurs Linux pour profiter de cette option." msgstr ""
"Lorsque cette option est active, les messages envoys dans la console sont "
"en couleurs. Vous devez avoir un terminal avec le support des couleurs Linux "
"pour profiter de cette option."
#: src/libvlc.h:63 #: src/libvlc.h:63
msgid "interface default search path" msgid "interface default search path"
...@@ -137,7 +148,9 @@ msgstr "chemin de rech. par d ...@@ -137,7 +148,9 @@ msgstr "chemin de rech. par d
msgid "" msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open " "This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file." "when looking for a file."
msgstr "Cette option permet de choisir le chemin par dfaut que l'interface utilisera pour ouvrir un fichier." msgstr ""
"Cette option permet de choisir le chemin par dfaut que l'interface "
"utilisera pour ouvrir un fichier."
#: src/libvlc.h:68 #: src/libvlc.h:68
msgid "plugin search path" msgid "plugin search path"
...@@ -147,7 +160,9 @@ msgstr "chemin de rech. des plug-ins" ...@@ -147,7 +160,9 @@ msgstr "chemin de rech. des plug-ins"
msgid "" msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"plugins." "plugins."
msgstr "Cette option permet de choisir un chemin supplmentaire pour les plugins que VLC va rechercher." msgstr ""
"Cette option permet de choisir un chemin supplmentaire pour les plugins que "
"VLC va rechercher."
#: src/libvlc.h:73 #: src/libvlc.h:73
msgid "audio output module" msgid "audio output module"
...@@ -157,7 +172,10 @@ msgstr "module de sortie audio" ...@@ -157,7 +172,10 @@ msgstr "module de sortie audio"
msgid "" msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available." "default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr "Cette option permet de choisir le module de sortie audio utilise par VLC. Le comportement par dfaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible." msgstr ""
"Cette option permet de choisir le module de sortie audio utilise par VLC. "
"Le comportement par dfaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
"disponible."
#: src/libvlc.h:79 #: src/libvlc.h:79
msgid "enable audio" msgid "enable audio"
...@@ -167,7 +185,9 @@ msgstr "activer l'audio" ...@@ -167,7 +185,9 @@ msgstr "activer l'audio"
msgid "" msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding " "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
"stage won't be done, and it will save some processing power." "stage won't be done, and it will save some processing power."
msgstr "Cette option dsactive compltement la sortie audio. Le dcodage des pistes audio ne sera pas effectu, afin d'conomiser du temps processeur." msgstr ""
"Cette option dsactive compltement la sortie audio. Le dcodage des pistes "
"audio ne sera pas effectu, afin d'conomiser du temps processeur."
#: src/libvlc.h:84 #: src/libvlc.h:84
msgid "force mono audio" msgid "force mono audio"
...@@ -192,7 +212,9 @@ msgstr "volume sauvegard ...@@ -192,7 +212,9 @@ msgstr "volume sauvegard
#: src/libvlc.h:94 #: src/libvlc.h:94
msgid "This saves the audio output volume when you select mute." msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr "Le volume courant est sauv dans cette variable quand vous slectionnez \"muet\"." msgstr ""
"Le volume courant est sauv dans cette variable quand vous slectionnez "
"\"muet\"."
#: src/libvlc.h:96 #: src/libvlc.h:96
msgid "audio output frequency (Hz)" msgid "audio output frequency (Hz)"
...@@ -202,7 +224,9 @@ msgstr "fr ...@@ -202,7 +224,9 @@ msgstr "fr
msgid "" msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, " "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr "Vous pouvez forcer la frquence de sortie audio. Des valeurs courantes sont 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr ""
"Vous pouvez forcer la frquence de sortie audio. Des valeurs courantes sont "
"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
#: src/libvlc.h:101 #: src/libvlc.h:101
msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)" msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
...@@ -212,7 +236,9 @@ msgstr "compenser la d ...@@ -212,7 +236,9 @@ msgstr "compenser la d
msgid "" msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you " "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio." "notice a lag between the video and the audio."
msgstr "Cette option permet de retarder la sortie audio. Cela peut tre utile si vous remarquez un dcalage entre l'audio et la vido." msgstr ""
"Cette option permet de retarder la sortie audio. Cela peut tre utile si "
"vous remarquez un dcalage entre l'audio et la vido."
#: src/libvlc.h:106 #: src/libvlc.h:106
msgid "headphone virtual spatialization effect" msgid "headphone virtual spatialization effect"
...@@ -226,8 +252,12 @@ msgid "" ...@@ -226,8 +252,12 @@ msgid ""
"tiring when listening to music for long periods of time.\n" "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 5.1." "It works with any source format from mono to 5.1."
msgstr "" msgstr ""
"Cet effet donne l'impression d'tre dans une pice relle avec un ensemble de haut-parleurs en 5.1 en utilisant simplement un casque stro, et procure ainsi une ambiance sonore plus raliste. Ecouter de la musique de faon prolonge devrait galement tre plus confortable et moins fatigant.\n" "Cet effet donne l'impression d'tre dans une pice relle avec un ensemble "
"Cela marche avec n'importe quel format audio, depuis une source mono jusqu' une source 5.1." "de haut-parleurs en 5.1 en utilisant simplement un casque stro, et procure "
"ainsi une ambiance sonore plus raliste. Ecouter de la musique de faon "
"prolonge devrait galement tre plus confortable et moins fatigant.\n"
"Cela marche avec n'importe quel format audio, depuis une source mono jusqu' "
"une source 5.1."
#: src/libvlc.h:115 #: src/libvlc.h:115
msgid "characteristic dimension" msgid "characteristic dimension"
...@@ -237,7 +267,9 @@ msgstr "dimension caract ...@@ -237,7 +267,9 @@ msgstr "dimension caract
msgid "" msgid ""
"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front " "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
"left speaker and listener in meters." "left speaker and listener in meters."
msgstr "Paramtre pour l'effet de spatialisation virtuelle pour casque stro : distance entre le haut-parleur avant-gauche et l'auditeur, en mtres." msgstr ""
"Paramtre pour l'effet de spatialisation virtuelle pour casque stro : "
"distance entre le haut-parleur avant-gauche et l'auditeur, en mtres."
#: src/libvlc.h:120 #: src/libvlc.h:120
msgid "video output module" msgid "video output module"
...@@ -247,7 +279,10 @@ msgstr "module de sortie vid ...@@ -247,7 +279,10 @@ msgstr "module de sortie vid
msgid "" msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available." "default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr "Cette option permet de choisir le module de sortie vido utilise par VLC. Le comportement par dfaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible." msgstr ""
"Cette option permet de choisir le module de sortie vido utilise par VLC. "
"Le comportement par dfaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
"disponible."
#: src/libvlc.h:126 #: src/libvlc.h:126
msgid "enable video" msgid "enable video"
...@@ -257,7 +292,9 @@ msgstr "activer la vid ...@@ -257,7 +292,9 @@ msgstr "activer la vid
msgid "" msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding " "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
"stage won't be done, which will save some processing power." "stage won't be done, which will save some processing power."
msgstr "Cette option dsactive compltement la sortie vido. Le dcodage des pistes vido ne sera pas effectu, afin d'conomiser du temps processeur." msgstr ""
"Cette option dsactive compltement la sortie vido. Le dcodage des pistes "
"vido ne sera pas effectu, afin d'conomiser du temps processeur."
#: src/libvlc.h:131 #: src/libvlc.h:131
msgid "display identifier" msgid "display identifier"
...@@ -267,7 +304,9 @@ msgstr "identificateur de display" ...@@ -267,7 +304,9 @@ msgstr "identificateur de display"
msgid "" msgid ""
"This is the local display port that will be used for X11 drawing. For " "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
"instance :0.1." "instance :0.1."
msgstr "Ceci est le port local d'affichage qui sera utilis pour communiquer avec X11. Par exemple :0.1." msgstr ""
"Ceci est le port local d'affichage qui sera utilis pour communiquer avec "
"X11. Par exemple :0.1."
#: src/libvlc.h:136 #: src/libvlc.h:136
msgid "video width" msgid "video width"
...@@ -277,7 +316,9 @@ msgstr "largeur de la sortie vid ...@@ -277,7 +316,9 @@ msgstr "largeur de la sortie vid
msgid "" msgid ""
"You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video " "You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
"characteristics." "characteristics."
msgstr "Vous pouvez forcer la largeur de l'image ici. Par dfaut VLC s'adaptera aux proprits de la vido." msgstr ""
"Vous pouvez forcer la largeur de l'image ici. Par dfaut VLC s'adaptera aux "
"proprits de la vido."
#: src/libvlc.h:141 #: src/libvlc.h:141
msgid "video height" msgid "video height"
...@@ -287,7 +328,9 @@ msgstr "hauteur de la sortie vid ...@@ -287,7 +328,9 @@ msgstr "hauteur de la sortie vid
msgid "" msgid ""
"You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the " "You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
"video characteristics." "video characteristics."
msgstr "Vous pouvez forcer la hauteur de l'image ici. Par dfaut VLC s'adaptera aux proprits de la vido." msgstr ""
"Vous pouvez forcer la hauteur de l'image ici. Par dfaut VLC s'adaptera aux "
"proprits de la vido."
#: src/libvlc.h:146 #: src/libvlc.h:146
msgid "zoom video" msgid "zoom video"
...@@ -305,7 +348,9 @@ msgstr "sortie vid ...@@ -305,7 +348,9 @@ msgstr "sortie vid
msgid "" msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)." "can also allow you to save some processing power)."
msgstr "En activant cette option, VLC ne dcodera pas l'information de couleur prsente dans la vido, ce qui permet d'conomiser du temps processeur." msgstr ""
"En activant cette option, VLC ne dcodera pas l'information de couleur "
"prsente dans la vido, ce qui permet d'conomiser du temps processeur."
#: src/libvlc.h:155 #: src/libvlc.h:155
msgid "fullscreen video output" msgid "fullscreen video output"
...@@ -314,7 +359,9 @@ msgstr "sortie vid ...@@ -314,7 +359,9 @@ msgstr "sortie vid
#: src/libvlc.h:157 #: src/libvlc.h:157
msgid "" msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgstr "Lorsque cette option est active, VLC lancera toujours la vido en mode plein cran." msgstr ""
"Lorsque cette option est active, VLC lancera toujours la vido en mode "
"plein cran."
#: src/libvlc.h:160 #: src/libvlc.h:160
msgid "overlay video output" msgid "overlay video output"
...@@ -324,7 +371,9 @@ msgstr "sortie vid ...@@ -324,7 +371,9 @@ msgstr "sortie vid
msgid "" msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"your graphic card." "your graphic card."
msgstr "Lorsque cette option est active, VLC tentera d'utiliser les capacits d'overlay de votre carte vido." msgstr ""
"Lorsque cette option est active, VLC tentera d'utiliser les capacits "
"d'overlay de votre carte vido."
#: src/libvlc.h:165 #: src/libvlc.h:165
msgid "force SPU position" msgid "force SPU position"
...@@ -334,7 +383,9 @@ msgstr "forcer la position des sous-titres" ...@@ -334,7 +383,9 @@ msgstr "forcer la position des sous-titres"
msgid "" msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions." "over the movie. Try several positions."
msgstr "Utilisez cette option pour dplacer les sous-titres sous le film, au lieu de les avoir en surimpression. Essayez plusieurs positions." msgstr ""
"Utilisez cette option pour dplacer les sous-titres sous le film, au lieu de "
"les avoir en surimpression. Essayez plusieurs positions."
#: src/libvlc.h:170 #: src/libvlc.h:170
msgid "video filter module" msgid "video filter module"
...@@ -344,7 +395,10 @@ msgstr "module de filtre vid ...@@ -344,7 +395,10 @@ msgstr "module de filtre vid
msgid "" msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr "Cette option vous permet d'ajouter un filtre de post-processing pour amliorer la qualit de l'image, par exemple du dsentralement, ou pour dupliquer ou dformer la fentre video." msgstr ""
"Cette option vous permet d'ajouter un filtre de post-processing pour "
"amliorer la qualit de l'image, par exemple du dsentralement, ou pour "
"dupliquer ou dformer la fentre video."
#: src/libvlc.h:176 #: src/libvlc.h:176
msgid "source aspect ratio" msgid "source aspect ratio"
...@@ -357,7 +411,12 @@ msgid "" ...@@ -357,7 +411,12 @@ msgid ""
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr "Cette option force le format d'cran de la source. Par exemple, certains DVDs prtendent tre 16:9 alors qu'il sont 4:3. Cela peut aussi donner un indice VLC lorsque le film ne dispose pas d'une information de format d'cran. Les formats accepts sont de la forme x:y (4:3, 16:9, etc.), ou une valeur dcimale (1.25, 1.3333, etc.)." msgstr ""
"Cette option force le format d'cran de la source. Par exemple, certains "
"DVDs prtendent tre 16:9 alors qu'il sont 4:3. Cela peut aussi donner un "
"indice VLC lorsque le film ne dispose pas d'une information de format "
"d'cran. Les formats accepts sont de la forme x:y (4:3, 16:9, etc.), ou une "
"valeur dcimale (1.25, 1.3333, etc.)."
#: src/libvlc.h:186 #: src/libvlc.h:186
msgid "destination aspect ratio" msgid "destination aspect ratio"
...@@ -370,7 +429,12 @@ msgid "" ...@@ -370,7 +429,12 @@ msgid ""
"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. " "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel " "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
"squareness." "squareness."
msgstr "Cette option force la taille des pixels de l'image en sortie. Par dfaut VLC suppose que vos pixels sont carrs, sauf si votre priphrique a signal le contraire. Ceci peut tre utile lorsque vous branchez le signal issu de VLC a un autre priphrique tel un tlviseur. Ce champ demande une valeur dcimale (1, 1.25, 1.3333, etc.) exprimant la taille des pixels." msgstr ""
"Cette option force la taille des pixels de l'image en sortie. Par dfaut VLC "
"suppose que vos pixels sont carrs, sauf si votre priphrique a signal le "
"contraire. Ceci peut tre utile lorsque vous branchez le signal issu de VLC "
"a un autre priphrique tel un tlviseur. Ce champ demande une valeur "
"dcimale (1, 1.25, 1.3333, etc.) exprimant la taille des pixels."
#: src/libvlc.h:195 #: src/libvlc.h:195
msgid "server port" msgid "server port"
...@@ -378,7 +442,9 @@ msgstr "port serveur" ...@@ -378,7 +442,9 @@ msgstr "port serveur"
#: src/libvlc.h:197 #: src/libvlc.h:197
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr "Ceci est le port utilis pour les flux UDP. Par dfaut, nous avons choisi 1234." msgstr ""
"Ceci est le port utilis pour les flux UDP. Par dfaut, nous avons choisi "
"1234."
#: src/libvlc.h:199 #: src/libvlc.h:199
msgid "MTU of the network interface" msgid "MTU of the network interface"
...@@ -424,7 +490,10 @@ msgstr "interface r ...@@ -424,7 +490,10 @@ msgstr "interface r
msgid "" msgid ""
"If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN " "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
"solution, you may indicate here which interface to use." "solution, you may indicate here which interface to use."
msgstr "Si vous avez plusieurs interfaces rseau sur votre machine Linux et utilisez la solution par VLAN, vous pouvez indiquer ici l'interface que vous souhaitez utiliser." msgstr ""
"Si vous avez plusieurs interfaces rseau sur votre machine Linux et utilisez "
"la solution par VLAN, vous pouvez indiquer ici l'interface que vous "
"souhaitez utiliser."
#: src/libvlc.h:221 #: src/libvlc.h:221
msgid "network interface address" msgid "network interface address"
...@@ -435,7 +504,10 @@ msgid "" ...@@ -435,7 +504,10 @@ msgid ""
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast " "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your " "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"multicasting interface here." "multicasting interface here."
msgstr "Si vous avez plusieurs interfaces rseau sur votre machine et utiliser la solution multicast, vous devrez probablement indiquer ici l'adresse IP de l'interface que vous souhaitez utiliser pour les requtes multicast." msgstr ""
"Si vous avez plusieurs interfaces rseau sur votre machine et utiliser la "
"solution multicast, vous devrez probablement indiquer ici l'adresse IP de "
"l'interface que vous souhaitez utiliser pour les requtes multicast."
#: src/libvlc.h:227 #: src/libvlc.h:227
msgid "choose program (SID)" msgid "choose program (SID)"
...@@ -451,7 +523,8 @@ msgstr "choisir la piste audio" ...@@ -451,7 +523,8 @@ msgstr "choisir la piste audio"
#: src/libvlc.h:233 #: src/libvlc.h:233
msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD." msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
msgstr "Entrez le type d'audio par dfaut que vous souhaitez utiliser dans un DVD." msgstr ""
"Entrez le type d'audio par dfaut que vous souhaitez utiliser dans un DVD."
#: src/libvlc.h:235 #: src/libvlc.h:235
msgid "choose channel" msgid "choose channel"
...@@ -461,7 +534,9 @@ msgstr "choisir le canal r ...@@ -461,7 +534,9 @@ msgstr "choisir le canal r
msgid "" msgid ""
"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 " "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
"to n)." "to n)."
msgstr "Entrez le numro du canal audio que vous souhaitez lire par dfaut dans un DVD (de 1 n)." msgstr ""
"Entrez le numro du canal audio que vous souhaitez lire par dfaut dans un "
"DVD (de 1 n)."
#: src/libvlc.h:240 #: src/libvlc.h:240
msgid "choose subtitles" msgid "choose subtitles"
...@@ -471,7 +546,9 @@ msgstr "choisir la piste de sous-titres" ...@@ -471,7 +546,9 @@ msgstr "choisir la piste de sous-titres"
msgid "" msgid ""
"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD " "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
"(from 1 to n)." "(from 1 to n)."
msgstr "Entrez le numro du canal de sous-titres que vous souhaites lire par dfaut dans un DVD (de 1 n)." msgstr ""
"Entrez le numro du canal de sous-titres que vous souhaites lire par dfaut "
"dans un DVD (de 1 n)."
#: src/libvlc.h:245 #: src/libvlc.h:245
msgid "DVD device" msgid "DVD device"
...@@ -481,7 +558,9 @@ msgstr "p ...@@ -481,7 +558,9 @@ msgstr "p
msgid "" msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg D:)" "the drive letter (eg D:)"
msgstr "Ceci est le priphrique DVD (ou fichier) utiliser par dfaut. N'oubliez pas les deux-points aprs la lettre du disque (ex. D:)" msgstr ""
"Ceci est le priphrique DVD (ou fichier) utiliser par dfaut. N'oubliez "
"pas les deux-points aprs la lettre du disque (ex. D:)"
#: src/libvlc.h:252 #: src/libvlc.h:252
msgid "This is the default DVD device to use." msgid "This is the default DVD device to use."
...@@ -503,7 +582,9 @@ msgstr "forcer l'utilisation d'IPv6" ...@@ -503,7 +582,9 @@ msgstr "forcer l'utilisation d'IPv6"
msgid "" msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections." "connections."
msgstr "Si vous cochez cette case, IPv6 sera utilis par dfaut pour toutes les connexions UDP et HTTP." msgstr ""
"Si vous cochez cette case, IPv6 sera utilis par dfaut pour toutes les "
"connexions UDP et HTTP."
#: src/libvlc.h:264 #: src/libvlc.h:264
msgid "force IPv4" msgid "force IPv4"
...@@ -513,7 +594,9 @@ msgstr "forcer l'utilisation d'IPv4" ...@@ -513,7 +594,9 @@ msgstr "forcer l'utilisation d'IPv4"
msgid "" msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections." "connections."
msgstr "Si vous cochez cette case, IPv4 sera utilis par dfaut pour toutes les connexions UDP et HTTP." msgstr ""
"Si vous cochez cette case, IPv4 sera utilis par dfaut pour toutes les "
"connexions UDP et HTTP."
#: src/libvlc.h:269 #: src/libvlc.h:269
msgid "choose preferred codec list" msgid "choose preferred codec list"
...@@ -526,7 +609,10 @@ msgid "" ...@@ -526,7 +609,10 @@ msgid ""
"Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video " "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
"codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make " "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
"sure there is a fallback for the types you didn't specify." "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
msgstr "Cette liste vous permet de slectionner l'ordre dans lequel VLC va choisir ses codecs. Vous devez toujours spcifier 'any' la fin de la liste pour qu'il y ait toujours un codec qui rponde." msgstr ""
"Cette liste vous permet de slectionner l'ordre dans lequel VLC va choisir "
"ses codecs. Vous devez toujours spcifier 'any' la fin de la liste pour "
"qu'il y ait toujours un codec qui rponde."
#: src/libvlc.h:278 #: src/libvlc.h:278
msgid "choose preferred video encoder list" msgid "choose preferred video encoder list"
...@@ -558,7 +644,9 @@ msgstr "activer l'export de flux vid ...@@ -558,7 +644,9 @@ msgstr "activer l'export de flux vid
msgid "" msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled." "stream output facility when this last one is enabled."
msgstr "Cela vous permet de demander ce que le flux video soit redirig vers le stream output lorsqu'il est disponible." msgstr ""
"Cela vous permet de demander ce que le flux video soit redirig vers le "
"stream output lorsqu'il est disponible."
#: src/libvlc.h:296 #: src/libvlc.h:296
msgid "video encoding codec" msgid "video encoding codec"
...@@ -597,7 +685,9 @@ msgstr "module de multiplexage" ...@@ -597,7 +685,9 @@ msgstr "module de multiplexage"
#: src/libvlc.h:316 #: src/libvlc.h:316
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "Cette entre n'a d'autre utilit que de vous permettre de configurer les modules de multiplexage" msgstr ""
"Cette entre n'a d'autre utilit que de vous permettre de configurer les "
"modules de multiplexage"
#: src/libvlc.h:318 #: src/libvlc.h:318
msgid "access output module" msgid "access output module"
...@@ -605,7 +695,9 @@ msgstr "module de sortie" ...@@ -605,7 +695,9 @@ msgstr "module de sortie"
#: src/libvlc.h:320 #: src/libvlc.h:320
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr "Cette entre n'a d'autre utilit que de vous permettre de configurer les modules d'accs la sortie du stream output" msgstr ""
"Cette entre n'a d'autre utilit que de vous permettre de configurer les "
"modules d'accs la sortie du stream output"
#: src/libvlc.h:323 #: src/libvlc.h:323
msgid "enable CPU MMX support" msgid "enable CPU MMX support"
...@@ -673,7 +765,9 @@ msgstr "jouer les fichiers au hasard" ...@@ -673,7 +765,9 @@ msgstr "jouer les fichiers au hasard"
msgid "" msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted." "interrupted."
msgstr "Cette option vous permet de jouer les fichiers de la playlist au hasard jusqu' l'interruption." msgstr ""
"Cette option vous permet de jouer les fichiers de la playlist au hasard "
"jusqu' l'interruption."
#: src/libvlc.h:353 #: src/libvlc.h:353
msgid "launch playlist on startup" msgid "launch playlist on startup"
...@@ -681,7 +775,9 @@ msgstr "lancer la playlist au d ...@@ -681,7 +775,9 @@ msgstr "lancer la playlist au d
#: src/libvlc.h:355 #: src/libvlc.h:355
msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option." msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
msgstr "Si vous voulez que VLC commence la lecture ds le dmarrage, activez cette option." msgstr ""
"Si vous voulez que VLC commence la lecture ds le dmarrage, activez cette "
"option."
#: src/libvlc.h:357 #: src/libvlc.h:357
msgid "enqueue items in playlist" msgid "enqueue items in playlist"
...@@ -691,7 +787,9 @@ msgstr "ajouter les fichiers en fin de playlist" ...@@ -691,7 +787,9 @@ msgstr "ajouter les fichiers en fin de playlist"
msgid "" msgid ""
"If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable " "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
"this option." "this option."
msgstr "Si vous voulez ajouter les lments de la playlist quand vous les ouvrez, activez cette option." msgstr ""
"Si vous voulez ajouter les lments de la playlist quand vous les ouvrez, "
"activez cette option."
#: src/libvlc.h:362 #: src/libvlc.h:362
msgid "loop playlist on end" msgid "loop playlist on end"
...@@ -701,7 +799,8 @@ msgstr "boucler en fin de playlist" ...@@ -701,7 +799,8 @@ msgstr "boucler en fin de playlist"
msgid "" msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option." "option."
msgstr "Si vous voulez que VLC joue la playlist indfiniment, activez cette option." msgstr ""
"Si vous voulez que VLC joue la playlist indfiniment, activez cette option."
#: src/libvlc.h:367 #: src/libvlc.h:367
msgid "memory copy module" msgid "memory copy module"
...@@ -711,7 +810,9 @@ msgstr "module de copie m ...@@ -711,7 +810,9 @@ msgstr "module de copie m
msgid "" msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware." "select the fastest one supported by your hardware."
msgstr "Vous pouvez slectionner le module de copie mmoire utiliser. Par dfaut VLC va slectionner le module le plus rapide support par votre processeur." msgstr ""
"Vous pouvez slectionner le module de copie mmoire utiliser. Par dfaut "
"VLC va slectionner le module le plus rapide support par votre processeur."
#: src/libvlc.h:372 #: src/libvlc.h:372
msgid "access module" msgid "access module"
...@@ -719,7 +820,9 @@ msgstr "module d'acc ...@@ -719,7 +820,9 @@ msgstr "module d'acc
#: src/libvlc.h:374 #: src/libvlc.h:374
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules" msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
msgstr "Cette entre n'a d'autre utilit que de vous permettre de configurer les modules d'accs au flux" msgstr ""
"Cette entre n'a d'autre utilit que de vous permettre de configurer les "
"modules d'accs au flux"
#: src/libvlc.h:376 #: src/libvlc.h:376
msgid "demux module" msgid "demux module"
...@@ -727,7 +830,9 @@ msgstr "module de d ...@@ -727,7 +830,9 @@ msgstr "module de d
#: src/libvlc.h:378 #: src/libvlc.h:378
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules" msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
msgstr "Cette entre n'a d'autre utilit que de vous permettre de configurer les modules de dmultiplexage" msgstr ""
"Cette entre n'a d'autre utilit que de vous permettre de configurer les "
"modules de dmultiplexage"
#: src/libvlc.h:380 #: src/libvlc.h:380
msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
...@@ -738,7 +843,10 @@ msgid "" ...@@ -738,7 +843,10 @@ msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctely implement condition variables. You can also use the faster " "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it." "Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr "Sous Windows NT/2K/XP VLC utilise une implmentation lente mais fidle des mutex. Vous pouvez utiliser cette implmentation qui est plus rapide mais avec laquelle vous pouvez rencontrer des problmes." msgstr ""
"Sous Windows NT/2K/XP VLC utilise une implmentation lente mais fidle des "
"mutex. Vous pouvez utiliser cette implmentation qui est plus rapide mais "
"avec laquelle vous pouvez rencontrer des problmes."
#: src/libvlc.h:387 #: src/libvlc.h:387
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
...@@ -785,21 +893,21 @@ msgid "Interface" ...@@ -785,21 +893,21 @@ msgid "Interface"
msgstr "Interface" msgstr "Interface"
#. Audio options #. Audio options
#: src/libvlc.h:441 modules/audio_output/file.c:108 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:332
#: modules/gui/macosx/intf.m:332 #: src/libvlc.h:441
msgid "Audio" msgid "Audio"
msgstr "Audio" msgstr "Audio"
#. Video options #. Video options
#: src/libvlc.h:458 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:339 #: modules/gui/macosx/intf.m:339 modules/misc/dummy/dummy.c:64
#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 modules/video_output/directx/directx.c:107 #: modules/video_output/directx/directx.c:107 src/libvlc.h:458
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Vido" msgstr "Vido"
#. Input options #. Input options
#: src/libvlc.h:478 modules/access/satellite/satellite.c:66 #: modules/access/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:478
msgid "Input" msgid "Input"
msgstr "Entre" msgstr "Entre"
...@@ -813,9 +921,9 @@ msgid "Encoders" ...@@ -813,9 +921,9 @@ msgid "Encoders"
msgstr "Encodeurs" msgstr "Encodeurs"
#. Stream output options #. Stream output options
#: src/libvlc.h:519 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150 modules/gui/macosx/open.m:209
#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/win32/strings.cpp:221 #: modules/gui/win32/strings.cpp:221 src/libvlc.h:519
msgid "Stream output" msgid "Stream output"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -825,17 +933,17 @@ msgid "CPU" ...@@ -825,17 +933,17 @@ msgid "CPU"
msgstr "Processeur" msgstr "Processeur"
#. Playlist options #. Playlist options
#: src/libvlc.h:544 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:275 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:275
#: modules/gui/macosx/intf.m:351 modules/gui/win32/strings.cpp:120 #: modules/gui/macosx/intf.m:351 modules/gui/win32/strings.cpp:120
#: modules/gui/win32/strings.cpp:180 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 src/libvlc.h:544
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Playlist" msgstr "Playlist"
#. Misc options #. Misc options
#: src/libvlc.h:551 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
#: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:69 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:69
...@@ -845,7 +953,7 @@ msgstr "Playlist" ...@@ -845,7 +953,7 @@ msgstr "Playlist"
#: modules/video_filter/distort.c:65 modules/video_filter/motionblur.c:58 #: modules/video_filter/distort.c:65 modules/video_filter/motionblur.c:58
#: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66 #: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
#: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
#: modules/video_output/mga/xmga.c:104 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104 src/libvlc.h:551
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers" msgstr "Divers"
...@@ -881,12 +989,12 @@ msgstr "bool ...@@ -881,12 +989,12 @@ msgstr "bool
msgid "Reverse stereo" msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stro inverse" msgstr "Stro inverse"
#: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/alsa.c:333
#: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:182 #: modules/audio_output/oss.c:208 modules/audio_output/oss.c:317
#: modules/audio_output/alsa.c:333 modules/audio_output/oss.c:208 #: modules/audio_output/sdl.c:114 modules/audio_output/sdl.c:177
#: modules/audio_output/oss.c:317 modules/audio_output/sdl.c:114 #: modules/audio_output/sdl.c:188 modules/audio_output/sdl.c:194
#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188 #: modules/audio_output/waveout.c:362 src/audio_output/output.c:77
#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:362 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:132
msgid "Stereo" msgid "Stereo"
msgstr "Stro" msgstr "Stro"
...@@ -912,7 +1020,9 @@ msgid "" ...@@ -912,7 +1020,9 @@ msgid ""
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n" "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Attention : si vous ne pouvez plus accder l'interface graphique, ouvrez une invite de commande DOS, changez vers le rpertoire o vous avez install VLC, et lancez \"vlc -I win32\"\n" "Attention : si vous ne pouvez plus accder l'interface graphique, ouvrez "
"une invite de commande DOS, changez vers le rpertoire o vous avez install "
"VLC, et lancez \"vlc -I win32\"\n"
#. **************************************************************************** #. ****************************************************************************
#. * Module descriptor #. * Module descriptor
...@@ -988,7 +1098,10 @@ msgid "" ...@@ -988,7 +1098,10 @@ msgid ""
"Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:" "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
"myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be " "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
"tried." "tried."
msgstr "Permet de choisir un proxy HTTP. Il doit tre de la forme http://myproxy.mydomain:myport. Si aucun n'est spcifi, la variable d'environnement HTTP_PROXY sera utilise." msgstr ""
"Permet de choisir un proxy HTTP. Il doit tre de la forme http://myproxy."
"mydomain:myport. Si aucun n'est spcifi, la variable d'environnement "
"HTTP_PROXY sera utilise."
#: modules/access/http.c:86 #: modules/access/http.c:86
msgid "" msgid ""
...@@ -1413,14 +1526,20 @@ msgstr "module de compensation de mouvement optimis ...@@ -1413,14 +1526,20 @@ msgstr "module de compensation de mouvement optimis
msgid "" msgid ""
"This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. " "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
"The default behavior is to automatically select the best module available." "The default behavior is to automatically select the best module available."
msgstr "Cette option permet de choisir le module IDCT utilis par ce dcodeur vido. Le comportement par dfaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible." msgstr ""
"Cette option permet de choisir le module IDCT utilis par ce dcodeur vido. "
"Le comportement par dfaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
"disponible."
#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
msgid "" msgid ""
"This option allows you to select the motion compensation module used by this " "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
"video decoder. The default behavior is to automatically select the best " "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
"module available." "module available."
msgstr "Cette option permet de choisir le module de compensation de mouvement utilispar ce dcodeur vido. Le comportement par dfaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible." msgstr ""
"Cette option permet de choisir le module de compensation de mouvement "
"utilispar ce dcodeur vido. Le comportement par dfaut est de choisir "
"automatiquement le meilleur module disponible."
#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
msgid "use additional processors" msgid "use additional processors"
...@@ -1590,9 +1709,9 @@ msgstr "module d'interface Gtk+ Familiar Linux" ...@@ -1590,9 +1709,9 @@ msgstr "module d'interface Gtk+ Familiar Linux"
msgid "VLC media player" msgid "VLC media player"
msgstr "Lecteur multimdia VLC" msgstr "Lecteur multimdia VLC"
#: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/open.m:387 #: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/controls.m:580
#: modules/gui/macosx/open.m:423 modules/gui/macosx/open.m:584 #: modules/gui/macosx/open.m:387 modules/gui/macosx/open.m:423
#: modules/gui/macosx/open.m:846 modules/gui/macosx/controls.m:568 #: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:846
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Ouvrir" msgstr "Ouvrir"
...@@ -1646,9 +1765,9 @@ msgstr "Jouer le flux" ...@@ -1646,9 +1765,9 @@ msgstr "Jouer le flux"
#: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571 #: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:279 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/controls.m:695
#: modules/gui/macosx/intf.m:318 modules/gui/macosx/intf.m:364 #: modules/gui/macosx/intf.m:279 modules/gui/macosx/intf.m:318
#: modules/gui/macosx/controls.m:683 modules/gui/win32/strings.cpp:104 #: modules/gui/macosx/intf.m:364 modules/gui/win32/strings.cpp:104
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Stop" msgstr "Stop"
...@@ -1717,7 +1836,7 @@ msgstr "Appliquer" ...@@ -1717,7 +1836,7 @@ msgstr "Appliquer"
#: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510 #: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:613 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:613
#: modules/gui/macosx/prefs.m:580 modules/gui/macosx/open.m:170 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:580
#: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174 #: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174
#: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234 #: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234
#: modules/gui/win32/strings.cpp:250 #: modules/gui/win32/strings.cpp:250
...@@ -1786,7 +1905,9 @@ msgstr "hauteur maximale des fen ...@@ -1786,7 +1905,9 @@ msgstr "hauteur maximale des fen
msgid "" msgid ""
"You can set the maximum height that the configuration windows in the " "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
"preferences menu will occupy." "preferences menu will occupy."
msgstr "Vous pouvez spcifier la hauteur maximale qu'occuperont les fentres de configuration dans le menu prfrences." msgstr ""
"Vous pouvez spcifier la hauteur maximale qu'occuperont les fentres de "
"configuration dans le menu prfrences."
#: modules/gui/gtk/gnome.c:72 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
msgid "GNOME" msgid "GNOME"
...@@ -1922,7 +2043,7 @@ msgstr "Baisser le son" ...@@ -1922,7 +2043,7 @@ msgstr "Baisser le son"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
#: modules/gui/macosx/intf.m:335 modules/gui/macosx/controls.m:730 #: modules/gui/macosx/controls.m:742 modules/gui/macosx/intf.m:335
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Muet" msgstr "Muet"
...@@ -1955,8 +2076,8 @@ msgstr "Plein ...@@ -1955,8 +2076,8 @@ msgstr "Plein
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:345 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/controls.m:766
#: modules/gui/macosx/controls.m:754 #: modules/gui/macosx/intf.m:345
msgid "Deinterlace" msgid "Deinterlace"
msgstr "Dsentrelacer" msgstr "Dsentrelacer"
...@@ -2078,9 +2199,9 @@ msgstr "Fichier pr ...@@ -2078,9 +2199,9 @@ msgstr "Fichier pr
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:281 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/controls.m:703
#: modules/gui/macosx/intf.m:322 modules/gui/macosx/intf.m:365 #: modules/gui/macosx/intf.m:281 modules/gui/macosx/intf.m:322
#: modules/gui/macosx/controls.m:691 modules/gui/win32/strings.cpp:114 #: modules/gui/macosx/intf.m:365 modules/gui/win32/strings.cpp:114
#: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Suivant" msgstr "Suivant"
...@@ -2169,7 +2290,9 @@ msgstr "Playlist..." ...@@ -2169,7 +2290,9 @@ msgstr "Playlist..."
msgid "" msgid ""
"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG " "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
"and MPEG2 files from a file or from a network source." "and MPEG2 files from a file or from a network source."
msgstr "Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut jouer des flux MPEG et MPEG2 partir d'un fichier ou d'une source rseau." msgstr ""
"Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut jouer "
"des flux MPEG et MPEG2 partir d'un fichier ou d'une source rseau."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1507 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1507
msgid "Open Stream" msgid "Open Stream"
...@@ -2350,7 +2473,9 @@ msgstr "Modules" ...@@ -2350,7 +2473,9 @@ msgstr "Modules"
msgid "" msgid ""
"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
"version." "version."
msgstr "Dsol, le gestionnaire de modules ne fonctionne pas encore. Veuillez ressayer dans une prochaine version" msgstr ""
"Dsol, le gestionnaire de modules ne fonctionne pas encore. Veuillez "
"ressayer dans une prochaine version"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863
...@@ -2556,8 +2681,8 @@ msgstr "l' ...@@ -2556,8 +2681,8 @@ msgstr "l'
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
#: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/prefs.m:576 #: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/open.m:169
#: modules/gui/macosx/prefs.m:791 modules/gui/macosx/open.m:169 #: modules/gui/macosx/prefs.m:576 modules/gui/macosx/prefs.m:791
#: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26 #: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26
#: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173 #: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173
#: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214 #: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214
...@@ -2685,18 +2810,18 @@ msgstr "Messages :" ...@@ -2685,18 +2810,18 @@ msgstr "Messages :"
msgid "VLC - Controller" msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - Contrleur" msgstr "VLC - Contrleur"
#: modules/gui/macosx/intf.m:276 modules/gui/macosx/intf.m:321 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:276
#: modules/gui/macosx/intf.m:366 modules/gui/macosx/controls.m:690 #: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/macosx/intf.m:366
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Prcdent" msgstr "Prcdent"
#: modules/gui/macosx/intf.m:277 modules/gui/macosx/intf.m:320 #: modules/gui/macosx/controls.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:277
#: modules/gui/macosx/controls.m:670 #: modules/gui/macosx/intf.m:320
msgid "Slower" msgid "Slower"
msgstr "Ralentir" msgstr "Ralentir"
#: modules/gui/macosx/intf.m:280 modules/gui/macosx/intf.m:319 #: modules/gui/macosx/controls.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:280
#: modules/gui/macosx/controls.m:669 #: modules/gui/macosx/intf.m:319
msgid "Faster" msgid "Faster"
msgstr "Acclrer" msgstr "Acclrer"
...@@ -2794,15 +2919,15 @@ msgstr "Tout s ...@@ -2794,15 +2919,15 @@ msgstr "Tout s
msgid "Controls" msgid "Controls"
msgstr "Contrles" msgstr "Contrles"
#: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:709 #: modules/gui/macosx/controls.m:721 modules/gui/macosx/intf.m:323
msgid "Loop" msgid "Loop"
msgstr "Boucle" msgstr "Boucle"
#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:716 #: modules/gui/macosx/controls.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:324
msgid "Step Forward" msgid "Step Forward"
msgstr "Avancer" msgstr "Avancer"
#: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:717 #: modules/gui/macosx/controls.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:325
msgid "Step Backward" msgid "Step Backward"
msgstr "Reculer" msgstr "Reculer"
...@@ -2810,19 +2935,19 @@ msgstr "Reculer" ...@@ -2810,19 +2935,19 @@ msgstr "Reculer"
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Langue" msgstr "Langue"
#: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:735 #: modules/gui/macosx/controls.m:747 modules/gui/macosx/intf.m:340
msgid "Half Size" msgid "Half Size"
msgstr "Taille 50 %" msgstr "Taille 50 %"
#: modules/gui/macosx/intf.m:341 modules/gui/macosx/controls.m:736 #: modules/gui/macosx/controls.m:748 modules/gui/macosx/intf.m:341
msgid "Normal Size" msgid "Normal Size"
msgstr "Taille 100 %" msgstr "Taille 100 %"
#: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/controls.m:737 #: modules/gui/macosx/controls.m:749 modules/gui/macosx/intf.m:342
msgid "Double Size" msgid "Double Size"
msgstr "Taille 200 %" msgstr "Taille 200 %"
#: modules/gui/macosx/intf.m:343 modules/gui/macosx/controls.m:734 #: modules/gui/macosx/controls.m:746 modules/gui/macosx/intf.m:343
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein cran" msgstr "Plein cran"
...@@ -2874,11 +2999,15 @@ msgstr "Erreur" ...@@ -2874,11 +2999,15 @@ msgstr "Erreur"
#: modules/gui/macosx/intf.m:370 #: modules/gui/macosx/intf.m:370
msgid "" msgid ""
"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
msgstr "Une erreur est survenue, qui a probablement empch le droulement normal du programme :" msgstr ""
"Une erreur est survenue, qui a probablement empch le droulement normal du "
"programme :"
#: modules/gui/macosx/intf.m:371 #: modules/gui/macosx/intf.m:371
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
msgstr "Si vous estimez qu'il s'agit d'un bug, veuillez suivre les instructions l'adresse :" msgstr ""
"Si vous estimez qu'il s'agit d'un bug, veuillez suivre les instructions "
"l'adresse :"
#: modules/gui/macosx/intf.m:372 #: modules/gui/macosx/intf.m:372
msgid "Open Messages Window" msgid "Open Messages Window"
...@@ -2948,11 +3077,11 @@ msgstr "Ouvrir un dossier VIDEO_TS" ...@@ -2948,11 +3077,11 @@ msgstr "Ouvrir un dossier VIDEO_TS"
msgid "Save File" msgid "Save File"
msgstr "Sauvegarder le fichier" msgstr "Sauvegarder le fichier"
#: modules/gui/macosx/controls.m:567 #: modules/gui/macosx/controls.m:579
msgid "Open subtitle file" msgid "Open subtitle file"
msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres" msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres"
#: modules/gui/macosx/vout.m:956 #: modules/gui/macosx/vout.m:959
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d" msgid "Screen %d"
msgstr "cran %d" msgstr "cran %d"
...@@ -3691,16 +3820,22 @@ msgid "" ...@@ -3691,16 +3820,22 @@ msgid ""
"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to " "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
"show on top of the video." "show on top of the video."
msgstr "" msgstr ""
"Il y a deus mthodes pour passer en plein cran, chacune aves ses inconvnients :\n" "Il y a deus mthodes pour passer en plein cran, chacune aves ses "
"1) Laisser le gestionnaire de fentre grer la fentre plein cran (mode par dfaut). Mais les objetcs comme les barres des tches seront probablement au-dessus de la vido.\n" "inconvnients :\n"
"2) Ne pas utiliser du tout le gestionnaire de fentres, mais plus rien ne sera affichable au-dessus de la vido." "1) Laisser le gestionnaire de fentre grer la fentre plein cran (mode par "
"dfaut). Mais les objetcs comme les barres des tches seront probablement au-"
"dessus de la vido.\n"
"2) Ne pas utiliser du tout le gestionnaire de fentres, mais plus rien ne "
"sera affichable au-dessus de la vido."
#: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
msgid "" msgid ""
"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use " "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
"the value of the DISPLAY environment variable." "the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr "Spcifier le display X11 que vous dsirez utiliser. Par dfaut VLC utilisera la valeur de la variable d'environnement DISPLAY." msgstr ""
"Spcifier le display X11 que vous dsirez utiliser. Par dfaut VLC utilisera "
"la valeur de la variable d'environnement DISPLAY."
#: modules/video_output/mga/xmga.c:107 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
msgid "X11 MGA module" msgid "X11 MGA module"
...@@ -3714,7 +3849,9 @@ msgstr "nom du display Qt Embedded" ...@@ -3714,7 +3849,9 @@ msgstr "nom du display Qt Embedded"
msgid "" msgid ""
"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC " "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
"will use the value of the DISPLAY environment variable." "will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr "Spcifier le display Qt Embedded que vous dsirez utiliser. Par dfaut VLC utilisera la valeur de la variable d'environnement DISPLAY." msgstr ""
"Spcifier le display Qt Embedded que vous dsirez utiliser. Par dfaut VLC "
"utilisera la valeur de la variable d'environnement DISPLAY."
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:92 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:92
msgid "QT Embedded drawable" msgid "QT Embedded drawable"
...@@ -3748,7 +3885,8 @@ msgstr "utilise la m ...@@ -3748,7 +3885,8 @@ msgstr "utilise la m
#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
msgstr "Utiliser la mmoire partage pour communiquer entre VLC et le serveur X." msgstr ""
"Utiliser la mmoire partage pour communiquer entre VLC et le serveur X."
#: modules/video_output/x11/x11.c:62 #: modules/video_output/x11/x11.c:62
msgid "X11" msgid "X11"
...@@ -3769,7 +3907,10 @@ msgstr "num ...@@ -3769,7 +3907,10 @@ msgstr "num
msgid "" msgid ""
"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr "Si votre carte graphique a plusieurs adaptateurs, cette option vous permet de choisir celui qui sera utilis (vous ne devriez pas avoir modifier cette valeur)." msgstr ""
"Si votre carte graphique a plusieurs adaptateurs, cette option vous permet "
"de choisir celui qui sera utilis (vous ne devriez pas avoir modifier "
"cette valeur)."
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
msgid "XVimage chroma format" msgid "XVimage chroma format"
...@@ -3902,7 +4043,10 @@ msgstr "module d'interface xosd" ...@@ -3902,7 +4043,10 @@ msgstr "module d'interface xosd"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play " #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
#~ "MPEG and MPEG 2 files from a file or from a network source." #~ "MPEG and MPEG 2 files from a file or from a network source."
#~ msgstr "Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut jouer des fichiers MPEG et MPEG2 partir d'un fichier ou d'une source rseau." #~ msgstr ""
#~ "Ceci est le client VideoLAN, un lecteur de DVD, MPEG et DivX. Il peut "
#~ "jouer des fichiers MPEG et MPEG2 partir d'un fichier ou d'une source "
#~ "rseau."
#~ msgid "No server!" #~ msgid "No server!"
#~ msgstr "Pas de serveur" #~ msgstr "Pas de serveur"
......
...@@ -6,7 +6,7 @@ ...@@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n" "Project-Id-Version: vlc\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-10 00:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-10 22:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-31 16:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-31 16:35+0100\n"
"Last-Translator: Vella Bruno\n" "Last-Translator: Vella Bruno\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
...@@ -751,21 +751,21 @@ msgid "Interface" ...@@ -751,21 +751,21 @@ msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia" msgstr "Interfaccia"
#. Audio options #. Audio options
#: src/libvlc.h:441 modules/audio_output/file.c:108 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:332
#: modules/gui/macosx/intf.m:332 #: src/libvlc.h:441
msgid "Audio" msgid "Audio"
msgstr "" msgstr ""
#. Video options #. Video options
#: src/libvlc.h:458 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:339 #: modules/gui/macosx/intf.m:339 modules/misc/dummy/dummy.c:64
#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 modules/video_output/directx/directx.c:107 #: modules/video_output/directx/directx.c:107 src/libvlc.h:458
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "" msgstr ""
#. Input options #. Input options
#: src/libvlc.h:478 modules/access/satellite/satellite.c:66 #: modules/access/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:478
msgid "Input" msgid "Input"
msgstr "Ingresso" msgstr "Ingresso"
...@@ -779,9 +779,9 @@ msgid "Encoders" ...@@ -779,9 +779,9 @@ msgid "Encoders"
msgstr "" msgstr ""
#. Stream output options #. Stream output options
#: src/libvlc.h:519 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150 modules/gui/macosx/open.m:209
#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/win32/strings.cpp:221 #: modules/gui/win32/strings.cpp:221 src/libvlc.h:519
msgid "Stream output" msgid "Stream output"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -791,17 +791,17 @@ msgid "CPU" ...@@ -791,17 +791,17 @@ msgid "CPU"
msgstr "" msgstr ""
#. Playlist options #. Playlist options
#: src/libvlc.h:544 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:275 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:275
#: modules/gui/macosx/intf.m:351 modules/gui/win32/strings.cpp:120 #: modules/gui/macosx/intf.m:351 modules/gui/win32/strings.cpp:120
#: modules/gui/win32/strings.cpp:180 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 src/libvlc.h:544
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "" msgstr ""
#. Misc options #. Misc options
#: src/libvlc.h:551 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
#: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:69 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:69
...@@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "" ...@@ -811,7 +811,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:65 modules/video_filter/motionblur.c:58 #: modules/video_filter/distort.c:65 modules/video_filter/motionblur.c:58
#: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66 #: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
#: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
#: modules/video_output/mga/xmga.c:104 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104 src/libvlc.h:551
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie" msgstr "Varie"
...@@ -847,12 +847,12 @@ msgstr "" ...@@ -847,12 +847,12 @@ msgstr ""
msgid "Reverse stereo" msgid "Reverse stereo"
msgstr "" msgstr ""
#: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/alsa.c:333
#: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:182 #: modules/audio_output/oss.c:208 modules/audio_output/oss.c:317
#: modules/audio_output/alsa.c:333 modules/audio_output/oss.c:208 #: modules/audio_output/sdl.c:114 modules/audio_output/sdl.c:177
#: modules/audio_output/oss.c:317 modules/audio_output/sdl.c:114 #: modules/audio_output/sdl.c:188 modules/audio_output/sdl.c:194
#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188 #: modules/audio_output/waveout.c:362 src/audio_output/output.c:77
#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:362 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:132
msgid "Stereo" msgid "Stereo"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1552,9 +1552,9 @@ msgstr "" ...@@ -1552,9 +1552,9 @@ msgstr ""
msgid "VLC media player" msgid "VLC media player"
msgstr "VLC media player" msgstr "VLC media player"
#: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/open.m:387 #: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/controls.m:580
#: modules/gui/macosx/open.m:423 modules/gui/macosx/open.m:584 #: modules/gui/macosx/open.m:387 modules/gui/macosx/open.m:423
#: modules/gui/macosx/open.m:846 modules/gui/macosx/controls.m:568 #: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:846
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Apri" msgstr "Apri"
...@@ -1608,9 +1608,9 @@ msgstr "Riproduci sorgente" ...@@ -1608,9 +1608,9 @@ msgstr "Riproduci sorgente"
#: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571 #: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:279 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/controls.m:695
#: modules/gui/macosx/intf.m:318 modules/gui/macosx/intf.m:364 #: modules/gui/macosx/intf.m:279 modules/gui/macosx/intf.m:318
#: modules/gui/macosx/controls.m:683 modules/gui/win32/strings.cpp:104 #: modules/gui/macosx/intf.m:364 modules/gui/win32/strings.cpp:104
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Interrompi" msgstr "Interrompi"
...@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "Applica" ...@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "Applica"
#: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510 #: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:613 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:613
#: modules/gui/macosx/prefs.m:580 modules/gui/macosx/open.m:170 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:580
#: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174 #: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174
#: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234 #: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234
#: modules/gui/win32/strings.cpp:250 #: modules/gui/win32/strings.cpp:250
...@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "Abbassa Volume" ...@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "Abbassa Volume"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
#: modules/gui/macosx/intf.m:335 modules/gui/macosx/controls.m:730 #: modules/gui/macosx/controls.m:742 modules/gui/macosx/intf.m:335
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Muto" msgstr "Muto"
...@@ -1917,8 +1917,8 @@ msgstr "A schermo pieno" ...@@ -1917,8 +1917,8 @@ msgstr "A schermo pieno"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:345 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/controls.m:766
#: modules/gui/macosx/controls.m:754 #: modules/gui/macosx/intf.m:345
msgid "Deinterlace" msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlaccia" msgstr "Deinterlaccia"
...@@ -2040,9 +2040,9 @@ msgstr "File Precedente" ...@@ -2040,9 +2040,9 @@ msgstr "File Precedente"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:281 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/controls.m:703
#: modules/gui/macosx/intf.m:322 modules/gui/macosx/intf.m:365 #: modules/gui/macosx/intf.m:281 modules/gui/macosx/intf.m:322
#: modules/gui/macosx/controls.m:691 modules/gui/win32/strings.cpp:114 #: modules/gui/macosx/intf.m:365 modules/gui/win32/strings.cpp:114
#: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Successivo" msgstr "Successivo"
...@@ -2518,8 +2518,8 @@ msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>" ...@@ -2518,8 +2518,8 @@ msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
#: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/prefs.m:576 #: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/open.m:169
#: modules/gui/macosx/prefs.m:791 modules/gui/macosx/open.m:169 #: modules/gui/macosx/prefs.m:576 modules/gui/macosx/prefs.m:791
#: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26 #: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26
#: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173 #: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173
#: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214 #: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214
...@@ -2647,18 +2647,18 @@ msgstr "Messaggi:" ...@@ -2647,18 +2647,18 @@ msgstr "Messaggi:"
msgid "VLC - Controller" msgid "VLC - Controller"
msgstr "Pannello - VLC" msgstr "Pannello - VLC"
#: modules/gui/macosx/intf.m:276 modules/gui/macosx/intf.m:321 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:276
#: modules/gui/macosx/intf.m:366 modules/gui/macosx/controls.m:690 #: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/macosx/intf.m:366
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Precedente" msgstr "Precedente"
#: modules/gui/macosx/intf.m:277 modules/gui/macosx/intf.m:320 #: modules/gui/macosx/controls.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:277
#: modules/gui/macosx/controls.m:670 #: modules/gui/macosx/intf.m:320
msgid "Slower" msgid "Slower"
msgstr "Lento" msgstr "Lento"
#: modules/gui/macosx/intf.m:280 modules/gui/macosx/intf.m:319 #: modules/gui/macosx/controls.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:280
#: modules/gui/macosx/controls.m:669 #: modules/gui/macosx/intf.m:319
msgid "Faster" msgid "Faster"
msgstr "Veloce" msgstr "Veloce"
...@@ -2757,16 +2757,16 @@ msgstr "Seleziona Tutto" ...@@ -2757,16 +2757,16 @@ msgstr "Seleziona Tutto"
msgid "Controls" msgid "Controls"
msgstr "Controlli" msgstr "Controlli"
#: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:709 #: modules/gui/macosx/controls.m:721 modules/gui/macosx/intf.m:323
msgid "Loop" msgid "Loop"
msgstr "Ripeti" msgstr "Ripeti"
#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:716 #: modules/gui/macosx/controls.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:324
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Step Forward" msgid "Step Forward"
msgstr "Avanza" msgstr "Avanza"
#: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:717 #: modules/gui/macosx/controls.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:325
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Step Backward" msgid "Step Backward"
msgstr "Vai Indietro" msgstr "Vai Indietro"
...@@ -2775,20 +2775,20 @@ msgstr "Vai Indietro" ...@@ -2775,20 +2775,20 @@ msgstr "Vai Indietro"
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Lingua" msgstr "Lingua"
#: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:735 #: modules/gui/macosx/controls.m:747 modules/gui/macosx/intf.m:340
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Half Size" msgid "Half Size"
msgstr "Dimensione" msgstr "Dimensione"
#: modules/gui/macosx/intf.m:341 modules/gui/macosx/controls.m:736 #: modules/gui/macosx/controls.m:748 modules/gui/macosx/intf.m:341
msgid "Normal Size" msgid "Normal Size"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/controls.m:737 #: modules/gui/macosx/controls.m:749 modules/gui/macosx/intf.m:342
msgid "Double Size" msgid "Double Size"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:343 modules/gui/macosx/controls.m:734 #: modules/gui/macosx/controls.m:746 modules/gui/macosx/intf.m:343
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "A schermo pieno" msgstr "A schermo pieno"
...@@ -2917,12 +2917,12 @@ msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS" ...@@ -2917,12 +2917,12 @@ msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS"
msgid "Save File" msgid "Save File"
msgstr "Registra File" msgstr "Registra File"
#: modules/gui/macosx/controls.m:567 #: modules/gui/macosx/controls.m:579
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open subtitle file" msgid "Open subtitle file"
msgstr "Apri file sottotitolo" msgstr "Apri file sottotitolo"
#: modules/gui/macosx/vout.m:956 #: modules/gui/macosx/vout.m:959
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d" msgid "Screen %d"
msgstr "Schermo %d" msgstr "Schermo %d"
......
...@@ -4,7 +4,7 @@ ...@@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n" "Project-Id-Version: vlc\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-10 00:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-10 22:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-09 02:37+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-09 02:37+0900\n"
"Last-Translator: Fumio Nakayama <endymion@ca2.so-net.ne.jp>\n" "Last-Translator: Fumio Nakayama <endymion@ca2.so-net.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
...@@ -83,7 +83,9 @@ msgstr " ...@@ -83,7 +83,9 @@ msgstr "
msgid "" msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC. The default " "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
"behavior is to automatically select the best module available." "behavior is to automatically select the best module available."
msgstr "使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが選択されます。" msgstr ""
"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが"
"選択されます。"
#: src/libvlc.h:43 #: src/libvlc.h:43
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -96,7 +98,9 @@ msgid "" ...@@ -96,7 +98,9 @@ msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"a comma separated list of interface modules." "a comma separated list of interface modules."
msgstr "使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが選択されます。" msgstr ""
"使用するインタフェースが選択可能です。デフォルトで自動的に最適なモジュールが"
"選択されます。"
#: src/libvlc.h:49 #: src/libvlc.h:49
msgid "verbosity (0,1,2)" msgid "verbosity (0,1,2)"
...@@ -106,7 +110,8 @@ msgstr " ...@@ -106,7 +110,8 @@ msgstr "
msgid "" msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)." "1=warnings, 2=debug)."
msgstr "冗長レベルを指定します (0=エラーと標準メッセージのみ、1=警告、2=デバッグ)" msgstr ""
"冗長レベルを指定します (0=エラーと標準メッセージのみ、1=警告、2=デバッグ)"
#: src/libvlc.h:54 #: src/libvlc.h:54
msgid "be quiet" msgid "be quiet"
...@@ -124,7 +129,9 @@ msgstr " ...@@ -124,7 +129,9 @@ msgstr "
msgid "" msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr "このオプションを設定すると、コンソールに送信されるメッセージはカラー化されます。この動作は端末がLinuxカラーをサポートしている必要があります。" msgstr ""
"このオプションを設定すると、コンソールに送信されるメッセージはカラー化されま"
"す。この動作は端末がLinuxカラーをサポートしている必要があります。"
#: src/libvlc.h:63 #: src/libvlc.h:63
msgid "interface default search path" msgid "interface default search path"
...@@ -134,7 +141,9 @@ msgstr " ...@@ -134,7 +141,9 @@ msgstr "
msgid "" msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open " "This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file." "when looking for a file."
msgstr "ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定します。" msgstr ""
"ファイルを見つけるときにオープンされるインタフェースの既定のパスを設定しま"
"す。"
#: src/libvlc.h:68 #: src/libvlc.h:68
msgid "plugin search path" msgid "plugin search path"
...@@ -155,7 +164,9 @@ msgstr " ...@@ -155,7 +164,9 @@ msgstr "
msgid "" msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available." "default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr "オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されます。" msgstr ""
"オーディオ出力方法が選択可能です。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されま"
"す。"
#: src/libvlc.h:79 #: src/libvlc.h:79
msgid "enable audio" msgid "enable audio"
...@@ -165,7 +176,9 @@ msgstr " ...@@ -165,7 +176,9 @@ msgstr "
msgid "" msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding " "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
"stage won't be done, and it will save some processing power." "stage won't be done, and it will save some processing power."
msgstr "オーディオ出力を完全に無効にします。オーディオはデコードされません。これにより、いくらかの処理パワーをセーブすることができます。" msgstr ""
"オーディオ出力を完全に無効にします。オーディオはデコードされません。これによ"
"り、いくらかの処理パワーをセーブすることができます。"
#: src/libvlc.h:84 #: src/libvlc.h:84
msgid "force mono audio" msgid "force mono audio"
...@@ -213,7 +226,9 @@ msgstr " ...@@ -213,7 +226,9 @@ msgstr "
msgid "" msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you " "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio." "notice a lag between the video and the audio."
msgstr "オーディオ出力の遅れを設定します。ビデオと音声のズレがある場合には、適切な値を設定できます。" msgstr ""
"オーディオ出力の遅れを設定します。ビデオと音声のズレがある場合には、適切な値"
"を設定できます。"
#: src/libvlc.h:106 #: src/libvlc.h:106
msgid "headphone virtual spatialization effect" msgid "headphone virtual spatialization effect"
...@@ -227,8 +242,11 @@ msgid "" ...@@ -227,8 +242,11 @@ msgid ""
"tiring when listening to music for long periods of time.\n" "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 5.1." "It works with any source format from mono to 5.1."
msgstr "" msgstr ""
"このオプションは完全な5.1チャンネル・スピーカが設定された部屋で聞いているかのような効果をヘッドホーンの音声に与えより臨場感を持たせます。また、長時間のリスニングでも安心して聞いていられます。\n" "このオプションは完全な5.1チャンネル・スピーカが設定された部屋で聞いているかの"
"この機能は、モノラルから5.1チャンネルまでのすべてのソース・フォーマットで動作します。" "ような効果をヘッドホーンの音声に与えより臨場感を持たせます。また、長時間のリ"
"スニングでも安心して聞いていられます。\n"
"この機能は、モノラルから5.1チャンネルまでのすべてのソース・フォーマットで動作"
"します。"
#: src/libvlc.h:115 #: src/libvlc.h:115
msgid "characteristic dimension" msgid "characteristic dimension"
...@@ -238,7 +256,9 @@ msgstr " ...@@ -238,7 +256,9 @@ msgstr "
msgid "" msgid ""
"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front " "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
"left speaker and listener in meters." "left speaker and listener in meters."
msgstr "ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果:フロント左側スピーカとリスナーの間の距離をメートルで指定します。" msgstr ""
"ヘッドホーンの仮想的な音の広がり効果:フロント左側スピーカとリスナーの間の距"
"離をメートルで指定します。"
#: src/libvlc.h:120 #: src/libvlc.h:120
msgid "video output module" msgid "video output module"
...@@ -248,7 +268,9 @@ msgstr " ...@@ -248,7 +268,9 @@ msgstr "
msgid "" msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available." "default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr "このオプションは使用するビデオ出力方法が選択できます。デフォルトで自動的に最適な方法が選択されます。" msgstr ""
"このオプションは使用するビデオ出力方法が選択できます。デフォルトで自動的に最"
"適な方法が選択されます。"
#: src/libvlc.h:126 #: src/libvlc.h:126
msgid "enable video" msgid "enable video"
...@@ -258,7 +280,9 @@ msgstr " ...@@ -258,7 +280,9 @@ msgstr "
msgid "" msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding " "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
"stage won't be done, which will save some processing power." "stage won't be done, which will save some processing power."
msgstr "ビデオ出力を完全に無効化します。ビデオはデコードされません。これにより、いくらかの処理パワーをセーブすることができます。" msgstr ""
"ビデオ出力を完全に無効化します。ビデオはデコードされません。これにより、いく"
"らかの処理パワーをセーブすることができます。"
#: src/libvlc.h:131 #: src/libvlc.h:131
msgid "display identifier" msgid "display identifier"
...@@ -268,7 +292,9 @@ msgstr " ...@@ -268,7 +292,9 @@ msgstr "
msgid "" msgid ""
"This is the local display port that will be used for X11 drawing. For " "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
"instance :0.1." "instance :0.1."
msgstr "X11が描画するローカルのディスプレイ・ポートを指定します。インスタンスは、:0.1です。" msgstr ""
"X11が描画するローカルのディスプレイ・ポートを指定します。インスタンスは、:0.1"
"です。"
#: src/libvlc.h:136 #: src/libvlc.h:136
msgid "video width" msgid "video width"
...@@ -310,7 +336,9 @@ msgstr " ...@@ -310,7 +336,9 @@ msgstr "
msgid "" msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)." "can also allow you to save some processing power)."
msgstr "このオプションを使用すると、VLCはカラー情報をデコードしません。(これにより、いくらかの処理パワーをセーブすることができます。)" msgstr ""
"このオプションを使用すると、VLCはカラー情報をデコードしません。(これにより、"
"いくらかの処理パワーをセーブすることができます。)"
#: src/libvlc.h:155 #: src/libvlc.h:155
msgid "fullscreen video output" msgid "fullscreen video output"
...@@ -319,7 +347,8 @@ msgstr " ...@@ -319,7 +347,8 @@ msgstr "
#: src/libvlc.h:157 #: src/libvlc.h:157
msgid "" msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgstr "このオプションを指定すると、VLCは常にビデオをフルスクリーン・モードにします。" msgstr ""
"このオプションを指定すると、VLCは常にビデオをフルスクリーン・モードにします。"
#: src/libvlc.h:160 #: src/libvlc.h:160
msgid "overlay video output" msgid "overlay video output"
...@@ -339,7 +368,9 @@ msgstr " ...@@ -339,7 +368,9 @@ msgstr "
msgid "" msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions." "over the movie. Try several positions."
msgstr "このオプションは映像中のサブタイトルの位置を指定できます。いくつかの位置を試してみてください。" msgstr ""
"このオプションは映像中のサブタイトルの位置を指定できます。いくつかの位置を試"
"してみてください。"
#: src/libvlc.h:170 #: src/libvlc.h:170
msgid "video filter module" msgid "video filter module"
...@@ -349,7 +380,9 @@ msgstr " ...@@ -349,7 +380,9 @@ msgstr "
msgid "" msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr "ノンインタレースのインスタンスまたは、クローン、湾曲化されたビデオ・ウィンドウの映像クォリティに効果を加えるフィルターを指定できます。" msgstr ""
"ノンインタレースのインスタンスまたは、クローン、湾曲化されたビデオ・ウィンド"
"ウの映像クォリティに効果を加えるフィルターを指定できます。"
#: src/libvlc.h:176 #: src/libvlc.h:176
msgid "source aspect ratio" msgid "source aspect ratio"
...@@ -362,7 +395,12 @@ msgid "" ...@@ -362,7 +395,12 @@ msgid ""
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr "このオプションはソースに対して、強制的に設定します。インスタンスでは、いくつかのDVDは、4:3のものでも16:9に設定します。これは、アスペクト・レシオ情報を持たないムービーのヒントとして使用する事も可能です。指定できるフォーマットは、x:y (4:3, 16:9, etc.)の形式でアスペクトを指定するか、浮動小数点値 (1.25, 1.3333, etc.)の形式でピクセルの矩形を指定します。" msgstr ""
"このオプションはソースに対して、強制的に設定します。インスタンスでは、いくつ"
"かのDVDは、4:3のものでも16:9に設定します。これは、アスペクト・レシオ情報を持"
"たないムービーのヒントとして使用する事も可能です。指定できるフォーマットは、"
"x:y (4:3, 16:9, etc.)の形式でアスペクトを指定するか、浮動小数点値 (1.25, "
"1.3333, etc.)の形式でピクセルの矩形を指定します。"
#: src/libvlc.h:186 #: src/libvlc.h:186
msgid "destination aspect ratio" msgid "destination aspect ratio"
...@@ -375,7 +413,12 @@ msgid "" ...@@ -375,7 +413,12 @@ msgid ""
"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. " "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel " "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
"squareness." "squareness."
msgstr "強制的に送信先のピクセル・サイズを指定します。VLCのデフォルトでは使用しているハードウェアが別の方法を持っていない限り、ピクセルは矩形を示す情報として扱われます。このオプションは、TVのようにVLC信号が他のデバイスに送信されないようにするために使用される可能性があります。指定できるフォーマットは、浮動小数点値 (1, 1.25, 1.3333など)です。" msgstr ""
"強制的に送信先のピクセル・サイズを指定します。VLCのデフォルトでは使用している"
"ハードウェアが別の方法を持っていない限り、ピクセルは矩形を示す情報として扱わ"
"れます。このオプションは、TVのようにVLC信号が他のデバイスに送信されないように"
"するために使用される可能性があります。指定できるフォーマットは、浮動小数点値 "
"(1, 1.25, 1.3333など)です。"
#: src/libvlc.h:195 #: src/libvlc.h:195
msgid "server port" msgid "server port"
...@@ -393,7 +436,9 @@ msgstr " ...@@ -393,7 +436,9 @@ msgstr "
msgid "" msgid ""
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
"usually 1500." "usually 1500."
msgstr "期待する典型的なUDPパケットのサイズです。イーサネットでは、その値は、通常1500です。" msgstr ""
"期待する典型的なUDPパケットのサイズです。イーサネットでは、その値は、通常1500"
"です。"
#: src/libvlc.h:204 #: src/libvlc.h:204
msgid "enable network channel mode" msgid "enable network channel mode"
...@@ -401,7 +446,9 @@ msgstr " ...@@ -401,7 +446,9 @@ msgstr "
#: src/libvlc.h:206 #: src/libvlc.h:206
msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server." msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
msgstr "VideoLANのチャンネル・サーバーを使用する場合には、このオプションを有効にします。" msgstr ""
"VideoLANのチャンネル・サーバーを使用する場合には、このオプションを有効にしま"
"す。"
#: src/libvlc.h:208 #: src/libvlc.h:208
msgid "channel server address" msgid "channel server address"
...@@ -427,7 +474,9 @@ msgstr " ...@@ -427,7 +474,9 @@ msgstr "
msgid "" msgid ""
"If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN " "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
"solution, you may indicate here which interface to use." "solution, you may indicate here which interface to use."
msgstr "Linuxマシン上に複数のネットワーク・インタフェースがあり、VLANソリューションを使用する場合には、使用するインタフェースを指定します。" msgstr ""
"Linuxマシン上に複数のネットワーク・インタフェースがあり、VLANソリューションを"
"使用する場合には、使用するインタフェースを指定します。"
#: src/libvlc.h:221 #: src/libvlc.h:221
msgid "network interface address" msgid "network interface address"
...@@ -438,7 +487,10 @@ msgid "" ...@@ -438,7 +487,10 @@ msgid ""
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast " "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your " "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"multicasting interface here." "multicasting interface here."
msgstr "Linuxマシン上に複数のネットワーク・インタフェースがあり、マルチキャスト・ソリューションを使用する場合には、おそらく、IPアドレスかマルチキャストを行っているインタフェースを指定しなければなりません。" msgstr ""
"Linuxマシン上に複数のネットワーク・インタフェースがあり、マルチキャスト・ソ"
"リューションを使用する場合には、おそらく、IPアドレスかマルチキャストを行って"
"いるインタフェースを指定しなければなりません。"
#: src/libvlc.h:227 #: src/libvlc.h:227
msgid "choose program (SID)" msgid "choose program (SID)"
...@@ -464,7 +516,8 @@ msgstr " ...@@ -464,7 +516,8 @@ msgstr "
msgid "" msgid ""
"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 " "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
"to n)." "to n)."
msgstr "DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)" msgstr ""
"DVDの中で使用したいオーディオのチャンネル番号を指定します。(1からnまで)"
#: src/libvlc.h:240 #: src/libvlc.h:240
msgid "choose subtitles" msgid "choose subtitles"
...@@ -484,7 +537,9 @@ msgstr "DVD ...@@ -484,7 +537,9 @@ msgstr "DVD
msgid "" msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg D:)" "the drive letter (eg D:)"
msgstr "使用する既定のDVDドライブ(またはファイル)です。ドライブ文字の後にコロンを付加することを忘れないでください。(例 D:)" msgstr ""
"使用する既定のDVDドライブ(またはファイル)です。ドライブ文字の後にコロンを付加"
"することを忘れないでください。(例 D:)"
#: src/libvlc.h:252 #: src/libvlc.h:252
msgid "This is the default DVD device to use." msgid "This is the default DVD device to use."
...@@ -506,7 +561,9 @@ msgstr "IPv6 ...@@ -506,7 +561,9 @@ msgstr "IPv6
msgid "" msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections." "connections."
msgstr "このチェックボックスをオンにすると、IPv6がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値として使用されます。" msgstr ""
"このチェックボックスをオンにすると、IPv6がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値とし"
"て使用されます。"
#: src/libvlc.h:264 #: src/libvlc.h:264
msgid "force IPv4" msgid "force IPv4"
...@@ -516,7 +573,9 @@ msgstr "IPv4 ...@@ -516,7 +573,9 @@ msgstr "IPv4
msgid "" msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections." "connections."
msgstr "このチェックボックスをオンにすると、IPv4がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値として使用されます。" msgstr ""
"このチェックボックスをオンにすると、IPv4がすべてのUDPとHTTPの接続で既定値とし"
"て使用されます。"
#: src/libvlc.h:269 #: src/libvlc.h:269
msgid "choose preferred codec list" msgid "choose preferred codec list"
...@@ -529,7 +588,12 @@ msgid "" ...@@ -529,7 +588,12 @@ msgid ""
"Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video " "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
"codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make " "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
"sure there is a fallback for the types you didn't specify." "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
msgstr "VLCが使用するコーデックの順序を選択することができます。'a52old,a52,any'はより新しいコーデックよりも、古いa52コーデックの使用を優先的に試みます。VLCはオーディオとビデオのコーデックでいかなる差も持たないことに注意してください。タイプが指定されなかった場合のフォールバックのために、リストの最後に常に'any'を指定しなければなりません。" msgstr ""
"VLCが使用するコーデックの順序を選択することができます。'a52old,a52,any'はより"
"新しいコーデックよりも、古いa52コーデックの使用を優先的に試みます。VLCはオー"
"ディオとビデオのコーデックでいかなる差も持たないことに注意してください。タイ"
"プが指定されなかった場合のフォールバックのために、リストの最後に常に'any'を指"
"定しなければなりません。"
#: src/libvlc.h:278 #: src/libvlc.h:278
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -563,7 +627,9 @@ msgstr " ...@@ -563,7 +627,9 @@ msgstr "
msgid "" msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled." "stream output facility when this last one is enabled."
msgstr "ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリームが出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。" msgstr ""
"ビデオ・ストリーム出力機構の最後のものが有効になっているとビデオ・ストリーム"
"が出力機構にリダイレクトされるべき場合、選択可能です。"
#: src/libvlc.h:296 #: src/libvlc.h:296
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -620,7 +686,9 @@ msgstr "CPU ...@@ -620,7 +686,9 @@ msgstr "CPU
msgid "" msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them." "of them."
msgstr "プロセッサがMMXの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテージを利用できます。" msgstr ""
"プロセッサがMMXの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー"
"ジを利用できます。"
#: src/libvlc.h:328 #: src/libvlc.h:328
msgid "enable CPU 3D Now! support" msgid "enable CPU 3D Now! support"
...@@ -630,7 +698,9 @@ msgstr "CPU ...@@ -630,7 +698,9 @@ msgstr "CPU
msgid "" msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them." "advantage of them."
msgstr "プロセッサが3D Now!機能をサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテージを利用できます。" msgstr ""
"プロセッサが3D Now!機能をサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテージを"
"利用できます。"
#: src/libvlc.h:333 #: src/libvlc.h:333
msgid "enable CPU MMX EXT support" msgid "enable CPU MMX EXT support"
...@@ -640,7 +710,9 @@ msgstr "CPU ...@@ -640,7 +710,9 @@ msgstr "CPU
msgid "" msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them." "advantage of them."
msgstr "プロセッサがMMXの拡張機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテージを利用することができます。" msgstr ""
"プロセッサがMMXの拡張機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバン"
"テージを利用することができます。"
#: src/libvlc.h:338 #: src/libvlc.h:338
msgid "enable CPU SSE support" msgid "enable CPU SSE support"
...@@ -650,7 +722,9 @@ msgstr "CPU ...@@ -650,7 +722,9 @@ msgstr "CPU
msgid "" msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them." "of them."
msgstr "プロセッサがSSEの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテージを利用することができます。" msgstr ""
"プロセッサがSSEの機能セットをサポートしている場合には、VLCはそのアドバンテー"
"ジを利用することができます。"
#: src/libvlc.h:343 #: src/libvlc.h:343
msgid "enable CPU AltiVec support" msgid "enable CPU AltiVec support"
...@@ -660,7 +734,9 @@ msgstr "CPU ...@@ -660,7 +734,9 @@ msgstr "CPU
msgid "" msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them." "advantage of them."
msgstr "プロセッサがAltiVecの機能セットをサポートしている場合には、そのアドバンテージを利用することができます。" msgstr ""
"プロセッサがAltiVecの機能セットをサポートしている場合には、そのアドバンテージ"
"を利用することができます。"
#: src/libvlc.h:348 #: src/libvlc.h:348
msgid "play files randomly forever" msgid "play files randomly forever"
...@@ -670,7 +746,9 @@ msgstr " ...@@ -670,7 +746,9 @@ msgstr "
msgid "" msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted." "interrupted."
msgstr "このオプションが選択されるとVLCはプレイリストのファイルをランダムに再生します。" msgstr ""
"このオプションが選択されるとVLCはプレイリストのファイルをランダムに再生しま"
"す。"
#: src/libvlc.h:353 #: src/libvlc.h:353
msgid "launch playlist on startup" msgid "launch playlist on startup"
...@@ -678,7 +756,8 @@ msgstr " ...@@ -678,7 +756,8 @@ msgstr "
#: src/libvlc.h:355 #: src/libvlc.h:355
msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option." msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
msgstr "VLCの起動時にプレイリストを起動したい場合には、このオプションを選択します。" msgstr ""
"VLCの起動時にプレイリストを起動したい場合には、このオプションを選択します。"
#: src/libvlc.h:357 #: src/libvlc.h:357
msgid "enqueue items in playlist" msgid "enqueue items in playlist"
...@@ -688,7 +767,9 @@ msgstr " ...@@ -688,7 +767,9 @@ msgstr "
msgid "" msgid ""
"If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable " "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
"this option." "this option."
msgstr "プレイリストにオープンしている項目を追加したい場合には、このオプションを選択します。" msgstr ""
"プレイリストにオープンしている項目を追加したい場合には、このオプションを選択"
"します。"
#: src/libvlc.h:362 #: src/libvlc.h:362
msgid "loop playlist on end" msgid "loop playlist on end"
...@@ -698,7 +779,8 @@ msgstr " ...@@ -698,7 +779,8 @@ msgstr "
msgid "" msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option." "option."
msgstr "プレイリストの再生を繰り返して行いたい場合には、このオプションを選択します。" msgstr ""
"プレイリストの再生を繰り返して行いたい場合には、このオプションを選択します。"
#: src/libvlc.h:367 #: src/libvlc.h:367
msgid "memory copy module" msgid "memory copy module"
...@@ -708,7 +790,9 @@ msgstr " ...@@ -708,7 +790,9 @@ msgstr "
msgid "" msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware." "select the fastest one supported by your hardware."
msgstr "使用したいメモリー・コピー・モジュールを選択します。VLCはデフォルトでハードウェアがサポートしている最も速いものを選択します。" msgstr ""
"使用したいメモリー・コピー・モジュールを選択します。VLCはデフォルトでハード"
"ウェアがサポートしている最も速いものを選択します。"
#: src/libvlc.h:372 #: src/libvlc.h:372
msgid "access module" msgid "access module"
...@@ -735,7 +819,10 @@ msgid "" ...@@ -735,7 +819,10 @@ msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctely implement condition variables. You can also use the faster " "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it." "Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr "Windows NT/2K/XPにおいて遅くても正確に実装されているmutexを使用します。しかし、より速いmutexの実装を使用することも可能です。その場合、問題が発生する可能性があります。" msgstr ""
"Windows NT/2K/XPにおいて遅くても正確に実装されているmutexを使用します。しか"
"し、より速いmutexの実装を使用することも可能です。その場合、問題が発生する可能"
"性があります。"
#: src/libvlc.h:387 #: src/libvlc.h:387
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
...@@ -748,7 +835,10 @@ msgid "" ...@@ -748,7 +835,10 @@ msgid ""
"to happen). However it is possible to use slower alternatives which should " "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
"be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is " "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
"the default and the fastest), 1 and 2." "the default and the fastest), 1 and 2."
msgstr "Windows 9x/Me上で高速ですが、正しくない条件値の実装(より正確には競合が発生する可能性があります)を使用します。しかし、代替えとなる遅くても安定した実装を選択することも可能です。現時点では、0(既定値の最速のもの), 1, 2が選択可能です。" msgstr ""
"Windows 9x/Me上で高速ですが、正しくない条件値の実装(より正確には競合が発生す"
"る可能性があります)を使用します。しかし、代替えとなる遅くても安定した実装を選"
"択することも可能です。現時点では、0(既定値の最速のもの), 1, 2が選択可能です。"
#: src/libvlc.h:398 #: src/libvlc.h:398
msgid "" msgid ""
...@@ -782,21 +872,21 @@ msgid "Interface" ...@@ -782,21 +872,21 @@ msgid "Interface"
msgstr "インタフェース" msgstr "インタフェース"
#. Audio options #. Audio options
#: src/libvlc.h:441 modules/audio_output/file.c:108 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:332
#: modules/gui/macosx/intf.m:332 #: src/libvlc.h:441
msgid "Audio" msgid "Audio"
msgstr "オーディオ" msgstr "オーディオ"
#. Video options #. Video options
#: src/libvlc.h:458 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:339 #: modules/gui/macosx/intf.m:339 modules/misc/dummy/dummy.c:64
#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 modules/video_output/directx/directx.c:107 #: modules/video_output/directx/directx.c:107 src/libvlc.h:458
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "ビデオ" msgstr "ビデオ"
#. Input options #. Input options
#: src/libvlc.h:478 modules/access/satellite/satellite.c:66 #: modules/access/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:478
msgid "Input" msgid "Input"
msgstr "入力" msgstr "入力"
...@@ -811,9 +901,9 @@ msgid "Encoders" ...@@ -811,9 +901,9 @@ msgid "Encoders"
msgstr "エンコーダ" msgstr "エンコーダ"
#. Stream output options #. Stream output options
#: src/libvlc.h:519 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150 modules/gui/macosx/open.m:209
#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/win32/strings.cpp:221 #: modules/gui/win32/strings.cpp:221 src/libvlc.h:519
msgid "Stream output" msgid "Stream output"
msgstr "ストリーム出力" msgstr "ストリーム出力"
...@@ -823,17 +913,17 @@ msgid "CPU" ...@@ -823,17 +913,17 @@ msgid "CPU"
msgstr "" msgstr ""
#. Playlist options #. Playlist options
#: src/libvlc.h:544 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:275 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:275
#: modules/gui/macosx/intf.m:351 modules/gui/win32/strings.cpp:120 #: modules/gui/macosx/intf.m:351 modules/gui/win32/strings.cpp:120
#: modules/gui/win32/strings.cpp:180 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 src/libvlc.h:544
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "リスト" msgstr "リスト"
#. Misc options #. Misc options
#: src/libvlc.h:551 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
#: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:69 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:69
...@@ -843,7 +933,7 @@ msgstr " ...@@ -843,7 +933,7 @@ msgstr "
#: modules/video_filter/distort.c:65 modules/video_filter/motionblur.c:58 #: modules/video_filter/distort.c:65 modules/video_filter/motionblur.c:58
#: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66 #: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
#: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
#: modules/video_output/mga/xmga.c:104 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104 src/libvlc.h:551
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他" msgstr "その他"
...@@ -879,12 +969,12 @@ msgstr " ...@@ -879,12 +969,12 @@ msgstr "
msgid "Reverse stereo" msgid "Reverse stereo"
msgstr "" msgstr ""
#: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/alsa.c:333
#: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:182 #: modules/audio_output/oss.c:208 modules/audio_output/oss.c:317
#: modules/audio_output/alsa.c:333 modules/audio_output/oss.c:208 #: modules/audio_output/sdl.c:114 modules/audio_output/sdl.c:177
#: modules/audio_output/oss.c:317 modules/audio_output/sdl.c:114 #: modules/audio_output/sdl.c:188 modules/audio_output/sdl.c:194
#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188 #: modules/audio_output/waveout.c:362 src/audio_output/output.c:77
#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:362 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:132
msgid "Stereo" msgid "Stereo"
msgstr "ステレオ" msgstr "ステレオ"
...@@ -910,7 +1000,9 @@ msgid "" ...@@ -910,7 +1000,9 @@ msgid ""
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n" "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"警告:もし、GUIがアクセスできないなら、DOSのコマンド・プロンプトを開いて、VLCがインストールされているディレクトリに移動し、\"vlc -I win32\"を実行してください。\n" "警告:もし、GUIがアクセスできないなら、DOSのコマンド・プロンプトを開いて、VLC"
"がインストールされているディレクトリに移動し、\"vlc -I win32\"を実行してくだ"
"さい。\n"
#. **************************************************************************** #. ****************************************************************************
#. * Module descriptor #. * Module descriptor
...@@ -935,9 +1027,16 @@ msgid "" ...@@ -935,9 +1027,16 @@ msgid ""
"The default method is: key." "The default method is: key."
msgstr "" msgstr ""
"鍵の複合化にlibdvdcssによって使用されるメソッドを設定します。\n" "鍵の複合化にlibdvdcssによって使用されるメソッドを設定します。\n"
"title: 複合化されたタイトル・キーはストリーム中の暗号化されたセクターから推測されます。したがって、よく知られているDVDデバイスでは動作します。しかし、時々失敗したり、タイトル・キーの複合化に時間を要したりするかも知れません。このメソッドによって鍵はタイトルの開始時にのみチェックされます。タイトルの途中で鍵が変更されるような場合には、動作しないでしょう。\n" "title: 複合化されたタイトル・キーはストリーム中の暗号化されたセクターから推測"
"disc: ディスク・キーが最初にチェックされます。そしてすべてのタイトル・キーが即時に複合化できます。\n" "されます。したがって、よく知られているDVDデバイスでは動作します。しかし、時々"
"key: 翻訳時にプレイヤー・キーを持つファイルがない場合、\"disc:\"と同じです。ディスク・キーの複合化を使用する場合、この方法が一番速いでしょう。libcssによって使用されるものの一つです。\n" "失敗したり、タイトル・キーの複合化に時間を要したりするかも知れません。このメ"
"ソッドによって鍵はタイトルの開始時にのみチェックされます。タイトルの途中で鍵"
"が変更されるような場合には、動作しないでしょう。\n"
"disc: ディスク・キーが最初にチェックされます。そしてすべてのタイトル・キーが"
"即時に複合化できます。\n"
"key: 翻訳時にプレイヤー・キーを持つファイルがない場合、\"disc:\"と同じです。"
"ディスク・キーの複合化を使用する場合、この方法が一番速いでしょう。libcssに"
"よって使用されるものの一つです。\n"
"既定値は\"key:\"です。" "既定値は\"key:\"です。"
#: modules/access/dvd/dvd.c:86 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
...@@ -990,13 +1089,17 @@ msgid "" ...@@ -990,13 +1089,17 @@ msgid ""
"Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:" "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
"myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be " "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
"tried." "tried."
msgstr "使用するHTTPプロキシを http://myproxy.mydomain:myport の形式で指定してください。none が指定された場合には、HTTP_PROXYenvironment変数が試みられます。" msgstr ""
"使用するHTTPプロキシを http://myproxy.mydomain:myport の形式で指定してくださ"
"い。none が指定された場合には、HTTP_PROXYenvironment変数が試みられます。"
#: modules/access/http.c:86 #: modules/access/http.c:86
msgid "" msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
"should be set in miliseconds units." "should be set in miliseconds units."
msgstr "httpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指定します。" msgstr ""
"httpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で"
"指定します。"
#: modules/access/http.c:90 #: modules/access/http.c:90
msgid "http" msgid "http"
...@@ -1010,7 +1113,9 @@ msgstr "HTTP ...@@ -1010,7 +1113,9 @@ msgstr "HTTP
msgid "" msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value " "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
"should be set in miliseconds units." "should be set in miliseconds units."
msgstr "udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指定します。" msgstr ""
"udpストリームで使用される既定のキャッシング値が変更可能です。単位はミリ秒で指"
"定します。"
#: modules/access/udp.c:81 #: modules/access/udp.c:81
msgid "raw UDP access module" msgid "raw UDP access module"
...@@ -1117,8 +1222,11 @@ msgid "" ...@@ -1117,8 +1222,11 @@ msgid ""
"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr "" msgstr ""
"ダイナミック・レンジ圧縮は大きな音量を小さくし、小さな音量を大きくします。これによって雑音の多い環境で他の人に迷惑をかけることなく聞き取りやすくなります。\n" "ダイナミック・レンジ圧縮は大きな音量を小さくし、小さな音量を大きくします。こ"
"このオプションを無効にして再生すれば、映画館やリスニング・ルームなどでの再生により適切になります。" "れによって雑音の多い環境で他の人に迷惑をかけることなく聞き取りやすくなりま"
"す。\n"
"このオプションを無効にして再生すれば、映画館やリスニング・ルームなどでの再生"
"により適切になります。"
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module" msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
...@@ -1264,7 +1372,10 @@ msgid "" ...@@ -1264,7 +1372,10 @@ msgid ""
"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
"drivers, then you need to enable this option." "drivers, then you need to enable this option."
msgstr "いくつかの不安定なOSSドライバは内部バッファを完全に使い果たします。(サウンドはかなり途切れて聞こえます) もし、このようなドライバを使用している場合、このオプションを有効にする必要があります。" msgstr ""
"いくつかの不安定なOSSドライバは内部バッファを完全に使い果たします。(サウンド"
"はかなり途切れて聞こえます) もし、このようなドライバを使用している場合、この"
"オプションを有効にする必要があります。"
#: modules/audio_output/oss.c:108 #: modules/audio_output/oss.c:108
msgid "try to use S/PDIF output" msgid "try to use S/PDIF output"
...@@ -1419,14 +1530,18 @@ msgstr "MMX ...@@ -1419,14 +1530,18 @@ msgstr "MMX
msgid "" msgid ""
"This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. " "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
"The default behavior is to automatically select the best module available." "The default behavior is to automatically select the best module available."
msgstr "ビデオ・デコーダによって使用されるIDCTモジュールを選択可能にします。デフォルトで自動的に最適なモジュールが使用されます。" msgstr ""
"ビデオ・デコーダによって使用されるIDCTモジュールを選択可能にします。デフォル"
"トで自動的に最適なモジュールが使用されます。"
#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
msgid "" msgid ""
"This option allows you to select the motion compensation module used by this " "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
"video decoder. The default behavior is to automatically select the best " "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
"module available." "module available."
msgstr "ビデオ・デコーダによって使用されるモーション補正モジュールを選択可能にします。デフォルトで自動的に最適なモジュールが使用されます。" msgstr ""
"ビデオ・デコーダによって使用されるモーション補正モジュールを選択可能にしま"
"す。デフォルトで自動的に最適なモジュールが使用されます。"
#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
msgid "use additional processors" msgid "use additional processors"
...@@ -1436,7 +1551,9 @@ msgstr " ...@@ -1436,7 +1551,9 @@ msgstr "
msgid "" msgid ""
"This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have " "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
"one, you can specify the number of processors here." "one, you can specify the number of processors here."
msgstr "マルチ・プロセッサ・システムにおいて効果があります。搭載しているプロセッサ数を指定してください。" msgstr ""
"マルチ・プロセッサ・システムにおいて効果があります。搭載しているプロセッサ数"
"を指定してください。"
#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}" msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
...@@ -1448,7 +1565,10 @@ msgid "" ...@@ -1448,7 +1565,10 @@ msgid ""
"types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select " "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
"more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get " "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
"anything." "anything."
msgstr "同期アルゴリズムを強制的に指定します。直接選択することによって使用したいデコードの画像タイプが指定できます。CPUのデコード能力を超えて使用することはできません。" msgstr ""
"同期アルゴリズムを強制的に指定します。直接選択することによって使用したいデ"
"コードの画像タイプが指定できます。CPUのデコード能力を超えて使用することはでき"
"ません。"
#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
msgid "MPEG I/II video decoder module" msgid "MPEG I/II video decoder module"
...@@ -1466,7 +1586,9 @@ msgstr "文 ...@@ -1466,7 +1586,9 @@ msgstr "文
msgid "" msgid ""
"When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font " "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
"will be used to display them." "will be used to display them."
msgstr "字幕がテキスト・フォームでコード化されている時、表示するためのフォントを選択可能です。" msgstr ""
"字幕がテキスト・フォームでコード化されている時、表示するためのフォントを選択"
"可能です。"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:56 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
msgid "subtitles" msgid "subtitles"
...@@ -1540,7 +1662,10 @@ msgid "" ...@@ -1540,7 +1662,10 @@ msgid ""
"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x " "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're " "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
"using an old version, select this option." "using an old version, select this option."
msgstr "A/52オーディオ・ストリームのプロトコルは、vls 0.3.xと0.4の間で変更になりました。デフォルトでは、VLCは最新のvlsを想定します。もし、古いバージョンのvlsを使用している場合には、このオプションを選択します。" msgstr ""
"A/52オーディオ・ストリームのプロトコルは、vls 0.3.xと0.4の間で変更になりまし"
"た。デフォルトでは、VLCは最新のvlsを想定します。もし、古いバージョンのvlsを使"
"用している場合には、このオプションを選択します。"
#: modules/demux/mpeg/ts.c:103 #: modules/demux/mpeg/ts.c:103
msgid "buggy PSI" msgid "buggy PSI"
...@@ -1597,9 +1722,9 @@ msgstr "Gtk+ ...@@ -1597,9 +1722,9 @@ msgstr "Gtk+
msgid "VLC media player" msgid "VLC media player"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/open.m:387 #: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/controls.m:580
#: modules/gui/macosx/open.m:423 modules/gui/macosx/open.m:584 #: modules/gui/macosx/open.m:387 modules/gui/macosx/open.m:423
#: modules/gui/macosx/open.m:846 modules/gui/macosx/controls.m:568 #: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:846
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "開く" msgstr "開く"
...@@ -1653,9 +1778,9 @@ msgstr " ...@@ -1653,9 +1778,9 @@ msgstr "
#: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571 #: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:279 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/controls.m:695
#: modules/gui/macosx/intf.m:318 modules/gui/macosx/intf.m:364 #: modules/gui/macosx/intf.m:279 modules/gui/macosx/intf.m:318
#: modules/gui/macosx/controls.m:683 modules/gui/win32/strings.cpp:104 #: modules/gui/macosx/intf.m:364 modules/gui/win32/strings.cpp:104
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "停止" msgstr "停止"
...@@ -1724,7 +1849,7 @@ msgstr "適 ...@@ -1724,7 +1849,7 @@ msgstr "適
#: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510 #: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:613 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:613
#: modules/gui/macosx/prefs.m:580 modules/gui/macosx/open.m:170 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:580
#: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174 #: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174
#: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234 #: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234
#: modules/gui/win32/strings.cpp:250 #: modules/gui/win32/strings.cpp:250
...@@ -1753,7 +1878,9 @@ msgstr "" ...@@ -1753,7 +1878,9 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input " "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
"from local or network sources." "from local or network sources."
msgstr "VideoLAN Clientは、MPEG, MPEG 2, MP3 DivXをローカルおよび、ネットワーク上のソースから再生できるプレイヤーです。" msgstr ""
"VideoLAN Clientは、MPEG, MPEG 2, MP3 DivXをローカルおよび、ネットワーク上の"
"ソースから再生できるプレイヤーです。"
#: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
...@@ -1793,7 +1920,9 @@ msgstr " ...@@ -1793,7 +1920,9 @@ msgstr "
msgid "" msgid ""
"You can set the maximum height that the configuration windows in the " "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
"preferences menu will occupy." "preferences menu will occupy."
msgstr "設定メニューのコンフィグレーション・ウィンドウが占める高さの最大値を設定できます。" msgstr ""
"設定メニューのコンフィグレーション・ウィンドウが占める高さの最大値を設定でき"
"ます。"
#: modules/gui/gtk/gnome.c:72 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
msgid "GNOME" msgid "GNOME"
...@@ -1932,7 +2061,7 @@ msgstr " ...@@ -1932,7 +2061,7 @@ msgstr "
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
#: modules/gui/macosx/intf.m:335 modules/gui/macosx/controls.m:730 #: modules/gui/macosx/controls.m:742 modules/gui/macosx/intf.m:335
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "ミュートする" msgstr "ミュートする"
...@@ -1965,8 +2094,8 @@ msgstr " ...@@ -1965,8 +2094,8 @@ msgstr "
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:345 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/controls.m:766
#: modules/gui/macosx/controls.m:754 #: modules/gui/macosx/intf.m:345
msgid "Deinterlace" msgid "Deinterlace"
msgstr "ノンインタレース化" msgstr "ノンインタレース化"
...@@ -2090,9 +2219,9 @@ msgstr " ...@@ -2090,9 +2219,9 @@ msgstr "
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:281 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/controls.m:703
#: modules/gui/macosx/intf.m:322 modules/gui/macosx/intf.m:365 #: modules/gui/macosx/intf.m:281 modules/gui/macosx/intf.m:322
#: modules/gui/macosx/controls.m:691 modules/gui/win32/strings.cpp:114 #: modules/gui/macosx/intf.m:365 modules/gui/win32/strings.cpp:114
#: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "次" msgstr "次"
...@@ -2203,7 +2332,9 @@ msgstr " ...@@ -2203,7 +2332,9 @@ msgstr "
msgid "" msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:" "targets:"
msgstr "別の方法として、あらかじめ以下に定義されたターゲットの一つを使ってMRLを構成できます。:" msgstr ""
"別の方法として、あらかじめ以下に定義されたターゲットの一つを使ってMRLを構成で"
"きます。:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1610 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1610
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2105 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2105 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
...@@ -2368,7 +2499,9 @@ msgstr " ...@@ -2368,7 +2499,9 @@ msgstr "
msgid "" msgid ""
"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
"version." "version."
msgstr "すみませんが、このモジュール・マネージャーはまだ機能しません。新しいバージョンで試してみてください。" msgstr ""
"すみませんが、このモジュール・マネージャーはまだ機能しません。新しいバージョ"
"ンで試してみてください。"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863
...@@ -2578,8 +2711,8 @@ msgstr "" ...@@ -2578,8 +2711,8 @@ msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
#: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/prefs.m:576 #: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/open.m:169
#: modules/gui/macosx/prefs.m:791 modules/gui/macosx/open.m:169 #: modules/gui/macosx/prefs.m:576 modules/gui/macosx/prefs.m:791
#: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26 #: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26
#: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173 #: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173
#: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214 #: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214
...@@ -2713,18 +2846,18 @@ msgstr " ...@@ -2713,18 +2846,18 @@ msgstr "
msgid "VLC - Controller" msgid "VLC - Controller"
msgstr "コントロール" msgstr "コントロール"
#: modules/gui/macosx/intf.m:276 modules/gui/macosx/intf.m:321 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:276
#: modules/gui/macosx/intf.m:366 modules/gui/macosx/controls.m:690 #: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/macosx/intf.m:366
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "前のファイル" msgstr "前のファイル"
#: modules/gui/macosx/intf.m:277 modules/gui/macosx/intf.m:320 #: modules/gui/macosx/controls.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:277
#: modules/gui/macosx/controls.m:670 #: modules/gui/macosx/intf.m:320
msgid "Slower" msgid "Slower"
msgstr "スロー" msgstr "スロー"
#: modules/gui/macosx/intf.m:280 modules/gui/macosx/intf.m:319 #: modules/gui/macosx/controls.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:280
#: modules/gui/macosx/controls.m:669 #: modules/gui/macosx/intf.m:319
msgid "Faster" msgid "Faster"
msgstr "早送り" msgstr "早送り"
...@@ -2826,16 +2959,16 @@ msgstr " ...@@ -2826,16 +2959,16 @@ msgstr "
msgid "Controls" msgid "Controls"
msgstr "コントロール" msgstr "コントロール"
#: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:709 #: modules/gui/macosx/controls.m:721 modules/gui/macosx/intf.m:323
msgid "Loop" msgid "Loop"
msgstr "ループ" msgstr "ループ"
#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:716 #: modules/gui/macosx/controls.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:324
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Step Forward" msgid "Step Forward"
msgstr "転送" msgstr "転送"
#: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:717 #: modules/gui/macosx/controls.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:325
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Step Backward" msgid "Step Backward"
msgstr "逆転再生" msgstr "逆転再生"
...@@ -2844,20 +2977,20 @@ msgstr " ...@@ -2844,20 +2977,20 @@ msgstr "
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "言語" msgstr "言語"
#: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:735 #: modules/gui/macosx/controls.m:747 modules/gui/macosx/intf.m:340
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Half Size" msgid "Half Size"
msgstr "サイズ" msgstr "サイズ"
#: modules/gui/macosx/intf.m:341 modules/gui/macosx/controls.m:736 #: modules/gui/macosx/controls.m:748 modules/gui/macosx/intf.m:341
msgid "Normal Size" msgid "Normal Size"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/controls.m:737 #: modules/gui/macosx/controls.m:749 modules/gui/macosx/intf.m:342
msgid "Double Size" msgid "Double Size"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:343 modules/gui/macosx/controls.m:734 #: modules/gui/macosx/controls.m:746 modules/gui/macosx/intf.m:343
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "全画面化" msgstr "全画面化"
...@@ -2993,12 +3126,12 @@ msgstr "VIDEO_TS ...@@ -2993,12 +3126,12 @@ msgstr "VIDEO_TS
msgid "Save File" msgid "Save File"
msgstr "ファイルの保存" msgstr "ファイルの保存"
#: modules/gui/macosx/controls.m:567 #: modules/gui/macosx/controls.m:579
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open subtitle file" msgid "Open subtitle file"
msgstr "字幕の選択" msgstr "字幕の選択"
#: modules/gui/macosx/vout.m:956 #: modules/gui/macosx/vout.m:959
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Screen %d" msgid "Screen %d"
msgstr "スクリーン %d" msgstr "スクリーン %d"
...@@ -3026,7 +3159,9 @@ msgstr " ...@@ -3026,7 +3159,9 @@ msgstr "
msgid "" msgid ""
"You can set the maximum number of lines that the log window will display. " "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
"Enter -1 if you want to keep all messages." "Enter -1 if you want to keep all messages."
msgstr "表示されるログ・ウィンドウの最大行数を指定できます。すべてのメッセージを保持する場合には、-1を指定してください。" msgstr ""
"表示されるログ・ウィンドウの最大行数を指定できます。すべてのメッセージを保持"
"する場合には、-1を指定してください。"
#: modules/gui/win32/win32.cpp:310 #: modules/gui/win32/win32.cpp:310
msgid "Native Windows interface module" msgid "Native Windows interface module"
...@@ -3482,7 +3617,10 @@ msgstr " ...@@ -3482,7 +3617,10 @@ msgstr "
msgid "" msgid ""
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr "最も効果的なものを使用してパフォーマンスを改善するかわりに、特定の色彩フォーマットを使用してイメージを作成するために、ダミーのビデオ出力を強制的に選択します。" msgstr ""
"最も効果的なものを使用してパフォーマンスを改善するかわりに、特定の色彩フォー"
"マットを使用してイメージを作成するために、ダミーのビデオ出力を強制的に選択し"
"ます。"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:44 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
msgid "dummy functions module" msgid "dummy functions module"
...@@ -3511,7 +3649,9 @@ msgstr " ...@@ -3511,7 +3649,9 @@ msgstr "
#: modules/misc/logger/logger.c:87 #: modules/misc/logger/logger.c:87
msgid "" msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
msgstr "ログ・フォーマットを指定します。\"text\" (デフォルト) and \"html\"が選択できます。" msgstr ""
"ログ・フォーマットを指定します。\"text\" (デフォルト) and \"html\"が選択でき"
"ます。"
#: modules/misc/logger/logger.c:88 #: modules/misc/logger/logger.c:88
msgid "file logging interface module" msgid "file logging interface module"
...@@ -3740,7 +3880,9 @@ msgstr " ...@@ -3740,7 +3880,9 @@ msgstr "
msgid "" msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays." "doesn't have any effect when using overlays."
msgstr "YUV->RGBのハードウェア・アクセラレーションの使用を試みます。オーバレイを使用する場合には何の効果もありません。" msgstr ""
"YUV->RGBのハードウェア・アクセラレーションの使用を試みます。オーバレイを使用"
"する場合には何の効果もありません。"
#: modules/video_output/directx/directx.c:99 #: modules/video_output/directx/directx.c:99
msgid "use video buffers in system memory" msgid "use video buffers in system memory"
...@@ -3752,7 +3894,11 @@ msgid "" ...@@ -3752,7 +3894,11 @@ msgid ""
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
"doesn't have any effect when using overlays." "doesn't have any effect when using overlays."
msgstr "ビデオメモリのかわりにシステムメモリ中にビデオバッファを作成します。ビデオメモリを使ったハードウェア・アクセラレーションによる効果を有効にするため、このオプションは推奨しません。(リスケーリングやYUV->RGB変換)オーバレイを使用する場合には何の効果もありません。" msgstr ""
"ビデオメモリのかわりにシステムメモリ中にビデオバッファを作成します。ビデオメ"
"モリを使ったハードウェア・アクセラレーションによる効果を有効にするため、この"
"オプションは推奨しません。(リスケーリングやYUV->RGB変換)オーバレイを使用する"
"場合には何の効果もありません。"
#: modules/video_output/directx/directx.c:111 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
msgid "DirectX video module" msgid "DirectX video module"
...@@ -3808,7 +3954,8 @@ msgid "" ...@@ -3808,7 +3954,8 @@ msgid ""
"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to " "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
"show on top of the video." "show on top of the video."
msgstr "" msgstr ""
"フルスクリーン・ウィンドウにするには2つの方法があります。あいにくどれも欠点があります。\n" "フルスクリーン・ウィンドウにするには2つの方法があります。あいにくどれも欠点"
"があります。\n"
"1) ウィンドウ・マネージャーが制御するフルスクリーン・モード\n" "1) ウィンドウ・マネージャーが制御するフルスクリーン・モード\n"
" タスクバーがビデオの上に表示されてしまいます。\n" " タスクバーがビデオの上に表示されてしまいます。\n"
"2) 完全にウィンドウ・マネージャーをバイパスするフルスクリーン・モード\n" "2) 完全にウィンドウ・マネージャーをバイパスするフルスクリーン・モード\n"
...@@ -3847,7 +3994,9 @@ msgstr " ...@@ -3847,7 +3994,9 @@ msgstr "
msgid "" msgid ""
"Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This " "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
"option is DANGEROUS, use with care." "option is DANGEROUS, use with care."
msgstr "新しいウィンドウを開く代わりに使用される埋め込みQT drawableモジュールを指定します。このオプションは危険なため注意が必要です。" msgstr ""
"新しいウィンドウを開く代わりに使用される埋め込みQT drawableモジュールを指定し"
"ます。このオプションは危険なため注意が必要です。"
#. add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL ); #. add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
#. add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT); #. add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
...@@ -3892,7 +4041,9 @@ msgstr "XVideo ...@@ -3892,7 +4041,9 @@ msgstr "XVideo
msgid "" msgid ""
"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr "グラフィックカードが複数のアダプタを提供している場合、このオプションはどれを使用するかを選択することができます。(これは変更すべきではありません)" msgstr ""
"グラフィックカードが複数のアダプタを提供している場合、このオプションはどれを"
"使用するかを選択することができます。(これは変更すべきではありません)"
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
msgid "XVimage chroma format" msgid "XVimage chroma format"
...@@ -3902,7 +4053,9 @@ msgstr "XVimage ...@@ -3902,7 +4053,9 @@ msgstr "XVimage
msgid "" msgid ""
"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
"to improve performances by using the most efficient one." "to improve performances by using the most efficient one."
msgstr "最も効果的なものを使ってパフォーマンスを改善するかわりに、特定の色彩フォーマットを使用するためのXVideoレンダラを強制的に指定します。" msgstr ""
"最も効果的なものを使ってパフォーマンスを改善するかわりに、特定の色彩フォー"
"マットを使用するためのXVideoレンダラを強制的に指定します。"
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
msgid "XVideo" msgid "XVideo"
...@@ -3965,7 +4118,9 @@ msgstr "xosd ...@@ -3965,7 +4118,9 @@ msgstr "xosd
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is " #~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
#~ "DANGEROUS, use with care." #~ "DANGEROUS, use with care."
#~ msgstr "新しいウィンドウを開く代わりに使用するウィンドウを指定します。このオプションは危険ですので、注意が必要です。" #~ msgstr ""
#~ "新しいウィンドウを開く代わりに使用するウィンドウを指定します。このオプショ"
#~ "ンは危険ですので、注意が必要です。"
#~ msgid "X11 drawable" #~ msgid "X11 drawable"
#~ msgstr "X11 drawable" #~ msgstr "X11 drawable"
...@@ -3973,7 +4128,9 @@ msgstr "xosd ...@@ -3973,7 +4128,9 @@ msgstr "xosd
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This " #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
#~ "option is DANGEROUS, use with care." #~ "option is DANGEROUS, use with care."
#~ msgstr "新しいウィンドウを開くかわりに使用するX11 drawableを指定します。このオプションは危険なため、利用には注意が必要です。" #~ msgstr ""
#~ "新しいウィンドウを開くかわりに使用するX11 drawableを指定します。このオプ"
#~ "ションは危険なため、利用には注意が必要です。"
#~ msgid "A_udio" #~ msgid "A_udio"
#~ msgstr "オーディオ(_u)" #~ msgstr "オーディオ(_u)"
......
...@@ -6,7 +6,7 @@ ...@@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n" "Project-Id-Version: vlc\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-10 00:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-10 22:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n"
"Last-Translator: Derk-Jan Hartman <thedj@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: Derk-Jan Hartman <thedj@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n" "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
...@@ -900,21 +900,21 @@ msgid "Interface" ...@@ -900,21 +900,21 @@ msgid "Interface"
msgstr "Interface" msgstr "Interface"
#. Audio options #. Audio options
#: src/libvlc.h:441 modules/audio_output/file.c:108 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:332
#: modules/gui/macosx/intf.m:332 #: src/libvlc.h:441
msgid "Audio" msgid "Audio"
msgstr "Audio" msgstr "Audio"
#. Video options #. Video options
#: src/libvlc.h:458 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:339 #: modules/gui/macosx/intf.m:339 modules/misc/dummy/dummy.c:64
#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 modules/video_output/directx/directx.c:107 #: modules/video_output/directx/directx.c:107 src/libvlc.h:458
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Video" msgstr "Video"
#. Input options #. Input options
#: src/libvlc.h:478 modules/access/satellite/satellite.c:66 #: modules/access/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:478
msgid "Input" msgid "Input"
msgstr "Input" msgstr "Input"
...@@ -928,9 +928,9 @@ msgid "Encoders" ...@@ -928,9 +928,9 @@ msgid "Encoders"
msgstr "Encoders" msgstr "Encoders"
#. Stream output options #. Stream output options
#: src/libvlc.h:519 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150 modules/gui/macosx/open.m:209
#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/win32/strings.cpp:221 #: modules/gui/win32/strings.cpp:221 src/libvlc.h:519
msgid "Stream output" msgid "Stream output"
msgstr "Stream uitvoer" msgstr "Stream uitvoer"
...@@ -940,17 +940,17 @@ msgid "CPU" ...@@ -940,17 +940,17 @@ msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
#. Playlist options #. Playlist options
#: src/libvlc.h:544 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:275 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:275
#: modules/gui/macosx/intf.m:351 modules/gui/win32/strings.cpp:120 #: modules/gui/macosx/intf.m:351 modules/gui/win32/strings.cpp:120
#: modules/gui/win32/strings.cpp:180 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 src/libvlc.h:544
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Speellijst" msgstr "Speellijst"
#. Misc options #. Misc options
#: src/libvlc.h:551 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
#: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:69 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:69
...@@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Speellijst" ...@@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Speellijst"
#: modules/video_filter/distort.c:65 modules/video_filter/motionblur.c:58 #: modules/video_filter/distort.c:65 modules/video_filter/motionblur.c:58
#: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66 #: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
#: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
#: modules/video_output/mga/xmga.c:104 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104 src/libvlc.h:551
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "Overige" msgstr "Overige"
...@@ -996,12 +996,12 @@ msgstr "boolean" ...@@ -996,12 +996,12 @@ msgstr "boolean"
msgid "Reverse stereo" msgid "Reverse stereo"
msgstr "" msgstr ""
#: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/alsa.c:333
#: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:182 #: modules/audio_output/oss.c:208 modules/audio_output/oss.c:317
#: modules/audio_output/alsa.c:333 modules/audio_output/oss.c:208 #: modules/audio_output/sdl.c:114 modules/audio_output/sdl.c:177
#: modules/audio_output/oss.c:317 modules/audio_output/sdl.c:114 #: modules/audio_output/sdl.c:188 modules/audio_output/sdl.c:194
#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188 #: modules/audio_output/waveout.c:362 src/audio_output/output.c:77
#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:362 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:132
msgid "Stereo" msgid "Stereo"
msgstr "Stereo" msgstr "Stereo"
...@@ -1766,9 +1766,9 @@ msgstr "Familiar Linux Gtk+ interface module" ...@@ -1766,9 +1766,9 @@ msgstr "Familiar Linux Gtk+ interface module"
msgid "VLC media player" msgid "VLC media player"
msgstr "VLC media speler" msgstr "VLC media speler"
#: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/open.m:387 #: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/controls.m:580
#: modules/gui/macosx/open.m:423 modules/gui/macosx/open.m:584 #: modules/gui/macosx/open.m:387 modules/gui/macosx/open.m:423
#: modules/gui/macosx/open.m:846 modules/gui/macosx/controls.m:568 #: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:846
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Open" msgstr "Open"
...@@ -1822,9 +1822,9 @@ msgstr "Start stream" ...@@ -1822,9 +1822,9 @@ msgstr "Start stream"
#: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571 #: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:279 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/controls.m:695
#: modules/gui/macosx/intf.m:318 modules/gui/macosx/intf.m:364 #: modules/gui/macosx/intf.m:279 modules/gui/macosx/intf.m:318
#: modules/gui/macosx/controls.m:683 modules/gui/win32/strings.cpp:104 #: modules/gui/macosx/intf.m:364 modules/gui/win32/strings.cpp:104
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Stop" msgstr "Stop"
...@@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "Pas Toe" ...@@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "Pas Toe"
#: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510 #: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:613 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:613
#: modules/gui/macosx/prefs.m:580 modules/gui/macosx/open.m:170 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:580
#: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174 #: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174
#: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234 #: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234
#: modules/gui/win32/strings.cpp:250 #: modules/gui/win32/strings.cpp:250
...@@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr "Geluid Zachter" ...@@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr "Geluid Zachter"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
#: modules/gui/macosx/intf.m:335 modules/gui/macosx/controls.m:730 #: modules/gui/macosx/controls.m:742 modules/gui/macosx/intf.m:335
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Geluid Stil" msgstr "Geluid Stil"
...@@ -2136,8 +2136,8 @@ msgstr "Volledig Scherm" ...@@ -2136,8 +2136,8 @@ msgstr "Volledig Scherm"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:345 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/controls.m:766
#: modules/gui/macosx/controls.m:754 #: modules/gui/macosx/intf.m:345
msgid "Deinterlace" msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterface" msgstr "Deinterface"
...@@ -2260,9 +2260,9 @@ msgstr "Vorig Bestand" ...@@ -2260,9 +2260,9 @@ msgstr "Vorig Bestand"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:281 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/controls.m:703
#: modules/gui/macosx/intf.m:322 modules/gui/macosx/intf.m:365 #: modules/gui/macosx/intf.m:281 modules/gui/macosx/intf.m:322
#: modules/gui/macosx/controls.m:691 modules/gui/win32/strings.cpp:114 #: modules/gui/macosx/intf.m:365 modules/gui/win32/strings.cpp:114
#: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Volgende" msgstr "Volgende"
...@@ -2742,8 +2742,8 @@ msgstr "het VideoLAN team <videolan@videolan.org>" ...@@ -2742,8 +2742,8 @@ msgstr "het VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
#: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/prefs.m:576 #: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/open.m:169
#: modules/gui/macosx/prefs.m:791 modules/gui/macosx/open.m:169 #: modules/gui/macosx/prefs.m:576 modules/gui/macosx/prefs.m:791
#: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26 #: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26
#: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173 #: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173
#: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214 #: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214
...@@ -2872,18 +2872,18 @@ msgstr "Berichten:" ...@@ -2872,18 +2872,18 @@ msgstr "Berichten:"
msgid "VLC - Controller" msgid "VLC - Controller"
msgstr "VLC - Bedieningspaneel" msgstr "VLC - Bedieningspaneel"
#: modules/gui/macosx/intf.m:276 modules/gui/macosx/intf.m:321 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:276
#: modules/gui/macosx/intf.m:366 modules/gui/macosx/controls.m:690 #: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/macosx/intf.m:366
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Vorige" msgstr "Vorige"
#: modules/gui/macosx/intf.m:277 modules/gui/macosx/intf.m:320 #: modules/gui/macosx/controls.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:277
#: modules/gui/macosx/controls.m:670 #: modules/gui/macosx/intf.m:320
msgid "Slower" msgid "Slower"
msgstr "Langzamer" msgstr "Langzamer"
#: modules/gui/macosx/intf.m:280 modules/gui/macosx/intf.m:319 #: modules/gui/macosx/controls.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:280
#: modules/gui/macosx/controls.m:669 #: modules/gui/macosx/intf.m:319
msgid "Faster" msgid "Faster"
msgstr "Sneller" msgstr "Sneller"
...@@ -2982,16 +2982,16 @@ msgstr "Alles Selecteren" ...@@ -2982,16 +2982,16 @@ msgstr "Alles Selecteren"
msgid "Controls" msgid "Controls"
msgstr "Bediening" msgstr "Bediening"
#: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:709 #: modules/gui/macosx/controls.m:721 modules/gui/macosx/intf.m:323
msgid "Loop" msgid "Loop"
msgstr "Herhaal" msgstr "Herhaal"
#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:716 #: modules/gui/macosx/controls.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:324
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Step Forward" msgid "Step Forward"
msgstr "Sneller" msgstr "Sneller"
#: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:717 #: modules/gui/macosx/controls.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:325
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Step Backward" msgid "Step Backward"
msgstr "Ga Terug" msgstr "Ga Terug"
...@@ -3000,20 +3000,20 @@ msgstr "Ga Terug" ...@@ -3000,20 +3000,20 @@ msgstr "Ga Terug"
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Taal" msgstr "Taal"
#: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:735 #: modules/gui/macosx/controls.m:747 modules/gui/macosx/intf.m:340
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Half Size" msgid "Half Size"
msgstr "Grootte" msgstr "Grootte"
#: modules/gui/macosx/intf.m:341 modules/gui/macosx/controls.m:736 #: modules/gui/macosx/controls.m:748 modules/gui/macosx/intf.m:341
msgid "Normal Size" msgid "Normal Size"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/controls.m:737 #: modules/gui/macosx/controls.m:749 modules/gui/macosx/intf.m:342
msgid "Double Size" msgid "Double Size"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:343 modules/gui/macosx/controls.m:734 #: modules/gui/macosx/controls.m:746 modules/gui/macosx/intf.m:343
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "Volledig Scherm" msgstr "Volledig Scherm"
...@@ -3149,12 +3149,12 @@ msgstr "Open VIDEO_TS map" ...@@ -3149,12 +3149,12 @@ msgstr "Open VIDEO_TS map"
msgid "Save File" msgid "Save File"
msgstr "Bewaar Bestand" msgstr "Bewaar Bestand"
#: modules/gui/macosx/controls.m:567 #: modules/gui/macosx/controls.m:579
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open subtitle file" msgid "Open subtitle file"
msgstr "Open bestand met ondertitels" msgstr "Open bestand met ondertitels"
#: modules/gui/macosx/vout.m:956 #: modules/gui/macosx/vout.m:959
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d" msgid "Screen %d"
msgstr "Scherm %d" msgstr "Scherm %d"
......
...@@ -4,7 +4,7 @@ ...@@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n" "Project-Id-Version: vlc\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-10 00:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-10 22:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-28-02 23.35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-28-02 23.35+0100\n"
"Last-Translator: Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.\n" "Last-Translator: Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
...@@ -777,21 +777,21 @@ msgid "Interface" ...@@ -777,21 +777,21 @@ msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt" msgstr "Grensesnitt"
#. Audio options #. Audio options
#: src/libvlc.h:441 modules/audio_output/file.c:108 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:332
#: modules/gui/macosx/intf.m:332 #: src/libvlc.h:441
msgid "Audio" msgid "Audio"
msgstr "Lyd" msgstr "Lyd"
#. Video options #. Video options
#: src/libvlc.h:458 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:339 #: modules/gui/macosx/intf.m:339 modules/misc/dummy/dummy.c:64
#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 modules/video_output/directx/directx.c:107 #: modules/video_output/directx/directx.c:107 src/libvlc.h:458
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Video" msgstr "Video"
#. Input options #. Input options
#: src/libvlc.h:478 modules/access/satellite/satellite.c:66 #: modules/access/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:478
msgid "Input" msgid "Input"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -805,9 +805,9 @@ msgid "Encoders" ...@@ -805,9 +805,9 @@ msgid "Encoders"
msgstr "" msgstr ""
#. Stream output options #. Stream output options
#: src/libvlc.h:519 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150 modules/gui/macosx/open.m:209
#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/win32/strings.cpp:221 #: modules/gui/win32/strings.cpp:221 src/libvlc.h:519
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Stream output" msgid "Stream output"
msgstr "Standard output:" msgstr "Standard output:"
...@@ -818,17 +818,17 @@ msgid "CPU" ...@@ -818,17 +818,17 @@ msgid "CPU"
msgstr "" msgstr ""
#. Playlist options #. Playlist options
#: src/libvlc.h:544 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:275 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:275
#: modules/gui/macosx/intf.m:351 modules/gui/win32/strings.cpp:120 #: modules/gui/macosx/intf.m:351 modules/gui/win32/strings.cpp:120
#: modules/gui/win32/strings.cpp:180 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 src/libvlc.h:544
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste" msgstr "Spilleliste"
#. Misc options #. Misc options
#: src/libvlc.h:551 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
#: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:69 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:69
...@@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Spilleliste" ...@@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Spilleliste"
#: modules/video_filter/distort.c:65 modules/video_filter/motionblur.c:58 #: modules/video_filter/distort.c:65 modules/video_filter/motionblur.c:58
#: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66 #: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
#: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
#: modules/video_output/mga/xmga.c:104 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104 src/libvlc.h:551
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -876,12 +876,12 @@ msgstr "" ...@@ -876,12 +876,12 @@ msgstr ""
msgid "Reverse stereo" msgid "Reverse stereo"
msgstr "" msgstr ""
#: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/alsa.c:333
#: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:182 #: modules/audio_output/oss.c:208 modules/audio_output/oss.c:317
#: modules/audio_output/alsa.c:333 modules/audio_output/oss.c:208 #: modules/audio_output/sdl.c:114 modules/audio_output/sdl.c:177
#: modules/audio_output/oss.c:317 modules/audio_output/sdl.c:114 #: modules/audio_output/sdl.c:188 modules/audio_output/sdl.c:194
#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188 #: modules/audio_output/waveout.c:362 src/audio_output/output.c:77
#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:362 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:132
msgid "Stereo" msgid "Stereo"
msgstr "Stereo" msgstr "Stereo"
...@@ -1597,9 +1597,9 @@ msgstr "Standard grensesnitt: " ...@@ -1597,9 +1597,9 @@ msgstr "Standard grensesnitt: "
msgid "VLC media player" msgid "VLC media player"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/open.m:387 #: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/controls.m:580
#: modules/gui/macosx/open.m:423 modules/gui/macosx/open.m:584 #: modules/gui/macosx/open.m:387 modules/gui/macosx/open.m:423
#: modules/gui/macosx/open.m:846 modules/gui/macosx/controls.m:568 #: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:846
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "pne fil" msgstr "pne fil"
...@@ -1658,9 +1658,9 @@ msgstr "Spill str ...@@ -1658,9 +1658,9 @@ msgstr "Spill str
#: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571 #: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:279 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/controls.m:695
#: modules/gui/macosx/intf.m:318 modules/gui/macosx/intf.m:364 #: modules/gui/macosx/intf.m:279 modules/gui/macosx/intf.m:318
#: modules/gui/macosx/controls.m:683 modules/gui/win32/strings.cpp:104 #: modules/gui/macosx/intf.m:364 modules/gui/win32/strings.cpp:104
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Stopp" msgstr "Stopp"
...@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "Bruk" ...@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "Bruk"
#: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510 #: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:613 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:613
#: modules/gui/macosx/prefs.m:580 modules/gui/macosx/open.m:170 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:580
#: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174 #: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174
#: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234 #: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234
#: modules/gui/win32/strings.cpp:250 #: modules/gui/win32/strings.cpp:250
...@@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "" ...@@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
#: modules/gui/macosx/intf.m:335 modules/gui/macosx/controls.m:730 #: modules/gui/macosx/controls.m:742 modules/gui/macosx/intf.m:335
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1987,8 +1987,8 @@ msgstr "_Fullskjerm" ...@@ -1987,8 +1987,8 @@ msgstr "_Fullskjerm"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:345 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/controls.m:766
#: modules/gui/macosx/controls.m:754 #: modules/gui/macosx/intf.m:345
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Deinterlace" msgid "Deinterlace"
msgstr "Standard grensesnitt: " msgstr "Standard grensesnitt: "
...@@ -2116,9 +2116,9 @@ msgstr "Forrige fil" ...@@ -2116,9 +2116,9 @@ msgstr "Forrige fil"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:281 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/controls.m:703
#: modules/gui/macosx/intf.m:322 modules/gui/macosx/intf.m:365 #: modules/gui/macosx/intf.m:281 modules/gui/macosx/intf.m:322
#: modules/gui/macosx/controls.m:691 modules/gui/win32/strings.cpp:114 #: modules/gui/macosx/intf.m:365 modules/gui/win32/strings.cpp:114
#: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Neste" msgstr "Neste"
...@@ -2404,7 +2404,9 @@ msgstr "Moduler" ...@@ -2404,7 +2404,9 @@ msgstr "Moduler"
msgid "" msgid ""
"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
"version." "version."
msgstr "Beklager, modul hndtereren virker ikke enn. Vennligst prv p nytt i en senere versjon." msgstr ""
"Beklager, modul hndtereren virker ikke enn. Vennligst prv p nytt i en "
"senere versjon."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863
...@@ -2618,8 +2620,8 @@ msgstr "" ...@@ -2618,8 +2620,8 @@ msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
#: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/prefs.m:576 #: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/open.m:169
#: modules/gui/macosx/prefs.m:791 modules/gui/macosx/open.m:169 #: modules/gui/macosx/prefs.m:576 modules/gui/macosx/prefs.m:791
#: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26 #: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26
#: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173 #: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173
#: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214 #: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214
...@@ -2757,20 +2759,20 @@ msgstr "Beskjeder" ...@@ -2757,20 +2759,20 @@ msgstr "Beskjeder"
msgid "VLC - Controller" msgid "VLC - Controller"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:276 modules/gui/macosx/intf.m:321 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:276
#: modules/gui/macosx/intf.m:366 modules/gui/macosx/controls.m:690 #: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/macosx/intf.m:366
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Forrige fil" msgstr "Forrige fil"
#: modules/gui/macosx/intf.m:277 modules/gui/macosx/intf.m:320 #: modules/gui/macosx/controls.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:277
#: modules/gui/macosx/controls.m:670 #: modules/gui/macosx/intf.m:320
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Slower" msgid "Slower"
msgstr "Sakte" msgstr "Sakte"
#: modules/gui/macosx/intf.m:280 modules/gui/macosx/intf.m:319 #: modules/gui/macosx/controls.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:280
#: modules/gui/macosx/controls.m:669 #: modules/gui/macosx/intf.m:319
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Faster" msgid "Faster"
msgstr "Fort" msgstr "Fort"
...@@ -2882,15 +2884,15 @@ msgstr "Velg fil" ...@@ -2882,15 +2884,15 @@ msgstr "Velg fil"
msgid "Controls" msgid "Controls"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:709 #: modules/gui/macosx/controls.m:721 modules/gui/macosx/intf.m:323
msgid "Loop" msgid "Loop"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:716 #: modules/gui/macosx/controls.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:324
msgid "Step Forward" msgid "Step Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:717 #: modules/gui/macosx/controls.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:325
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Step Backward" msgid "Step Backward"
msgstr "G tilbake" msgstr "G tilbake"
...@@ -2899,19 +2901,19 @@ msgstr "G ...@@ -2899,19 +2901,19 @@ msgstr "G
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:735 #: modules/gui/macosx/controls.m:747 modules/gui/macosx/intf.m:340
msgid "Half Size" msgid "Half Size"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:341 modules/gui/macosx/controls.m:736 #: modules/gui/macosx/controls.m:748 modules/gui/macosx/intf.m:341
msgid "Normal Size" msgid "Normal Size"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/controls.m:737 #: modules/gui/macosx/controls.m:749 modules/gui/macosx/intf.m:342
msgid "Double Size" msgid "Double Size"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:343 modules/gui/macosx/controls.m:734 #: modules/gui/macosx/controls.m:746 modules/gui/macosx/intf.m:343
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "_Fullskjerm" msgstr "_Fullskjerm"
...@@ -3047,12 +3049,12 @@ msgstr "" ...@@ -3047,12 +3049,12 @@ msgstr ""
msgid "Save File" msgid "Save File"
msgstr "Velg fil" msgstr "Velg fil"
#: modules/gui/macosx/controls.m:567 #: modules/gui/macosx/controls.m:579
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open subtitle file" msgid "Open subtitle file"
msgstr "Velg teksting kanal" msgstr "Velg teksting kanal"
#: modules/gui/macosx/vout.m:956 #: modules/gui/macosx/vout.m:959
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d" msgid "Screen %d"
msgstr "Fullskjerm %d" msgstr "Fullskjerm %d"
......
...@@ -5,7 +5,7 @@ ...@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n" "Project-Id-Version: vlc\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-10 00:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-10 22:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-12 11:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-12 11:49+0100\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
...@@ -86,7 +86,9 @@ msgstr "modu ...@@ -86,7 +86,9 @@ msgstr "modu
msgid "" msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC. The default " "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
"behavior is to automatically select the best module available." "behavior is to automatically select the best module available."
msgstr "Ta opcja umoliwia wybranie interfejsu uywanego przez VLC. Domylnym zachowaniem jest automatyczny wybr najlepszego dostpnego moduu." msgstr ""
"Ta opcja umoliwia wybranie interfejsu uywanego przez VLC. Domylnym "
"zachowaniem jest automatyczny wybr najlepszego dostpnego moduu."
#: src/libvlc.h:43 #: src/libvlc.h:43
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -99,7 +101,9 @@ msgid "" ...@@ -99,7 +101,9 @@ msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"a comma separated list of interface modules." "a comma separated list of interface modules."
msgstr "Ta opcja umoliwia wybranie interfejsu uywanego przez VLC. Domylnym zachowaniem jest automatyczny wybr najlepszego dostpnego moduu." msgstr ""
"Ta opcja umoliwia wybranie interfejsu uywanego przez VLC. Domylnym "
"zachowaniem jest automatyczny wybr najlepszego dostpnego moduu."
#: src/libvlc.h:49 #: src/libvlc.h:49
msgid "verbosity (0,1,2)" msgid "verbosity (0,1,2)"
...@@ -127,7 +131,9 @@ msgstr "kolorowe komunikaty" ...@@ -127,7 +131,9 @@ msgstr "kolorowe komunikaty"
msgid "" msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr "Po wczeniu tej opcji, komunikaty wysyane do konsoli bd kolorozyowane. Terminal powinien obsugiwa kolory aby funkcja zadziaaa." msgstr ""
"Po wczeniu tej opcji, komunikaty wysyane do konsoli bd kolorozyowane. "
"Terminal powinien obsugiwa kolory aby funkcja zadziaaa."
#: src/libvlc.h:63 #: src/libvlc.h:63
msgid "interface default search path" msgid "interface default search path"
...@@ -137,7 +143,9 @@ msgstr "domy ...@@ -137,7 +143,9 @@ msgstr "domy
msgid "" msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open " "This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file." "when looking for a file."
msgstr "Ta opcja umoliwia ustawienie domylnej cieki, ktr interfejs bdzie otwiera w poszukiwaniu pliku." msgstr ""
"Ta opcja umoliwia ustawienie domylnej cieki, ktr interfejs bdzie "
"otwiera w poszukiwaniu pliku."
#: src/libvlc.h:68 #: src/libvlc.h:68
msgid "plugin search path" msgid "plugin search path"
...@@ -148,7 +156,9 @@ msgstr " ...@@ -148,7 +156,9 @@ msgstr "
msgid "" msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"plugins." "plugins."
msgstr "Ta opcja umoliwia ustawienie dodatkowej cieki dla VLC, wykorzystywanej przy wyszukiwaniu wtyczek programu." msgstr ""
"Ta opcja umoliwia ustawienie dodatkowej cieki dla VLC, wykorzystywanej "
"przy wyszukiwaniu wtyczek programu."
#: src/libvlc.h:73 #: src/libvlc.h:73
msgid "audio output module" msgid "audio output module"
...@@ -158,7 +168,9 @@ msgstr "modu ...@@ -158,7 +168,9 @@ msgstr "modu
msgid "" msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available." "default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr "Ta opcja umoliwia wybranie metody wyjciowej dwiku uywanej przez VLC. Domylnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostpnej metody." msgstr ""
"Ta opcja umoliwia wybranie metody wyjciowej dwiku uywanej przez VLC. "
"Domylnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostpnej metody."
#: src/libvlc.h:79 #: src/libvlc.h:79
msgid "enable audio" msgid "enable audio"
...@@ -168,7 +180,9 @@ msgstr "w ...@@ -168,7 +180,9 @@ msgstr "w
msgid "" msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding " "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
"stage won't be done, and it will save some processing power." "stage won't be done, and it will save some processing power."
msgstr "Mona cakiem wyczy dwik. W tym przypadku etap dekodowania dwiku nie zostanie wykonany, wic bdzie mona zaoszczdzi troch mocy procesora." msgstr ""
"Mona cakiem wyczy dwik. W tym przypadku etap dekodowania dwiku nie "
"zostanie wykonany, wic bdzie mona zaoszczdzi troch mocy procesora."
#: src/libvlc.h:84 #: src/libvlc.h:84
msgid "force mono audio" msgid "force mono audio"
...@@ -185,7 +199,9 @@ msgstr "g ...@@ -185,7 +199,9 @@ msgstr "g
#: src/libvlc.h:89 #: src/libvlc.h:89
msgid "" msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr "Mona ustawi domylny poziom gonoci wyjcia dwiku w zakresie od 0 do 1024." msgstr ""
"Mona ustawi domylny poziom gonoci wyjcia dwiku w zakresie od 0 do "
"1024."
#: src/libvlc.h:92 #: src/libvlc.h:92
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -204,7 +220,9 @@ msgstr "cz ...@@ -204,7 +220,9 @@ msgstr "cz
msgid "" msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, " "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr "W tym miejscu mona wymusi czstotliwo wyjciow dwiku. Zwykymi wartociami s 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr ""
"W tym miejscu mona wymusi czstotliwo wyjciow dwiku. Zwykymi "
"wartociami s 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
#: src/libvlc.h:101 #: src/libvlc.h:101
msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)" msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
...@@ -214,7 +232,9 @@ msgstr "kompensacja rozsynchronizowania d ...@@ -214,7 +232,9 @@ msgstr "kompensacja rozsynchronizowania d
msgid "" msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you " "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio." "notice a lag between the video and the audio."
msgstr "Ta opcja umoliwia opnienie wyjcia dwiku. To moe by uyteczne w razie wystpowania opnie midzy dwikiem a obrazem." msgstr ""
"Ta opcja umoliwia opnienie wyjcia dwiku. To moe by uyteczne w razie "
"wystpowania opnie midzy dwikiem a obrazem."
#: src/libvlc.h:106 #: src/libvlc.h:106
msgid "headphone virtual spatialization effect" msgid "headphone virtual spatialization effect"
...@@ -247,7 +267,9 @@ msgstr "modu ...@@ -247,7 +267,9 @@ msgstr "modu
msgid "" msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available." "default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr "Ta opcja umoliwia wybranie metody wyjciowej obrazu uywanej przez VLC. Domylnym zachowaniem jest automatyczny wybr najlepszej dostpnej metody." msgstr ""
"Ta opcja umoliwia wybranie metody wyjciowej obrazu uywanej przez VLC. "
"Domylnym zachowaniem jest automatyczny wybr najlepszej dostpnej metody."
#: src/libvlc.h:126 #: src/libvlc.h:126
msgid "enable video" msgid "enable video"
...@@ -257,7 +279,10 @@ msgstr "w ...@@ -257,7 +279,10 @@ msgstr "w
msgid "" msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding " "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
"stage won't be done, which will save some processing power." "stage won't be done, which will save some processing power."
msgstr "Mona cakowicie wyczy wyjcie obrazu. W tym przypadku etap dekodowania obrazu nie zostanie wykonany, co umoliwi zaoszczdzenie troch mocy procesora." msgstr ""
"Mona cakowicie wyczy wyjcie obrazu. W tym przypadku etap dekodowania "
"obrazu nie zostanie wykonany, co umoliwi zaoszczdzenie troch mocy "
"procesora."
#: src/libvlc.h:131 #: src/libvlc.h:131
msgid "display identifier" msgid "display identifier"
...@@ -277,7 +302,9 @@ msgstr "szeroko ...@@ -277,7 +302,9 @@ msgstr "szeroko
msgid "" msgid ""
"You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video " "You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
"characteristics." "characteristics."
msgstr "Mona wymusi w tym miejscu szeroko obrazu. Domylnie VLC zaadoptuje charakterystyki obrazu." msgstr ""
"Mona wymusi w tym miejscu szeroko obrazu. Domylnie VLC zaadoptuje "
"charakterystyki obrazu."
#: src/libvlc.h:141 #: src/libvlc.h:141
msgid "video height" msgid "video height"
...@@ -287,7 +314,9 @@ msgstr "wysoko ...@@ -287,7 +314,9 @@ msgstr "wysoko
msgid "" msgid ""
"You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the " "You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
"video characteristics." "video characteristics."
msgstr "Mona wymusi w tym miejscu wysoko obrazu. Domylnie VLC zaadoptuje charakterystyki obrazu." msgstr ""
"Mona wymusi w tym miejscu wysoko obrazu. Domylnie VLC zaadoptuje "
"charakterystyki obrazu."
#: src/libvlc.h:146 #: src/libvlc.h:146
msgid "zoom video" msgid "zoom video"
...@@ -305,7 +334,9 @@ msgstr "wyj ...@@ -305,7 +334,9 @@ msgstr "wyj
msgid "" msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)." "can also allow you to save some processing power)."
msgstr "Po wczeniu informacje o kolorze z obrazu nie zostan zdekodowane (pozwala to take na oszczdzenie troch mocy procesora)." msgstr ""
"Po wczeniu informacje o kolorze z obrazu nie zostan zdekodowane (pozwala "
"to take na oszczdzenie troch mocy procesora)."
#: src/libvlc.h:155 #: src/libvlc.h:155
msgid "fullscreen video output" msgid "fullscreen video output"
...@@ -314,7 +345,8 @@ msgstr "wyj ...@@ -314,7 +345,8 @@ msgstr "wyj
#: src/libvlc.h:157 #: src/libvlc.h:157
msgid "" msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgstr "Po wczeniu tej opcji, VLC zawsze wywietli obraz w trybie penoekranowym." msgstr ""
"Po wczeniu tej opcji, VLC zawsze wywietli obraz w trybie penoekranowym."
#: src/libvlc.h:160 #: src/libvlc.h:160
msgid "overlay video output" msgid "overlay video output"
...@@ -325,7 +357,9 @@ msgstr "wyj ...@@ -325,7 +357,9 @@ msgstr "wyj
msgid "" msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"your graphic card." "your graphic card."
msgstr "Po wczeniu, VLC bdzie prbowa skorzysta z waciwoci overlay karty graficznej." msgstr ""
"Po wczeniu, VLC bdzie prbowa skorzysta z waciwoci overlay karty "
"graficznej."
#: src/libvlc.h:165 #: src/libvlc.h:165
msgid "force SPU position" msgid "force SPU position"
...@@ -335,7 +369,9 @@ msgstr "wymuszanie pozycji SPU" ...@@ -335,7 +369,9 @@ msgstr "wymuszanie pozycji SPU"
msgid "" msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions." "over the movie. Try several positions."
msgstr "Mona uy tej opcji do umieszczania podtytuw pod filmem, zamiast nad nim. Wyprbuj rne pozycje." msgstr ""
"Mona uy tej opcji do umieszczania podtytuw pod filmem, zamiast nad nim. "
"Wyprbuj rne pozycje."
#: src/libvlc.h:170 #: src/libvlc.h:170
msgid "video filter module" msgid "video filter module"
...@@ -345,7 +381,9 @@ msgstr "modu ...@@ -345,7 +381,9 @@ msgstr "modu
msgid "" msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr "Ta opcja umoliwia dodawanie filtrw polepszajcych jako obrazu, np. filtr przeciwko migotaniu, lub klonowanie zakce obrazu." msgstr ""
"Ta opcja umoliwia dodawanie filtrw polepszajcych jako obrazu, np. filtr "
"przeciwko migotaniu, lub klonowanie zakce obrazu."
#: src/libvlc.h:176 #: src/libvlc.h:176
msgid "source aspect ratio" msgid "source aspect ratio"
...@@ -414,7 +452,9 @@ msgstr "port serwera kana ...@@ -414,7 +452,9 @@ msgstr "port serwera kana
#: src/libvlc.h:214 #: src/libvlc.h:214
msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs." msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
msgstr "Tutaj naley okreli port na ktrym uruchomiony jest serwer kanaw VideoLAN." msgstr ""
"Tutaj naley okreli port na ktrym uruchomiony jest serwer kanaw "
"VideoLAN."
#: src/libvlc.h:216 #: src/libvlc.h:216
msgid "network interface" msgid "network interface"
...@@ -424,7 +464,9 @@ msgstr "interfejs sieciowy" ...@@ -424,7 +464,9 @@ msgstr "interfejs sieciowy"
msgid "" msgid ""
"If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN " "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
"solution, you may indicate here which interface to use." "solution, you may indicate here which interface to use."
msgstr "Jeli istnieje kilka interfejsw sieciowych na komputerze i uywane jest rozwizanie VLAN, mona wskaza ktry interfejs bdzie uywany." msgstr ""
"Jeli istnieje kilka interfejsw sieciowych na komputerze i uywane jest "
"rozwizanie VLAN, mona wskaza ktry interfejs bdzie uywany."
#: src/libvlc.h:221 #: src/libvlc.h:221
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -437,7 +479,9 @@ msgid "" ...@@ -437,7 +479,9 @@ msgid ""
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast " "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your " "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"multicasting interface here." "multicasting interface here."
msgstr "Jeli istnieje kilka interfejsw sieciowych na komputerze i uywane jest rozwizanie VLAN, mona wskaza ktry interfejs bdzie uywany." msgstr ""
"Jeli istnieje kilka interfejsw sieciowych na komputerze i uywane jest "
"rozwizanie VLAN, mona wskaza ktry interfejs bdzie uywany."
#: src/libvlc.h:227 #: src/libvlc.h:227
msgid "choose program (SID)" msgid "choose program (SID)"
...@@ -463,7 +507,9 @@ msgstr "wybierz kana ...@@ -463,7 +507,9 @@ msgstr "wybierz kana
msgid "" msgid ""
"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 " "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
"to n)." "to n)."
msgstr "Podaj numer strumienia kanau dwiekowego uywany przy odtwarzaniu DVD (od 1 do n)." msgstr ""
"Podaj numer strumienia kanau dwiekowego uywany przy odtwarzaniu DVD (od 1 "
"do n)."
#: src/libvlc.h:240 #: src/libvlc.h:240
msgid "choose subtitles" msgid "choose subtitles"
...@@ -473,7 +519,9 @@ msgstr "wybierz podtytu ...@@ -473,7 +519,9 @@ msgstr "wybierz podtytu
msgid "" msgid ""
"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD " "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
"(from 1 to n)." "(from 1 to n)."
msgstr "Podaj numer strumienia kanau podtytuw uywanego przy odtwarzaniu DVD (od 1 do n)." msgstr ""
"Podaj numer strumienia kanau podtytuw uywanego przy odtwarzaniu DVD (od "
"1 do n)."
#: src/libvlc.h:245 #: src/libvlc.h:245
msgid "DVD device" msgid "DVD device"
...@@ -505,7 +553,9 @@ msgstr "wymu ...@@ -505,7 +553,9 @@ msgstr "wymu
msgid "" msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections." "connections."
msgstr "Zaznaczenie tej opcji powoduje, e IPv6 bdzie uywany domylnie dla wszystkich pocze UDP i HTTP." msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji powoduje, e IPv6 bdzie uywany domylnie dla "
"wszystkich pocze UDP i HTTP."
#: src/libvlc.h:264 #: src/libvlc.h:264
msgid "force IPv4" msgid "force IPv4"
...@@ -515,7 +565,9 @@ msgstr "wymu ...@@ -515,7 +565,9 @@ msgstr "wymu
msgid "" msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections." "connections."
msgstr "Zaznaczenie tej opcji powoduje, e IPv4 bdzie uywany domylnie dla wszystkich pocze UDP i HTTP." msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji powoduje, e IPv4 bdzie uywany domylnie dla "
"wszystkich pocze UDP i HTTP."
#: src/libvlc.h:269 #: src/libvlc.h:269
msgid "choose preferred codec list" msgid "choose preferred codec list"
...@@ -632,7 +684,8 @@ msgstr "w ...@@ -632,7 +684,8 @@ msgstr "w
msgid "" msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them." "advantage of them."
msgstr "Jeli procesor obsuguje zbir istrukcji 3D Now!, mona z nich skorzysta." msgstr ""
"Jeli procesor obsuguje zbir istrukcji 3D Now!, mona z nich skorzysta."
#: src/libvlc.h:333 #: src/libvlc.h:333
msgid "enable CPU MMX EXT support" msgid "enable CPU MMX EXT support"
...@@ -642,7 +695,9 @@ msgstr "w ...@@ -642,7 +695,9 @@ msgstr "w
msgid "" msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them." "advantage of them."
msgstr "Jeli procesor obsuguje rozszerzony zbir istrukcji MMX, mona z nich skorzysta." msgstr ""
"Jeli procesor obsuguje rozszerzony zbir istrukcji MMX, mona z nich "
"skorzysta."
#: src/libvlc.h:338 #: src/libvlc.h:338
msgid "enable CPU SSE support" msgid "enable CPU SSE support"
...@@ -663,7 +718,8 @@ msgstr "w ...@@ -663,7 +718,8 @@ msgstr "w
msgid "" msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them." "advantage of them."
msgstr "Jeli procesor obsuguje zbir istrukcji AltiVec, mona z nich skorzysta." msgstr ""
"Jeli procesor obsuguje zbir istrukcji AltiVec, mona z nich skorzysta."
#: src/libvlc.h:348 #: src/libvlc.h:348
msgid "play files randomly forever" msgid "play files randomly forever"
...@@ -681,7 +737,9 @@ msgstr "w ...@@ -681,7 +737,9 @@ msgstr "w
#: src/libvlc.h:355 #: src/libvlc.h:355
msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option." msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
msgstr "Jeli VLC ma wcza odtwarzanie po uruchomieniu wwczas naley zaznaczy t opcj." msgstr ""
"Jeli VLC ma wcza odtwarzanie po uruchomieniu wwczas naley zaznaczy t "
"opcj."
#: src/libvlc.h:357 #: src/libvlc.h:357
msgid "enqueue items in playlist" msgid "enqueue items in playlist"
...@@ -691,7 +749,9 @@ msgstr "kolejkowanie obiekt ...@@ -691,7 +749,9 @@ msgstr "kolejkowanie obiekt
msgid "" msgid ""
"If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable " "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
"this option." "this option."
msgstr "Jeli VLC ma dodawa pliki do listy odtwarzania po ich otwarciu wwczas naley zaznaczy t opcj." msgstr ""
"Jeli VLC ma dodawa pliki do listy odtwarzania po ich otwarciu wwczas "
"naley zaznaczy t opcj."
#: src/libvlc.h:362 #: src/libvlc.h:362
msgid "loop playlist on end" msgid "loop playlist on end"
...@@ -701,7 +761,9 @@ msgstr "zap ...@@ -701,7 +761,9 @@ msgstr "zap
msgid "" msgid ""
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option." "option."
msgstr "Jeli VLC ma odtwarza w nieskoczono list odtwarzania wwczas naley zaznaczy t opcj." msgstr ""
"Jeli VLC ma odtwarza w nieskoczono list odtwarzania wwczas naley "
"zaznaczy t opcj."
#: src/libvlc.h:367 #: src/libvlc.h:367
msgid "memory copy module" msgid "memory copy module"
...@@ -712,7 +774,9 @@ msgstr "modu ...@@ -712,7 +774,9 @@ msgstr "modu
msgid "" msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware." "select the fastest one supported by your hardware."
msgstr "Mona wybra ktry z moduw kopiowania pamici ma by uywany. Domylnie VLC wybierze najszybszy obsugiwany przez sprzt modu." msgstr ""
"Mona wybra ktry z moduw kopiowania pamici ma by uywany. Domylnie "
"VLC wybierze najszybszy obsugiwany przez sprzt modu."
#: src/libvlc.h:372 #: src/libvlc.h:372
msgid "access module" msgid "access module"
...@@ -741,7 +805,10 @@ msgid "" ...@@ -741,7 +805,10 @@ msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctely implement condition variables. You can also use the faster " "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it." "Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr "W systemie Windows NT/2K/XP uywana jest wolna lecz poprawna implementacja wtkw pthread, mona take wybra szybsz implementacj lecz wwczas mona napotka problemy." msgstr ""
"W systemie Windows NT/2K/XP uywana jest wolna lecz poprawna implementacja "
"wtkw pthread, mona take wybra szybsz implementacj lecz wwczas mona "
"napotka problemy."
#: src/libvlc.h:387 #: src/libvlc.h:387
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
...@@ -789,21 +856,21 @@ msgid "Interface" ...@@ -789,21 +856,21 @@ msgid "Interface"
msgstr "Interfejs" msgstr "Interfejs"
#. Audio options #. Audio options
#: src/libvlc.h:441 modules/audio_output/file.c:108 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:332
#: modules/gui/macosx/intf.m:332 #: src/libvlc.h:441
msgid "Audio" msgid "Audio"
msgstr "Dwik" msgstr "Dwik"
#. Video options #. Video options
#: src/libvlc.h:458 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:339 #: modules/gui/macosx/intf.m:339 modules/misc/dummy/dummy.c:64
#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 modules/video_output/directx/directx.c:107 #: modules/video_output/directx/directx.c:107 src/libvlc.h:458
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Obraz" msgstr "Obraz"
#. Input options #. Input options
#: src/libvlc.h:478 modules/access/satellite/satellite.c:66 #: modules/access/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:478
msgid "Input" msgid "Input"
msgstr "Wejcie" msgstr "Wejcie"
...@@ -818,9 +885,9 @@ msgid "Encoders" ...@@ -818,9 +885,9 @@ msgid "Encoders"
msgstr "Dekodery" msgstr "Dekodery"
#. Stream output options #. Stream output options
#: src/libvlc.h:519 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150 modules/gui/macosx/open.m:209
#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/win32/strings.cpp:221 #: modules/gui/win32/strings.cpp:221 src/libvlc.h:519
msgid "Stream output" msgid "Stream output"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -830,17 +897,17 @@ msgid "CPU" ...@@ -830,17 +897,17 @@ msgid "CPU"
msgstr "CPU" msgstr "CPU"
#. Playlist options #. Playlist options
#: src/libvlc.h:544 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:275 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:275
#: modules/gui/macosx/intf.m:351 modules/gui/win32/strings.cpp:120 #: modules/gui/macosx/intf.m:351 modules/gui/win32/strings.cpp:120
#: modules/gui/win32/strings.cpp:180 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 src/libvlc.h:544
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Lista odtwarzania" msgstr "Lista odtwarzania"
#. Misc options #. Misc options
#: src/libvlc.h:551 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
#: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:69 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:69
...@@ -850,7 +917,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania" ...@@ -850,7 +917,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania"
#: modules/video_filter/distort.c:65 modules/video_filter/motionblur.c:58 #: modules/video_filter/distort.c:65 modules/video_filter/motionblur.c:58
#: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66 #: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
#: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
#: modules/video_output/mga/xmga.c:104 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104 src/libvlc.h:551
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rne" msgstr "Rne"
...@@ -886,12 +953,12 @@ msgstr "zm. logiczna" ...@@ -886,12 +953,12 @@ msgstr "zm. logiczna"
msgid "Reverse stereo" msgid "Reverse stereo"
msgstr "" msgstr ""
#: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/alsa.c:333
#: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:182 #: modules/audio_output/oss.c:208 modules/audio_output/oss.c:317
#: modules/audio_output/alsa.c:333 modules/audio_output/oss.c:208 #: modules/audio_output/sdl.c:114 modules/audio_output/sdl.c:177
#: modules/audio_output/oss.c:317 modules/audio_output/sdl.c:114 #: modules/audio_output/sdl.c:188 modules/audio_output/sdl.c:194
#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188 #: modules/audio_output/waveout.c:362 src/audio_output/output.c:77
#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:362 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:132
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Stereo" msgid "Stereo"
msgstr "Serwer" msgstr "Serwer"
...@@ -1122,8 +1189,11 @@ msgid "" ...@@ -1122,8 +1189,11 @@ msgid ""
"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr "" msgstr ""
"Kompresja dynamicznego zakresu wygadza gone dwiki, za ciche czyni goniejszymi, tak wic mona atwiej odsuchiwa strumienia w gonym rodowisku bez przeszkadzania komukolwiek.\n" "Kompresja dynamicznego zakresu wygadza gone dwiki, za ciche czyni "
"Jeli zostanie wyczona kompresja dynamicznego zakresu bdzie to lepiej pasujca opcja w przypadku sali kinowej lub pokoju akustycznego." "goniejszymi, tak wic mona atwiej odsuchiwa strumienia w gonym "
"rodowisku bez przeszkadzania komukolwiek.\n"
"Jeli zostanie wyczona kompresja dynamicznego zakresu bdzie to lepiej "
"pasujca opcja w przypadku sali kinowej lub pokoju akustycznego."
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -1447,14 +1517,20 @@ msgstr "modu ...@@ -1447,14 +1517,20 @@ msgstr "modu
msgid "" msgid ""
"This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. " "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
"The default behavior is to automatically select the best module available." "The default behavior is to automatically select the best module available."
msgstr "Ta opcja umoliwia wybranie moduu IDCT uywanego przez ten dekoder obrazu. Naley zauway, e domylnym zachowaniem jest automatyczny wybr najlepszego dostpnego moduu." msgstr ""
"Ta opcja umoliwia wybranie moduu IDCT uywanego przez ten dekoder obrazu. "
"Naley zauway, e domylnym zachowaniem jest automatyczny wybr "
"najlepszego dostpnego moduu."
#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
msgid "" msgid ""
"This option allows you to select the motion compensation module used by this " "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
"video decoder. The default behavior is to automatically select the best " "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
"module available." "module available."
msgstr "Ta opcja umoliwia wybranie moduu kompensacji ruchu uywanego przez ten dekoder obrazu. Domylnym zachowaniem jest automatyczny wybr najlepszego dostpnego moduu." msgstr ""
"Ta opcja umoliwia wybranie moduu kompensacji ruchu uywanego przez ten "
"dekoder obrazu. Domylnym zachowaniem jest automatyczny wybr najlepszego "
"dostpnego moduu."
#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
msgid "use additional processors" msgid "use additional processors"
...@@ -1464,7 +1540,9 @@ msgstr "u ...@@ -1464,7 +1540,9 @@ msgstr "u
msgid "" msgid ""
"This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have " "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
"one, you can specify the number of processors here." "one, you can specify the number of processors here."
msgstr "Tek dekoder obrazu przynosi korzyci przy komputerze wieloprocesorowym.Jeli posiadasz taki, mona tutaj okreli liczb procesorw." msgstr ""
"Tek dekoder obrazu przynosi korzyci przy komputerze wieloprocesorowym.Jeli "
"posiadasz taki, mona tutaj okreli liczb procesorw."
#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}" msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
...@@ -1476,7 +1554,10 @@ msgid "" ...@@ -1476,7 +1554,10 @@ msgid ""
"types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select " "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
"more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get " "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
"anything." "anything."
msgstr "Ta opcja umoliwia wymuszenie algorytmu synchronizacji, poprzez bezporedni wybr typw dekodowanego obrazu. Naley zwrci uwag, e wybranie wicej obrazw ni procesor jest zdolny zdekodowa nie daje niczego." msgstr ""
"Ta opcja umoliwia wymuszenie algorytmu synchronizacji, poprzez bezporedni "
"wybr typw dekodowanego obrazu. Naley zwrci uwag, e wybranie wicej "
"obrazw ni procesor jest zdolny zdekodowa nie daje niczego."
#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
msgid "MPEG I/II video decoder module" msgid "MPEG I/II video decoder module"
...@@ -1630,9 +1711,9 @@ msgstr "Modu ...@@ -1630,9 +1711,9 @@ msgstr "Modu
msgid "VLC media player" msgid "VLC media player"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/open.m:387 #: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/controls.m:580
#: modules/gui/macosx/open.m:423 modules/gui/macosx/open.m:584 #: modules/gui/macosx/open.m:387 modules/gui/macosx/open.m:423
#: modules/gui/macosx/open.m:846 modules/gui/macosx/controls.m:568 #: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:846
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Otwrz plik" msgstr "Otwrz plik"
...@@ -1692,9 +1773,9 @@ msgstr "Odtwarza strumie ...@@ -1692,9 +1773,9 @@ msgstr "Odtwarza strumie
#: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571 #: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:279 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/controls.m:695
#: modules/gui/macosx/intf.m:318 modules/gui/macosx/intf.m:364 #: modules/gui/macosx/intf.m:279 modules/gui/macosx/intf.m:318
#: modules/gui/macosx/controls.m:683 modules/gui/win32/strings.cpp:104 #: modules/gui/macosx/intf.m:364 modules/gui/win32/strings.cpp:104
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj" msgstr "Zatrzymaj"
...@@ -1767,7 +1848,7 @@ msgstr "Zastosuj" ...@@ -1767,7 +1848,7 @@ msgstr "Zastosuj"
#: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510 #: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:613 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:613
#: modules/gui/macosx/prefs.m:580 modules/gui/macosx/open.m:170 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:580
#: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174 #: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174
#: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234 #: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234
#: modules/gui/win32/strings.cpp:250 #: modules/gui/win32/strings.cpp:250
...@@ -1840,7 +1921,9 @@ msgstr "maksymalna wysoko ...@@ -1840,7 +1921,9 @@ msgstr "maksymalna wysoko
msgid "" msgid ""
"You can set the maximum height that the configuration windows in the " "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
"preferences menu will occupy." "preferences menu will occupy."
msgstr "Mona ustawi maksymalny rozmiar, jaki bd mogy mie okna konfiguracji w menu preferencji." msgstr ""
"Mona ustawi maksymalny rozmiar, jaki bd mogy mie okna konfiguracji w "
"menu preferencji."
#: modules/gui/gtk/gnome.c:72 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
msgid "GNOME" msgid "GNOME"
...@@ -1979,7 +2062,7 @@ msgstr "" ...@@ -1979,7 +2062,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
#: modules/gui/macosx/intf.m:335 modules/gui/macosx/controls.m:730 #: modules/gui/macosx/controls.m:742 modules/gui/macosx/intf.m:335
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -2013,8 +2096,8 @@ msgstr "Pe ...@@ -2013,8 +2096,8 @@ msgstr "Pe
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:345 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/controls.m:766
#: modules/gui/macosx/controls.m:754 #: modules/gui/macosx/intf.m:345
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Deinterlace" msgid "Deinterlace"
msgstr "Tryb antyprzeplotowy" msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
...@@ -2140,9 +2223,9 @@ msgstr "Poprzedni plik" ...@@ -2140,9 +2223,9 @@ msgstr "Poprzedni plik"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:281 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/controls.m:703
#: modules/gui/macosx/intf.m:322 modules/gui/macosx/intf.m:365 #: modules/gui/macosx/intf.m:281 modules/gui/macosx/intf.m:322
#: modules/gui/macosx/controls.m:691 modules/gui/win32/strings.cpp:114 #: modules/gui/macosx/intf.m:365 modules/gui/win32/strings.cpp:114
#: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Nast" msgstr "Nast"
...@@ -2231,7 +2314,9 @@ msgstr "Lista odtwarzania..." ...@@ -2231,7 +2314,9 @@ msgstr "Lista odtwarzania..."
msgid "" msgid ""
"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG " "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
"and MPEG2 files from a file or from a network source." "and MPEG2 files from a file or from a network source."
msgstr "Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD, MPEG i DivX. Program potrafi odtwarza MPEG i MPEG2 z pliku lub ze rda sieciowego." msgstr ""
"Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD, MPEG i DivX. Program potrafi odtwarza MPEG "
"i MPEG2 z pliku lub ze rda sieciowego."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1507 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1507
msgid "Open Stream" msgid "Open Stream"
...@@ -2418,7 +2503,9 @@ msgstr "Modu ...@@ -2418,7 +2503,9 @@ msgstr "Modu
msgid "" msgid ""
"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
"version." "version."
msgstr "Przepraszamy, meneder moduw jeszcze nie jest funkcjonalny. Sprbuj uy funkcji pniejszej wersji programu." msgstr ""
"Przepraszamy, meneder moduw jeszcze nie jest funkcjonalny. Sprbuj uy "
"funkcji pniejszej wersji programu."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863
...@@ -2628,8 +2715,8 @@ msgstr "Zesp ...@@ -2628,8 +2715,8 @@ msgstr "Zesp
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
#: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/prefs.m:576 #: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/open.m:169
#: modules/gui/macosx/prefs.m:791 modules/gui/macosx/open.m:169 #: modules/gui/macosx/prefs.m:576 modules/gui/macosx/prefs.m:791
#: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26 #: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26
#: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173 #: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173
#: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214 #: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214
...@@ -2763,20 +2850,20 @@ msgstr "Komunikaty" ...@@ -2763,20 +2850,20 @@ msgstr "Komunikaty"
msgid "VLC - Controller" msgid "VLC - Controller"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:276 modules/gui/macosx/intf.m:321 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:276
#: modules/gui/macosx/intf.m:366 modules/gui/macosx/controls.m:690 #: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/macosx/intf.m:366
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni plik" msgstr "Poprzedni plik"
#: modules/gui/macosx/intf.m:277 modules/gui/macosx/intf.m:320 #: modules/gui/macosx/controls.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:277
#: modules/gui/macosx/controls.m:670 #: modules/gui/macosx/intf.m:320
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Slower" msgid "Slower"
msgstr "Zwolnij" msgstr "Zwolnij"
#: modules/gui/macosx/intf.m:280 modules/gui/macosx/intf.m:319 #: modules/gui/macosx/controls.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:280
#: modules/gui/macosx/controls.m:669 #: modules/gui/macosx/intf.m:319
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Faster" msgid "Faster"
msgstr "Przyspiesz" msgstr "Przyspiesz"
...@@ -2888,15 +2975,15 @@ msgstr "Wybierz plik" ...@@ -2888,15 +2975,15 @@ msgstr "Wybierz plik"
msgid "Controls" msgid "Controls"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:709 #: modules/gui/macosx/controls.m:721 modules/gui/macosx/intf.m:323
msgid "Loop" msgid "Loop"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:716 #: modules/gui/macosx/controls.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:324
msgid "Step Forward" msgid "Step Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:717 #: modules/gui/macosx/controls.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:325
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Step Backward" msgid "Step Backward"
msgstr "Przechodzi wstecz" msgstr "Przechodzi wstecz"
...@@ -2905,19 +2992,19 @@ msgstr "Przechodzi wstecz" ...@@ -2905,19 +2992,19 @@ msgstr "Przechodzi wstecz"
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:735 #: modules/gui/macosx/controls.m:747 modules/gui/macosx/intf.m:340
msgid "Half Size" msgid "Half Size"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:341 modules/gui/macosx/controls.m:736 #: modules/gui/macosx/controls.m:748 modules/gui/macosx/intf.m:341
msgid "Normal Size" msgid "Normal Size"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/controls.m:737 #: modules/gui/macosx/controls.m:749 modules/gui/macosx/intf.m:342
msgid "Double Size" msgid "Double Size"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:343 modules/gui/macosx/controls.m:734 #: modules/gui/macosx/controls.m:746 modules/gui/macosx/intf.m:343
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "Pe_ny ekran" msgstr "Pe_ny ekran"
...@@ -3053,12 +3140,12 @@ msgstr "" ...@@ -3053,12 +3140,12 @@ msgstr ""
msgid "Save File" msgid "Save File"
msgstr "Wybierz plik" msgstr "Wybierz plik"
#: modules/gui/macosx/controls.m:567 #: modules/gui/macosx/controls.m:579
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open subtitle file" msgid "Open subtitle file"
msgstr "Wybiera kana podtytuw" msgstr "Wybiera kana podtytuw"
#: modules/gui/macosx/vout.m:956 #: modules/gui/macosx/vout.m:959
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Screen %d" msgid "Screen %d"
msgstr "Pe_ny ekran" msgstr "Pe_ny ekran"
...@@ -3086,7 +3173,9 @@ msgstr "maksymalna liczba wierszy w oknie dziennika" ...@@ -3086,7 +3173,9 @@ msgstr "maksymalna liczba wierszy w oknie dziennika"
msgid "" msgid ""
"You can set the maximum number of lines that the log window will display. " "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
"Enter -1 if you want to keep all messages." "Enter -1 if you want to keep all messages."
msgstr "Mona ustawi maksymaln liczb wierszy, ktre bd wywietlane w oknie dziennika. Wprowad -1 jeli maj by zapamitywane wszystkie komunikaty." msgstr ""
"Mona ustawi maksymaln liczb wierszy, ktre bd wywietlane w oknie "
"dziennika. Wprowad -1 jeli maj by zapamitywane wszystkie komunikaty."
#: modules/gui/win32/win32.cpp:310 #: modules/gui/win32/win32.cpp:310
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -3537,7 +3626,10 @@ msgstr "format chroma fikcyjnych obraz ...@@ -3537,7 +3626,10 @@ msgstr "format chroma fikcyjnych obraz
msgid "" msgid ""
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr "Wymusza format fikcyjny wyjcia obrazw przy tworzeniu okrelonego formatu chroma zamiast prby zwikszania wydajnoci przez uycie najbardziej wydajnego formatu." msgstr ""
"Wymusza format fikcyjny wyjcia obrazw przy tworzeniu okrelonego formatu "
"chroma zamiast prby zwikszania wydajnoci przez uycie najbardziej "
"wydajnego formatu."
#: modules/misc/dummy/dummy.c:44 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
msgid "dummy functions module" msgid "dummy functions module"
...@@ -3570,7 +3662,8 @@ msgstr "format dziennika" ...@@ -3570,7 +3662,8 @@ msgstr "format dziennika"
#: modules/misc/logger/logger.c:87 #: modules/misc/logger/logger.c:87
msgid "" msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
msgstr "Okrela format dziennika. Moliwe opcje to \"text\" (domylnie) i \"html\"" msgstr ""
"Okrela format dziennika. Moliwe opcje to \"text\" (domylnie) i \"html\""
#: modules/misc/logger/logger.c:88 #: modules/misc/logger/logger.c:88
msgid "file logging interface module" msgid "file logging interface module"
...@@ -3815,7 +3908,9 @@ msgstr "u ...@@ -3815,7 +3908,9 @@ msgstr "u
msgid "" msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays." "doesn't have any effect when using overlays."
msgstr "Sprbuj uy akceleracji sprztowej dla konwersji YUV->RGB. Ta opcja nie przynosi adnych efektw w trybie overlay." msgstr ""
"Sprbuj uy akceleracji sprztowej dla konwersji YUV->RGB. Ta opcja nie "
"przynosi adnych efektw w trybie overlay."
#: modules/video_output/directx/directx.c:99 #: modules/video_output/directx/directx.c:99
msgid "use video buffers in system memory" msgid "use video buffers in system memory"
...@@ -3827,7 +3922,11 @@ msgid "" ...@@ -3827,7 +3922,11 @@ msgid ""
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
"doesn't have any effect when using overlays." "doesn't have any effect when using overlays."
msgstr "Tworzenie buforw obrazu w pamici systemowej zamiast w pamici karty. To nie jest zalecane gdy zazwyczaj uywanie pamici karty daje korzyci z akceleracji sprztowej (jak przeskalowywanie lub konwersje YUV->RGB). Ta opcja nie przynosi adnych efektw w trybie overlay." msgstr ""
"Tworzenie buforw obrazu w pamici systemowej zamiast w pamici karty. To "
"nie jest zalecane gdy zazwyczaj uywanie pamici karty daje korzyci z "
"akceleracji sprztowej (jak przeskalowywanie lub konwersje YUV->RGB). Ta "
"opcja nie przynosi adnych efektw w trybie overlay."
#: modules/video_output/directx/directx.c:111 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -3884,16 +3983,21 @@ msgid "" ...@@ -3884,16 +3983,21 @@ msgid ""
"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to " "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
"show on top of the video." "show on top of the video."
msgstr "" msgstr ""
"Istniej dwa sposobu na przeczenie okna w tryb penoekranowy, kady niesety ma swoje wady.\n" "Istniej dwa sposobu na przeczenie okna w tryb penoekranowy, kady "
"1) Pozwl menederowi okien obsugiwa oknem penoekranowym (domylnie). Lecz elementy takie jak paski stanu bd wywietlane na grze obrazu.\n" "niesety ma swoje wady.\n"
"2) Cakowite pominicie menedera okien, lecz wwczas nic nie bdzie mogo by wywietlane na grze obrazu." "1) Pozwl menederowi okien obsugiwa oknem penoekranowym (domylnie). "
"Lecz elementy takie jak paski stanu bd wywietlane na grze obrazu.\n"
"2) Cakowite pominicie menedera okien, lecz wwczas nic nie bdzie mogo "
"by wywietlane na grze obrazu."
#: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
msgid "" msgid ""
"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use " "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
"the value of the DISPLAY environment variable." "the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr "Okrela uywany ekran sprztowy X11. Domylnie VLC uyje wartoci ze zmiennej rodowiskowej DISPLAY." msgstr ""
"Okrela uywany ekran sprztowy X11. Domylnie VLC uyje wartoci ze "
"zmiennej rodowiskowej DISPLAY."
#: modules/video_output/mga/xmga.c:107 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
msgid "X11 MGA module" msgid "X11 MGA module"
...@@ -3909,7 +4013,9 @@ msgstr "nazwa ekranu X11" ...@@ -3909,7 +4013,9 @@ msgstr "nazwa ekranu X11"
msgid "" msgid ""
"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC " "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
"will use the value of the DISPLAY environment variable." "will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr "Okrela uywany ekran sprztowy X11. Domylnie VLC uyje wartoci ze zmiennej rodowiskowej DISPLAY." msgstr ""
"Okrela uywany ekran sprztowy X11. Domylnie VLC uyje wartoci ze "
"zmiennej rodowiskowej DISPLAY."
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:92 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:92
msgid "QT Embedded drawable" msgid "QT Embedded drawable"
...@@ -3920,7 +4026,9 @@ msgstr "" ...@@ -3920,7 +4026,9 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This " "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
"option is DANGEROUS, use with care." "option is DANGEROUS, use with care."
msgstr "Okrela obiekt rysunkowy X11 uywany zamiast otwierania nowego okna. Ta opcja jest NIEBEZPIECZNA, naley j uywa z ostronoci." msgstr ""
"Okrela obiekt rysunkowy X11 uywany zamiast otwierania nowego okna. Ta "
"opcja jest NIEBEZPIECZNA, naley j uywa z ostronoci."
#. add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL ); #. add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
#. add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT); #. add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
...@@ -3968,7 +4076,9 @@ msgstr "Numer karty XVideo" ...@@ -3968,7 +4076,9 @@ msgstr "Numer karty XVideo"
msgid "" msgid ""
"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr "Jeli karta graficzna obsuguje kilka kart, ta opcja umoliwia wybranie ktra z nich ma by uywana (nie powinno si tego zmienia)." msgstr ""
"Jeli karta graficzna obsuguje kilka kart, ta opcja umoliwia wybranie "
"ktra z nich ma by uywana (nie powinno si tego zmienia)."
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
msgid "XVimage chroma format" msgid "XVimage chroma format"
...@@ -3978,7 +4088,10 @@ msgstr "format XVimage chroma" ...@@ -3978,7 +4088,10 @@ msgstr "format XVimage chroma"
msgid "" msgid ""
"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
"to improve performances by using the most efficient one." "to improve performances by using the most efficient one."
msgstr "Wymusza renderowanie XVideo w trybie uywajcym formatu chroma zamiast prbowania polepszenia wydajnoci przez uycie najbardziej wydajnego formatu. " msgstr ""
"Wymusza renderowanie XVideo w trybie uywajcym formatu chroma zamiast "
"prbowania polepszenia wydajnoci przez uycie najbardziej wydajnego "
"formatu. "
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -4075,7 +4188,9 @@ msgstr "modu ...@@ -4075,7 +4188,9 @@ msgstr "modu
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is " #~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
#~ "DANGEROUS, use with care." #~ "DANGEROUS, use with care."
#~ msgstr "Okrela obiekt rysunkowy X11 uywany zamiast otwierania nowego okna. Ta opcja jest NIEBEZPIECZNA, naley j uywa z ostronoci." #~ msgstr ""
#~ "Okrela obiekt rysunkowy X11 uywany zamiast otwierania nowego okna. Ta "
#~ "opcja jest NIEBEZPIECZNA, naley j uywa z ostronoci."
#~ msgid "X11 drawable" #~ msgid "X11 drawable"
#~ msgstr "obiekt rysunkowy X11" #~ msgstr "obiekt rysunkowy X11"
...@@ -4083,7 +4198,9 @@ msgstr "modu ...@@ -4083,7 +4198,9 @@ msgstr "modu
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This " #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
#~ "option is DANGEROUS, use with care." #~ "option is DANGEROUS, use with care."
#~ msgstr "Okrela obiekt rysunkowy X11 uywany zamiast otwierania nowego okna. Ta opcja jest NIEBEZPIECZNA, naley j uywa z ostronoci." #~ msgstr ""
#~ "Okrela obiekt rysunkowy X11 uywany zamiast otwierania nowego okna. Ta "
#~ "opcja jest NIEBEZPIECZNA, naley j uywa z ostronoci."
#~ msgid "A_udio" #~ msgid "A_udio"
#~ msgstr "A_udio" #~ msgstr "A_udio"
...@@ -4140,7 +4257,9 @@ msgstr "modu ...@@ -4140,7 +4257,9 @@ msgstr "modu
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play " #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
#~ "MPEG and MPEG 2 files from a file or from a network source." #~ "MPEG and MPEG 2 files from a file or from a network source."
#~ msgstr "Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD i MPEG. Program potrafi odtwarza MPEG i MPEG2 z pliku lub ze rda sieciowego." #~ msgstr ""
#~ "Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD i MPEG. Program potrafi odtwarza MPEG i "
#~ "MPEG2 z pliku lub ze rda sieciowego."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "VideoLAN Client (win32 interface)" #~ msgid "VideoLAN Client (win32 interface)"
......
...@@ -5,7 +5,7 @@ ...@@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n" "Project-Id-Version: vlc\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-10 00:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-10 22:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-19 19:58+03:00\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-19 19:58+03:00\n"
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n" "Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
...@@ -749,21 +749,21 @@ msgid "Interface" ...@@ -749,21 +749,21 @@ msgid "Interface"
msgstr "" msgstr ""
#. Audio options #. Audio options
#: src/libvlc.h:441 modules/audio_output/file.c:108 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:332
#: modules/gui/macosx/intf.m:332 #: src/libvlc.h:441
msgid "Audio" msgid "Audio"
msgstr "" msgstr ""
#. Video options #. Video options
#: src/libvlc.h:458 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:339 #: modules/gui/macosx/intf.m:339 modules/misc/dummy/dummy.c:64
#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 modules/video_output/directx/directx.c:107 #: modules/video_output/directx/directx.c:107 src/libvlc.h:458
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "" msgstr ""
#. Input options #. Input options
#: src/libvlc.h:478 modules/access/satellite/satellite.c:66 #: modules/access/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:478
msgid "Input" msgid "Input"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -777,9 +777,9 @@ msgid "Encoders" ...@@ -777,9 +777,9 @@ msgid "Encoders"
msgstr "" msgstr ""
#. Stream output options #. Stream output options
#: src/libvlc.h:519 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150 modules/gui/macosx/open.m:209
#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/win32/strings.cpp:221 #: modules/gui/win32/strings.cpp:221 src/libvlc.h:519
msgid "Stream output" msgid "Stream output"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -789,17 +789,17 @@ msgid "CPU" ...@@ -789,17 +789,17 @@ msgid "CPU"
msgstr "" msgstr ""
#. Playlist options #. Playlist options
#: src/libvlc.h:544 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:275 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:275
#: modules/gui/macosx/intf.m:351 modules/gui/win32/strings.cpp:120 #: modules/gui/macosx/intf.m:351 modules/gui/win32/strings.cpp:120
#: modules/gui/win32/strings.cpp:180 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 src/libvlc.h:544
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr " " msgstr " "
#. Misc options #. Misc options
#: src/libvlc.h:551 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
#: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:69 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:69
...@@ -809,7 +809,7 @@ msgstr " ...@@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "
#: modules/video_filter/distort.c:65 modules/video_filter/motionblur.c:58 #: modules/video_filter/distort.c:65 modules/video_filter/motionblur.c:58
#: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66 #: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
#: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
#: modules/video_output/mga/xmga.c:104 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104 src/libvlc.h:551
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -845,12 +845,12 @@ msgstr "" ...@@ -845,12 +845,12 @@ msgstr ""
msgid "Reverse stereo" msgid "Reverse stereo"
msgstr "" msgstr ""
#: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/alsa.c:333
#: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:182 #: modules/audio_output/oss.c:208 modules/audio_output/oss.c:317
#: modules/audio_output/alsa.c:333 modules/audio_output/oss.c:208 #: modules/audio_output/sdl.c:114 modules/audio_output/sdl.c:177
#: modules/audio_output/oss.c:317 modules/audio_output/sdl.c:114 #: modules/audio_output/sdl.c:188 modules/audio_output/sdl.c:194
#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188 #: modules/audio_output/waveout.c:362 src/audio_output/output.c:77
#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:362 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:132
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Stereo" msgid "Stereo"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1552,9 +1552,9 @@ msgstr "" ...@@ -1552,9 +1552,9 @@ msgstr ""
msgid "VLC media player" msgid "VLC media player"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/open.m:387 #: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/controls.m:580
#: modules/gui/macosx/open.m:423 modules/gui/macosx/open.m:584 #: modules/gui/macosx/open.m:387 modules/gui/macosx/open.m:423
#: modules/gui/macosx/open.m:846 modules/gui/macosx/controls.m:568 #: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:846
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr " " msgstr " "
...@@ -1613,9 +1613,9 @@ msgstr " ...@@ -1613,9 +1613,9 @@ msgstr "
#: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571 #: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:279 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/controls.m:695
#: modules/gui/macosx/intf.m:318 modules/gui/macosx/intf.m:364 #: modules/gui/macosx/intf.m:279 modules/gui/macosx/intf.m:318
#: modules/gui/macosx/controls.m:683 modules/gui/win32/strings.cpp:104 #: modules/gui/macosx/intf.m:364 modules/gui/win32/strings.cpp:104
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "" ...@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510 #: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:613 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:613
#: modules/gui/macosx/prefs.m:580 modules/gui/macosx/open.m:170 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:580
#: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174 #: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174
#: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234 #: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234
#: modules/gui/win32/strings.cpp:250 #: modules/gui/win32/strings.cpp:250
...@@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "" ...@@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
#: modules/gui/macosx/intf.m:335 modules/gui/macosx/controls.m:730 #: modules/gui/macosx/controls.m:742 modules/gui/macosx/intf.m:335
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1930,8 +1930,8 @@ msgstr "" ...@@ -1930,8 +1930,8 @@ msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:345 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/controls.m:766
#: modules/gui/macosx/controls.m:754 #: modules/gui/macosx/intf.m:345
msgid "Deinterlace" msgid "Deinterlace"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -2058,9 +2058,9 @@ msgstr " ...@@ -2058,9 +2058,9 @@ msgstr "
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:281 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/controls.m:703
#: modules/gui/macosx/intf.m:322 modules/gui/macosx/intf.m:365 #: modules/gui/macosx/intf.m:281 modules/gui/macosx/intf.m:322
#: modules/gui/macosx/controls.m:691 modules/gui/win32/strings.cpp:114 #: modules/gui/macosx/intf.m:365 modules/gui/win32/strings.cpp:114
#: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "." msgstr "."
...@@ -2150,7 +2150,9 @@ msgstr " ...@@ -2150,7 +2150,9 @@ msgstr "
msgid "" msgid ""
"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG " "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
"and MPEG2 files from a file or from a network source." "and MPEG2 files from a file or from a network source."
msgstr " VideoLAN, DVD, MPEG DivX-. MPEG MPEG-2 ." msgstr ""
" VideoLAN, DVD, MPEG DivX-. "
"MPEG MPEG-2 ."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1507 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1507
#, fuzzy #, fuzzy
...@@ -2335,7 +2337,9 @@ msgstr " ...@@ -2335,7 +2337,9 @@ msgstr "
msgid "" msgid ""
"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
"version." "version."
msgstr ", . , ." msgstr ""
", . , "
" ."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863
...@@ -2546,8 +2550,8 @@ msgstr "" ...@@ -2546,8 +2550,8 @@ msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
#: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/prefs.m:576 #: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/open.m:169
#: modules/gui/macosx/prefs.m:791 modules/gui/macosx/open.m:169 #: modules/gui/macosx/prefs.m:576 modules/gui/macosx/prefs.m:791
#: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26 #: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26
#: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173 #: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173
#: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214 #: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214
...@@ -2680,20 +2684,20 @@ msgstr "" ...@@ -2680,20 +2684,20 @@ msgstr ""
msgid "VLC - Controller" msgid "VLC - Controller"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:276 modules/gui/macosx/intf.m:321 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:276
#: modules/gui/macosx/intf.m:366 modules/gui/macosx/controls.m:690 #: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/macosx/intf.m:366
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr " " msgstr " "
#: modules/gui/macosx/intf.m:277 modules/gui/macosx/intf.m:320 #: modules/gui/macosx/controls.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:277
#: modules/gui/macosx/controls.m:670 #: modules/gui/macosx/intf.m:320
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Slower" msgid "Slower"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:280 modules/gui/macosx/intf.m:319 #: modules/gui/macosx/controls.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:280
#: modules/gui/macosx/controls.m:669 #: modules/gui/macosx/intf.m:319
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Faster" msgid "Faster"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -2799,15 +2803,15 @@ msgstr " ...@@ -2799,15 +2803,15 @@ msgstr "
msgid "Controls" msgid "Controls"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:709 #: modules/gui/macosx/controls.m:721 modules/gui/macosx/intf.m:323
msgid "Loop" msgid "Loop"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:716 #: modules/gui/macosx/controls.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:324
msgid "Step Forward" msgid "Step Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:717 #: modules/gui/macosx/controls.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:325
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Step Backward" msgid "Step Backward"
msgstr " " msgstr " "
...@@ -2816,19 +2820,19 @@ msgstr " ...@@ -2816,19 +2820,19 @@ msgstr "
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:735 #: modules/gui/macosx/controls.m:747 modules/gui/macosx/intf.m:340
msgid "Half Size" msgid "Half Size"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:341 modules/gui/macosx/controls.m:736 #: modules/gui/macosx/controls.m:748 modules/gui/macosx/intf.m:341
msgid "Normal Size" msgid "Normal Size"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/controls.m:737 #: modules/gui/macosx/controls.m:749 modules/gui/macosx/intf.m:342
msgid "Double Size" msgid "Double Size"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:343 modules/gui/macosx/controls.m:734 #: modules/gui/macosx/controls.m:746 modules/gui/macosx/intf.m:343
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -2960,12 +2964,12 @@ msgstr "" ...@@ -2960,12 +2964,12 @@ msgstr ""
msgid "Save File" msgid "Save File"
msgstr " " msgstr " "
#: modules/gui/macosx/controls.m:567 #: modules/gui/macosx/controls.m:579
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open subtitle file" msgid "Open subtitle file"
msgstr " " msgstr " "
#: modules/gui/macosx/vout.m:956 #: modules/gui/macosx/vout.m:959
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d" msgid "Screen %d"
msgstr "" msgstr ""
......
...@@ -6,7 +6,7 @@ ...@@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n" "Project-Id-Version: vlc\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-10 00:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-10 22:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-23 23:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-23 23:00+0200\n"
"Last-Translator: Joel Arvidsson <dogai@privat.utfors.se>\n" "Last-Translator: Joel Arvidsson <dogai@privat.utfors.se>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
...@@ -750,21 +750,21 @@ msgid "Interface" ...@@ -750,21 +750,21 @@ msgid "Interface"
msgstr "" msgstr ""
#. Audio options #. Audio options
#: src/libvlc.h:441 modules/audio_output/file.c:108 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:332
#: modules/gui/macosx/intf.m:332 #: src/libvlc.h:441
msgid "Audio" msgid "Audio"
msgstr "" msgstr ""
#. Video options #. Video options
#: src/libvlc.h:458 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:339 #: modules/gui/macosx/intf.m:339 modules/misc/dummy/dummy.c:64
#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 modules/video_output/directx/directx.c:107 #: modules/video_output/directx/directx.c:107 src/libvlc.h:458
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "" msgstr ""
#. Input options #. Input options
#: src/libvlc.h:478 modules/access/satellite/satellite.c:66 #: modules/access/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:478
msgid "Input" msgid "Input"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -778,9 +778,9 @@ msgid "Encoders" ...@@ -778,9 +778,9 @@ msgid "Encoders"
msgstr "" msgstr ""
#. Stream output options #. Stream output options
#: src/libvlc.h:519 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150 modules/gui/macosx/open.m:209
#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/win32/strings.cpp:221 #: modules/gui/win32/strings.cpp:221 src/libvlc.h:519
msgid "Stream output" msgid "Stream output"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -790,17 +790,17 @@ msgid "CPU" ...@@ -790,17 +790,17 @@ msgid "CPU"
msgstr "" msgstr ""
#. Playlist options #. Playlist options
#: src/libvlc.h:544 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:275 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:275
#: modules/gui/macosx/intf.m:351 modules/gui/win32/strings.cpp:120 #: modules/gui/macosx/intf.m:351 modules/gui/win32/strings.cpp:120
#: modules/gui/win32/strings.cpp:180 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 src/libvlc.h:544
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "" msgstr ""
#. Misc options #. Misc options
#: src/libvlc.h:551 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
#: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:69 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:69
...@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "" ...@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/distort.c:65 modules/video_filter/motionblur.c:58 #: modules/video_filter/distort.c:65 modules/video_filter/motionblur.c:58
#: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66 #: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
#: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
#: modules/video_output/mga/xmga.c:104 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104 src/libvlc.h:551
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -846,12 +846,12 @@ msgstr "" ...@@ -846,12 +846,12 @@ msgstr ""
msgid "Reverse stereo" msgid "Reverse stereo"
msgstr "" msgstr ""
#: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103 #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/alsa.c:333
#: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:182 #: modules/audio_output/oss.c:208 modules/audio_output/oss.c:317
#: modules/audio_output/alsa.c:333 modules/audio_output/oss.c:208 #: modules/audio_output/sdl.c:114 modules/audio_output/sdl.c:177
#: modules/audio_output/oss.c:317 modules/audio_output/sdl.c:114 #: modules/audio_output/sdl.c:188 modules/audio_output/sdl.c:194
#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188 #: modules/audio_output/waveout.c:362 src/audio_output/output.c:77
#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:362 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:132
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Stereo" msgid "Stereo"
msgstr "Stopp" msgstr "Stopp"
...@@ -1554,9 +1554,9 @@ msgstr "" ...@@ -1554,9 +1554,9 @@ msgstr ""
msgid "VLC media player" msgid "VLC media player"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/open.m:387 #: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/controls.m:580
#: modules/gui/macosx/open.m:423 modules/gui/macosx/open.m:584 #: modules/gui/macosx/open.m:387 modules/gui/macosx/open.m:423
#: modules/gui/macosx/open.m:846 modules/gui/macosx/controls.m:568 #: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:846
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "ppna fil" msgstr "ppna fil"
...@@ -1614,9 +1614,9 @@ msgstr "Spela upp" ...@@ -1614,9 +1614,9 @@ msgstr "Spela upp"
#: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571 #: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:279 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/controls.m:695
#: modules/gui/macosx/intf.m:318 modules/gui/macosx/intf.m:364 #: modules/gui/macosx/intf.m:279 modules/gui/macosx/intf.m:318
#: modules/gui/macosx/controls.m:683 modules/gui/win32/strings.cpp:104 #: modules/gui/macosx/intf.m:364 modules/gui/win32/strings.cpp:104
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Stopp" msgstr "Stopp"
...@@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "" ...@@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510 #: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:613 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:613
#: modules/gui/macosx/prefs.m:580 modules/gui/macosx/open.m:170 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:580
#: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174 #: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174
#: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234 #: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234
#: modules/gui/win32/strings.cpp:250 #: modules/gui/win32/strings.cpp:250
...@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "" ...@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
#: modules/gui/macosx/intf.m:335 modules/gui/macosx/controls.m:730 #: modules/gui/macosx/controls.m:742 modules/gui/macosx/intf.m:335
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Stng av ljudet" msgstr "Stng av ljudet"
...@@ -1929,8 +1929,8 @@ msgstr "_Helsk ...@@ -1929,8 +1929,8 @@ msgstr "_Helsk
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:345 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/controls.m:766
#: modules/gui/macosx/controls.m:754 #: modules/gui/macosx/intf.m:345
msgid "Deinterlace" msgid "Deinterlace"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -2053,9 +2053,9 @@ msgstr "F ...@@ -2053,9 +2053,9 @@ msgstr "F
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:281 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/controls.m:703
#: modules/gui/macosx/intf.m:322 modules/gui/macosx/intf.m:365 #: modules/gui/macosx/intf.m:281 modules/gui/macosx/intf.m:322
#: modules/gui/macosx/controls.m:691 modules/gui/win32/strings.cpp:114 #: modules/gui/macosx/intf.m:365 modules/gui/win32/strings.cpp:114
#: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Nsta objekt" msgstr "Nsta objekt"
...@@ -2536,8 +2536,8 @@ msgstr "" ...@@ -2536,8 +2536,8 @@ msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
#: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/prefs.m:576 #: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/open.m:169
#: modules/gui/macosx/prefs.m:791 modules/gui/macosx/open.m:169 #: modules/gui/macosx/prefs.m:576 modules/gui/macosx/prefs.m:791
#: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26 #: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26
#: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173 #: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173
#: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214 #: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214
...@@ -2670,19 +2670,19 @@ msgstr "" ...@@ -2670,19 +2670,19 @@ msgstr ""
msgid "VLC - Controller" msgid "VLC - Controller"
msgstr "Kontroller" msgstr "Kontroller"
#: modules/gui/macosx/intf.m:276 modules/gui/macosx/intf.m:321 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:276
#: modules/gui/macosx/intf.m:366 modules/gui/macosx/controls.m:690 #: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/macosx/intf.m:366
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Fregende fil" msgstr "Fregende fil"
#: modules/gui/macosx/intf.m:277 modules/gui/macosx/intf.m:320 #: modules/gui/macosx/controls.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:277
#: modules/gui/macosx/controls.m:670 #: modules/gui/macosx/intf.m:320
msgid "Slower" msgid "Slower"
msgstr "Slow Motion" msgstr "Slow Motion"
#: modules/gui/macosx/intf.m:280 modules/gui/macosx/intf.m:319 #: modules/gui/macosx/controls.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:280
#: modules/gui/macosx/controls.m:669 #: modules/gui/macosx/intf.m:319
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Faster" msgid "Faster"
msgstr "Spola framt" msgstr "Spola framt"
...@@ -2789,15 +2789,15 @@ msgstr "Markera allt" ...@@ -2789,15 +2789,15 @@ msgstr "Markera allt"
msgid "Controls" msgid "Controls"
msgstr "Kontroller" msgstr "Kontroller"
#: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:709 #: modules/gui/macosx/controls.m:721 modules/gui/macosx/intf.m:323
msgid "Loop" msgid "Loop"
msgstr "Repetera" msgstr "Repetera"
#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:716 #: modules/gui/macosx/controls.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:324
msgid "Step Forward" msgid "Step Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:717 #: modules/gui/macosx/controls.m:729 modules/gui/macosx/intf.m:325
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Step Backward" msgid "Step Backward"
msgstr "Fregende objekt" msgstr "Fregende objekt"
...@@ -2807,19 +2807,19 @@ msgstr "F ...@@ -2807,19 +2807,19 @@ msgstr "F
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Sprk" msgstr "Sprk"
#: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:735 #: modules/gui/macosx/controls.m:747 modules/gui/macosx/intf.m:340
msgid "Half Size" msgid "Half Size"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:341 modules/gui/macosx/controls.m:736 #: modules/gui/macosx/controls.m:748 modules/gui/macosx/intf.m:341
msgid "Normal Size" msgid "Normal Size"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/controls.m:737 #: modules/gui/macosx/controls.m:749 modules/gui/macosx/intf.m:342
msgid "Double Size" msgid "Double Size"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:343 modules/gui/macosx/controls.m:734 #: modules/gui/macosx/controls.m:746 modules/gui/macosx/intf.m:343
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "Helskrm" msgstr "Helskrm"
...@@ -2951,12 +2951,12 @@ msgstr "" ...@@ -2951,12 +2951,12 @@ msgstr ""
msgid "Save File" msgid "Save File"
msgstr "Nsta file" msgstr "Nsta file"
#: modules/gui/macosx/controls.m:567 #: modules/gui/macosx/controls.m:579
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open subtitle file" msgid "Open subtitle file"
msgstr "Markera allt" msgstr "Markera allt"
#: modules/gui/macosx/vout.m:956 #: modules/gui/macosx/vout.m:959
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d" msgid "Screen %d"
msgstr "Helskrm %d" msgstr "Helskrm %d"
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ ...@@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-10 00:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-10 22:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...@@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "" ...@@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/open.m:387 #: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/open.m:387
#: modules/gui/macosx/open.m:423 modules/gui/macosx/open.m:584 #: modules/gui/macosx/open.m:423 modules/gui/macosx/open.m:584
#: modules/gui/macosx/open.m:846 modules/gui/macosx/controls.m:568 #: modules/gui/macosx/open.m:846 modules/gui/macosx/controls.m:580
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "" ...@@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:279 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:279
#: modules/gui/macosx/intf.m:318 modules/gui/macosx/intf.m:364 #: modules/gui/macosx/intf.m:318 modules/gui/macosx/intf.m:364
#: modules/gui/macosx/controls.m:683 modules/gui/win32/strings.cpp:104 #: modules/gui/macosx/controls.m:695 modules/gui/win32/strings.cpp:104
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "" ...@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
#: modules/gui/macosx/intf.m:335 modules/gui/macosx/controls.m:730 #: modules/gui/macosx/intf.m:335 modules/gui/macosx/controls.m:742
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "" ...@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:345 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:345
#: modules/gui/macosx/controls.m:754 #: modules/gui/macosx/controls.m:766
msgid "Deinterlace" msgid "Deinterlace"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "" ...@@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:281 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:281
#: modules/gui/macosx/intf.m:322 modules/gui/macosx/intf.m:365 #: modules/gui/macosx/intf.m:322 modules/gui/macosx/intf.m:365
#: modules/gui/macosx/controls.m:691 modules/gui/win32/strings.cpp:114 #: modules/gui/macosx/controls.m:703 modules/gui/win32/strings.cpp:114
#: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -2648,17 +2648,17 @@ msgid "VLC - Controller" ...@@ -2648,17 +2648,17 @@ msgid "VLC - Controller"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:276 modules/gui/macosx/intf.m:321 #: modules/gui/macosx/intf.m:276 modules/gui/macosx/intf.m:321
#: modules/gui/macosx/intf.m:366 modules/gui/macosx/controls.m:690 #: modules/gui/macosx/intf.m:366 modules/gui/macosx/controls.m:702
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:277 modules/gui/macosx/intf.m:320 #: modules/gui/macosx/intf.m:277 modules/gui/macosx/intf.m:320
#: modules/gui/macosx/controls.m:670 #: modules/gui/macosx/controls.m:682
msgid "Slower" msgid "Slower"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:280 modules/gui/macosx/intf.m:319 #: modules/gui/macosx/intf.m:280 modules/gui/macosx/intf.m:319
#: modules/gui/macosx/controls.m:669 #: modules/gui/macosx/controls.m:681
msgid "Faster" msgid "Faster"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -2756,15 +2756,15 @@ msgstr "" ...@@ -2756,15 +2756,15 @@ msgstr ""
msgid "Controls" msgid "Controls"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:709 #: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:721
msgid "Loop" msgid "Loop"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:716 #: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:728
msgid "Step Forward" msgid "Step Forward"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:717 #: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:729
msgid "Step Backward" msgid "Step Backward"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -2772,19 +2772,19 @@ msgstr "" ...@@ -2772,19 +2772,19 @@ msgstr ""
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:735 #: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:747
msgid "Half Size" msgid "Half Size"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:341 modules/gui/macosx/controls.m:736 #: modules/gui/macosx/intf.m:341 modules/gui/macosx/controls.m:748
msgid "Normal Size" msgid "Normal Size"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/controls.m:737 #: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/controls.m:749
msgid "Double Size" msgid "Double Size"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:343 modules/gui/macosx/controls.m:734 #: modules/gui/macosx/intf.m:343 modules/gui/macosx/controls.m:746
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -2910,11 +2910,11 @@ msgstr "" ...@@ -2910,11 +2910,11 @@ msgstr ""
msgid "Save File" msgid "Save File"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:567 #: modules/gui/macosx/controls.m:579
msgid "Open subtitle file" msgid "Open subtitle file"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/vout.m:956 #: modules/gui/macosx/vout.m:959
#, c-format #, c-format
msgid "Screen %d" msgid "Screen %d"
msgstr "" msgstr ""
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment