Commit c17d31bb authored by Sam Hocevar's avatar Sam Hocevar

  * ./po/de.po: updated german translation. Many thanks to Thomas Graf.
parent d6950e92
# German locale definition for vlc
# Copyright (C) 1999, 2000 VideoLAN
#
# Thomas Graf <tgraf@europe.com>
# Thomas Graf <tgr@reeler.org>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-19 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-19 01:42+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Graf <tgraf@europe.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-20 14:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Graf <tgr@reeler.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/interface/main.c:97
#, fuzzy
msgid "interface method"
msgstr "Standard Oberflche: "
#: src/interface/main.c:99
#: src/interface/main.c:98
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by vlc.\n"
"Note that the default behaviour is to automatically select the best method "
"available."
"available"
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir die Standard Oberflche festzulegen.\n"
"Merke Dir, standardmssig wird die beste Methode verwendet."
#: src/interface/main.c:103
#: src/interface/main.c:102
msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
msgstr ""
msgstr "Warnstufe (oder benutz -v, -vv, usw...)"
#: src/interface/main.c:105
#: src/interface/main.c:103
msgid ""
"Increasing the warning level will allow you to see more debug messages and "
"can sometimes help you to troubleshoot a problem."
"can sometimes help you to troubleshoot a problem"
msgstr ""
"Erhhen der Warnstufe erlaubt es Dir Debug-Meldungen zu sehen welche Dir "
"helfen knnen ein Problem zu lsen."
#: src/interface/main.c:108
#: src/interface/main.c:107
msgid "output statistics"
msgstr ""
msgstr "Ausgabestatistiken"
#: src/interface/main.c:110
#: src/interface/main.c:108
msgid ""
"Enabling the stats mode will flood your log console with various statistics "
"messages."
"messages"
msgstr ""
"Aktivieren des Statusmodus wird deine Logkonsole mit verschiedenene "
"Statistikmeldungen berfluten."
#: src/interface/main.c:113
#: src/interface/main.c:111
msgid "interface default search path"
msgstr ""
msgstr "Standard Suchpfad"
#: src/interface/main.c:115
#: src/interface/main.c:112
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
"when looking for a file"
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad fr Dateien festzulegen."
#: src/interface/main.c:118
#: src/interface/main.c:116
msgid "audio output method"
msgstr ""
msgstr "Audio Ausgabemodus"
#: src/interface/main.c:120
#: src/interface/main.c:117
msgid ""
"This option allows you to select the audio audio output method used by vlc.\n"
"Note that the default behaviour is to automatically select the best method "
"available."
"available"
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
"Merke Dir, standardmssig wird die beste Methode ausgewhlt."
#: src/interface/main.c:124
#: src/interface/main.c:122
msgid "disable audio"
msgstr ""
msgstr "Audio deaktivieren"
#: src/interface/main.c:126
#: src/interface/main.c:123
msgid ""
"This will completely disable the audio output. The audio decoding stage "
"shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power."
"shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power"
msgstr ""
"Dies wird die Audio Ausgabe komplett deaktivieren. Die Audiodekodierung wird "
"ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
#: src/interface/main.c:130
#: src/interface/main.c:127
msgid "mono audio"
msgstr ""
msgstr "Mono Audio"
#: src/interface/main.c:131
#: src/interface/main.c:128
msgid "This will force a mono audio output"
msgstr ""
msgstr "Dies wird Audio Mono Ausgabe forcieren."
#: src/interface/main.c:133
#: src/interface/main.c:130
msgid "audio output volume"
msgstr ""
msgstr "Audio Ausgabelautstrke"
#: src/interface/main.c:135
#: src/interface/main.c:131
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024"
msgstr "Du kannst hier die standard Lautstrke zwischen 0 und 1024 festlegen."
#: src/interface/main.c:138
#: src/interface/main.c:134
msgid "audio output format"
msgstr ""
msgstr "Audio Ausgabeformat"
#: src/interface/main.c:140
#: src/interface/main.c:135
msgid ""
"You can force the audio output format here.\n"
"0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
......@@ -111,364 +121,383 @@ msgid ""
"7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
"8 -> ac3 pass-through"
msgstr ""
"Hiermit kannst du ein Ausgabeformat forcieren.\n"
"0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
"1 -> 8 bits unsigned\n"
"2 -> 16 bits signed little endian\n"
"3 -> 16 bits signed big endian\n"
"4 -> 8 bits signed\n"
"5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
"6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
"7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
"8 -> ac3 pass-through"
#: src/interface/main.c:151
#: src/interface/main.c:146
msgid "audio output frequency (Hz)"
msgstr ""
msgstr "Audio Ausgabefrequenz (Hz)"
#: src/interface/main.c:153
#: src/interface/main.c:147
msgid ""
"You can force the audio output frequency here.\n"
"Common values are 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"Common values are 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
msgstr ""
"Hiermit kannst du die standard Audio Ausgabefrequenz festlegen.\n"
"Normale Werte sind 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
#: src/interface/main.c:156
#: src/interface/main.c:151
msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
msgstr ""
msgstr "Audio Desynchronisation ausgleichen (in ms)"
#: src/interface/main.c:158
#: src/interface/main.c:152
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio."
"notice a lag between the video and the audio"
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir die Audio Ausgabe zu verzgern. Dies kann hilfreich "
"sein wenn du eine Verzgerung zwischen Video und Audio feststellst."
#: src/interface/main.c:161
#: src/interface/main.c:156
msgid "video output method"
msgstr ""
msgstr "Video Ausgabemodus"
#: src/interface/main.c:163
#: src/interface/main.c:157
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by vlc.\n"
"Note that the default behaviour is to automatically select the best method "
"available."
"available"
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen.\n"
"Merke Dir, standardmssig wird die beste Methode ausgewhlt."
#: src/interface/main.c:167
#: src/interface/main.c:162
msgid "disable video"
msgstr ""
msgstr "Video deaktivieren"
#: src/interface/main.c:169
#: src/interface/main.c:163
msgid ""
"This will completely disable the video output. The video decoding stage "
"shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power."
"shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power"
msgstr ""
"Dies wird die Video Ausgabe komplett deaktivieren. Die Videodekodierung wird "
"ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
#: src/interface/main.c:173
#: src/interface/main.c:167
msgid "display identifier"
msgstr ""
#: src/interface/main.c:176
#: src/interface/main.c:170
msgid "video width"
msgstr ""
msgstr "Video Breite"
#: src/interface/main.c:178
#: src/interface/main.c:171
msgid ""
"You can enforce the video width here.\n"
"Note that by default vlc will adapt to the video characteristics."
"Note that by default vlc will adapt to the video characteristics"
msgstr ""
#: src/interface/main.c:181
#: src/interface/main.c:175
msgid "video height"
msgstr ""
msgstr "Video Hhe"
#: src/interface/main.c:183
#: src/interface/main.c:176
msgid ""
"You can enforce the video height here.\n"
"Note that by default vlc will adapt to the video characteristics."
"Note that by default vlc will adapt to the video characteristics"
msgstr ""
#: src/interface/main.c:186
#: src/interface/main.c:180
msgid "grayscale video output"
msgstr ""
msgstr "Graustufen Videoausgabe"
#: src/interface/main.c:188
#: src/interface/main.c:181
msgid ""
"Using this option, vlc will not decode the color information from the video "
"(this can also allow you to save some processing power)."
"(this can also allow you to save some processing power)"
msgstr ""
"Dies wird die Farbendekodierung komplett deaktivieren, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
#: src/interface/main.c:191
#, fuzzy
#: src/interface/main.c:185
msgid "fullscreen video output"
msgstr "Vollbild Farbtiefe"
msgstr "Vollbild Videoausgabe"
#: src/interface/main.c:193
#: src/interface/main.c:186
msgid ""
"If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
"If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode"
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird vlc immer im Vollbildmodus starten"
#: src/interface/main.c:196
#: src/interface/main.c:189
msgid "disable hardware acceleration for the video output"
msgstr ""
msgstr "Hardware Beschleuning fr Video Ausgabe deaktivieren"
#: src/interface/main.c:198
#: src/interface/main.c:190
msgid ""
"By default vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of you "
"graphics card."
"graphics card.\n"
msgstr ""
"Standardmssig wird vlc versuchen die Vorteile (Overlay Erweiterungen) deiner Grafikkarte"
"zu nutzen.\n"
#: src/interface/main.c:201
#: src/interface/main.c:193
msgid "force SPU position"
msgstr ""
msgstr "SPU Position forcieren"
#: src/interface/main.c:204
#, fuzzy
#: src/interface/main.c:196
msgid "video filter module"
msgstr "Standard Oberflche: "
msgstr "Video Filter Modul"
#: src/interface/main.c:207
#, fuzzy
#: src/interface/main.c:199
msgid "server port"
msgstr "Kein Server !"
msgstr "Server Port"
#: src/interface/main.c:210
#, fuzzy
#: src/interface/main.c:202
msgid "enable network channel mode"
msgstr "Netzwerk Kanal"
msgstr "Netzwerk Kanal Modus aktivieren"
#: src/interface/main.c:213
#, fuzzy
#: src/interface/main.c:205
msgid "channel server address"
msgstr "Kanle:"
msgstr "Kanal Server Adresse"
#: src/interface/main.c:216
#, fuzzy
#: src/interface/main.c:208
msgid "channel server port"
msgstr "Kanle:"
msgstr "Kanal Server Port"
#: src/interface/main.c:219
#, fuzzy
#: src/interface/main.c:211
msgid "network interface"
msgstr "Oberflche _verstecken"
msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
#: src/interface/main.c:222
#, fuzzy
#: src/interface/main.c:214
msgid "choose program (SID)"
msgstr "Programm beenden"
msgstr "Programm whlen (SID)"
#: src/interface/main.c:224
msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
msgstr ""
#: src/interface/main.c:215
msgid "choose the program to select by giving its Service ID"
msgstr "Whl das Programm indem du eine Service ID eingibst"
#: src/interface/main.c:226
#: src/interface/main.c:218
msgid "choose audio"
msgstr ""
msgstr "Audio whlen"
#: src/interface/main.c:229
#, fuzzy
#: src/interface/main.c:221
msgid "choose channel"
msgstr "Kapitel festlegen"
msgstr "Kanal whlen"
#: src/interface/main.c:232
#, fuzzy
#: src/interface/main.c:224
msgid "choose subtitles"
msgstr "Titel festlegen"
msgstr "Untertitel whlen"
#: src/interface/main.c:235
#: src/interface/main.c:227
msgid "DVD device"
msgstr ""
msgstr "DVD Gert"
#: src/interface/main.c:238
#: src/interface/main.c:230
msgid "VCD device"
msgstr ""
msgstr "VCD Gert"
#: src/interface/main.c:241
#: src/interface/main.c:233
msgid "satellite transponder frequency"
msgstr ""
msgstr "Satellit Transponder Frequenz"
#: src/interface/main.c:244
#: src/interface/main.c:236
msgid "satellite transponder polarization"
msgstr ""
msgstr "Satellit Transponder Polarisation"
#: src/interface/main.c:247
#: src/interface/main.c:239
msgid "satellite transponder FEC"
msgstr ""
msgstr "Satellit Transponder FEC"
#: src/interface/main.c:250
#: src/interface/main.c:242
msgid "satellite transponder symbol rate"
msgstr ""
msgstr "Satellit Transponder Symbol Rate"
#: src/interface/main.c:253
#: src/interface/main.c:245
msgid "use diseqc with antenna"
msgstr ""
msgstr "Verwende diseqc mit Antenne"
#: src/interface/main.c:256
#: src/interface/main.c:248
msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr ""
msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
#: src/interface/main.c:259
#: src/interface/main.c:251
msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr ""
msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
#: src/interface/main.c:262
#: src/interface/main.c:254
msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr ""
msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
#: src/interface/main.c:265
#: src/interface/main.c:257
msgid "force IPv6"
msgstr ""
msgstr "IPv6 forcieren"
#: src/interface/main.c:268
#: src/interface/main.c:260
msgid "force IPv4"
msgstr ""
msgstr "IPv4 forcieren"
#: src/interface/main.c:271
#: src/interface/main.c:263
msgid "choose MPEG audio decoder"
msgstr ""
msgstr "MPEG Audio Dekoder whlen"
#: src/interface/main.c:274
#: src/interface/main.c:266
msgid "choose AC3 audio decoder"
msgstr ""
msgstr "AC3 Audio Dekoder whlen"
#: src/interface/main.c:277
#: src/interface/main.c:269
msgid "use additional processors"
msgstr ""
msgstr "Benutz zustzliche Prozessoren"
#: src/interface/main.c:280
#: src/interface/main.c:272
msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
msgstr ""
msgstr "Synchro Algorithmus focieren {I|I+|IP|IP+|IPB}"
#: src/interface/main.c:283
#: src/interface/main.c:275
msgid "disable CPU's MMX support"
msgstr ""
msgstr "MMX Untersttzung deaktivieren"
#: src/interface/main.c:286
#: src/interface/main.c:278
msgid "disable CPU's 3D Now! support"
msgstr ""
msgstr "3D Now! Untersttzung deaktivieren"
#: src/interface/main.c:289
#: src/interface/main.c:281
msgid "disable CPU's MMX EXT support"
msgstr ""
msgstr "MMX EXT Untersttzung deaktivieren."
#: src/interface/main.c:292
#: src/interface/main.c:284
msgid "disable CPU's SSE support"
msgstr ""
msgstr "SSE Unterstzung deaktivieren"
#: src/interface/main.c:295
#: src/interface/main.c:287
msgid "disable CPU's AltiVec support"
msgstr ""
msgstr "AltiVec Untersttzung deaktiveren"
#: src/interface/main.c:298
#, fuzzy
#: src/interface/main.c:290
msgid "launch playlist on startup"
msgstr "Aufrufen beim Starten"
msgstr "Abspielliste aufrufen beim Starten"
#: src/interface/main.c:301
#, fuzzy
#: src/interface/main.c:293
msgid "enqueue playlist as default"
msgstr "Als Standard einreihen"
msgstr "Standardmssig in die Abspielliste einreihen"
#: src/interface/main.c:304
#, fuzzy
#: src/interface/main.c:296
msgid "loop playlist on end"
msgstr "Playlist endlos abspielen"
msgstr "Abspielliste endlos abspielen"
#: src/interface/main.c:307
#: src/interface/main.c:299
msgid "memory copy method"
msgstr ""
msgstr "Speicherkopier Methode"
#: src/interface/main.c:310
#: src/interface/main.c:302
msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
msgstr ""
#: src/interface/main.c:312
#: src/interface/main.c:303
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
"can also use this faster implementation but you might experience problems "
"with it."
"with it"
msgstr ""
#. Interface options
#: src/interface/main.c:334
#: src/interface/main.c:326
msgid "Interface"
msgstr "Oberflche"
#. Audio options
#: src/interface/main.c:341
#: src/interface/main.c:333
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgstr ""
#. Video options
#: src/interface/main.c:352
#: src/interface/main.c:344
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgstr ""
#. Input options
#: src/interface/main.c:364
#: src/interface/main.c:356
msgid "Input"
msgstr ""
msgstr "Eingabe"
#. Decoder options
#: src/interface/main.c:398
#: src/interface/main.c:390
msgid "Decoders"
msgstr ""
msgstr "Dekoder"
#. CPU options
#: src/interface/main.c:405
#: src/interface/main.c:397
msgid "CPU"
msgstr ""
msgstr "Prozessor"
#. Playlist options
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1806
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1830 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2084 src/interface/main.c:413
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2084 src/interface/main.c:405
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
msgstr "Abspielliste"
#. Misc options
#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:77 plugins/dsp/dsp.c:42 plugins/fb/fb.c:72
#: plugins/ggi/ggi.c:68 plugins/gtk/gnome.c:73 plugins/gtk/gtk.c:74
#: plugins/mga/xmga.c:111 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:80
#: plugins/x11/x11.c:55 plugins/x11/xvideo.c:60 src/interface/main.c:419
#: plugins/x11/x11.c:55 plugins/x11/xvideo.c:60 src/interface/main.c:411
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
msgstr "Sonstiges"
#: src/interface/main.c:429
#, fuzzy
#: src/interface/main.c:421
msgid "main program"
msgstr "Programm beenden"
msgstr "Hauptprogramm"
#: src/interface/main.c:442
#: src/interface/main.c:434
msgid "print help (or use -h)"
msgstr ""
msgstr "Hilfetext anzeigen (oder benutz -h)"
#: src/interface/main.c:444
#: src/interface/main.c:436
msgid "print detailed help (or use -H)"
msgstr ""
msgstr "Detailierter Hilfetext anzeigen (oder benutz -H)"
#: src/interface/main.c:446
#: src/interface/main.c:438
msgid "print a list of available plugins (or use -l)"
msgstr ""
msgstr "Liste aller verfgbaren Plugins ausgeben (oder benutz -l)"
#: src/interface/main.c:448
#: src/interface/main.c:440
msgid "print help on plugin (or use -p)"
msgstr ""
msgstr "Hilfe ber Plugins ausgeben (oder benutz -p)"
#: src/interface/main.c:450
#: src/interface/main.c:442
msgid "print version information"
msgstr ""
msgstr "Versionsinformationen ausgeben."
#. Usage
#: src/interface/main.c:614 src/interface/main.c:1038
#: src/interface/main.c:607 src/interface/main.c:1029
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
msgstr ""
msgstr "Usage: %s [Optionen] [Parameter] [Date]...\n"
#. print module name
#: src/interface/main.c:939
#: src/interface/main.c:932
#, c-format
msgid "%s module options:\n"
msgstr ""
msgstr "%s Modul Optionen:\n"
#: src/interface/main.c:959 src/interface/main.c:963
#: src/interface/main.c:952
msgid " <string>"
msgstr ""
msgstr "<text>"
#: src/interface/main.c:955
#, c-format
msgid " --%s <string>%s %s"
msgstr " --%s <text>%s %s"
#: src/interface/main.c:970 src/interface/main.c:974
#: src/interface/main.c:963
msgid " <integer>"
msgstr ""
msgstr " <zahl>"
#: src/interface/main.c:966
#, c-format
msgid " --%s <integer>%s %s"
msgstr " --%s <zahl>%s %s"
#: src/interface/main.c:995
#: src/interface/main.c:987
msgid ""
"\n"
"Playlist items:\n"
......@@ -483,19 +512,33 @@ msgid ""
" vlc:pause \tpause execution of playlist items\n"
" vlc:quit \tquit VLC"
msgstr ""
#: src/interface/main.c:1015 src/interface/main.c:1064
#: src/interface/main.c:1088
"\n"
"Abspielliste Elemente:\n"
" *.mpg, *.vob \tMPEG-1/2 Dateien\n"
" [dvd:][Gert][@Raw_Gert][@[title][,[Kapitel][,Winkel]]]\n"
" \tDVD Gert\n"
" [vcd:][Gert][@[Titel][,[Kapitel]]\n"
" \tVCD Gert\n"
" udpstream:[@[<bind Adresse>][:<bind port>]]\n"
" \tUDP stream gesendet von VLS\n"
" vlc:loop \tAbspielen der Abspielliste endlos wiederholen\n"
" vlc:pause \tAbspielen von Abspiellistenelemten pausieren\n"
" vlc:quit \tVLC beenden"
#: src/interface/main.c:1006 src/interface/main.c:1055
#: src/interface/main.c:1079
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue..."
msgstr ""
"\n"
"Drck die Eingabetaste um weiterzufahren..."
#: src/interface/main.c:1041
#: src/interface/main.c:1032
msgid "[plugin] [description]"
msgstr ""
msgstr "[Plugin] [Beschreibung]"
#: src/interface/main.c:1082
#: src/interface/main.c:1073
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
......@@ -505,40 +548,40 @@ msgstr ""
#: src/misc/configuration.c:612
msgid "<boolean>"
msgstr ""
msgstr "<boolesch>"
#: src/misc/configuration.c:613
msgid "<integer>"
msgstr ""
msgstr "<zahl>"
#: src/misc/configuration.c:620
#, c-format
msgid "# %s <string>\n"
msgstr ""
msgstr "# %s <text>\n"
#: plugins/a52/a52.c:76
msgid "a52 ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
msgstr ""
msgstr "a52 ATSC A/52 aka AC-3 Audio Dekoder Modul"
#: plugins/aa/aa.c:51
msgid "ASCII-art video output module"
msgstr ""
msgstr "ACII-Art Video Ausgabemodul"
#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:79
msgid "AC3 downmix method"
msgstr ""
msgstr "AC3 downmix Methode"
#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:81
msgid "AC3 IMDCT method"
msgstr ""
msgstr "AC3 IMDCT Methode"
#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:85
msgid "software AC3 decoder"
msgstr ""
msgstr "Software AC3 Dekoder"
#: plugins/ac3_spdif/ac3_spdif.c:119
msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
msgstr ""
msgstr "SPDIF pass-through AC3 Dekoder"
#: plugins/access/file.c:60
msgid "Standard filesystem file reading"
......@@ -546,80 +589,79 @@ msgstr ""
#: plugins/access/http.c:65
msgid "HTTP access plug-in"
msgstr ""
msgstr "HTTP Zugriff Modul"
#: plugins/access/udp.c:62
msgid "Raw UDP access plug-in"
msgstr ""
msgstr "Raw UDP Zugriff Modul"
#: plugins/alsa/alsa.c:58
msgid "Alsa audio module"
msgstr ""
msgstr "Alsa Audio Modul"
#: plugins/arts/arts.c:43
msgid "aRts audio module"
msgstr ""
msgstr "aRts Audio MOdul"
#: plugins/beos/beos.cpp:49
msgid "BeOS standard API module"
msgstr ""
msgstr "BeOS Standard API Modul"
#: plugins/chroma/i420_rgb.c:64
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
#: plugins/chroma/i420_rgb.c:68
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""
msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen"
#: plugins/chroma/i420_ymga.c:57 plugins/chroma/i420_yuy2.c:71
#: plugins/chroma/i422_yuy2.c:70
msgid "conversions from "
msgstr ""
msgstr "Wandlungen von "
#: plugins/chroma/i420_ymga.c:57 plugins/chroma/i420_ymga.c:60
#: plugins/chroma/i420_yuy2.c:71 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
#: plugins/chroma/i422_yuy2.c:70 plugins/chroma/i422_yuy2.c:73
#, fuzzy
msgid " to "
msgstr "Spring zu:"
msgstr "zu "
#: plugins/chroma/i420_ymga.c:60 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74
#: plugins/chroma/i422_yuy2.c:73
msgid "MMX conversions from "
msgstr ""
msgstr "MXX Wandlungen von "
#: plugins/directx/directx.c:50
msgid "DirectX extension module"
msgstr ""
msgstr "DirectX Erweiterung Modul"
#: plugins/downmix/downmix.c:47
msgid "AC3 downmix module"
msgstr ""
msgstr "AC3 downmix Modul"
#: plugins/downmix/downmix3dn.c:47
msgid "3D Now! AC3 downmix module"
msgstr ""
msgstr "3D Now! AC3 downmix Modul"
#: plugins/downmix/downmixsse.c:47
msgid "SSE AC3 downmix module"
msgstr ""
msgstr "SSE AC3 downmix Modul"
#: plugins/dsp/dsp.c:43
msgid "OSS dsp device"
msgstr ""
msgstr "OSS dsp Gert"
#: plugins/dsp/dsp.c:47
msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
msgstr ""
msgstr "Linux OSS /dev/dsp Modul"
#: plugins/dummy/dummy.c:49
msgid "dummy functions module"
msgstr ""
msgstr "Dummy Funktions Modul"
#: plugins/dummy/null.c:52
msgid "the Null module that does nothing"
msgstr ""
msgstr "Das Null Modul tut nichts"
#: plugins/dvd/dvd.c:66
msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
......@@ -627,58 +669,55 @@ msgstr ""
#: plugins/dvd/dvd.c:72
msgid "DVD input module, uses libdvdcss if present"
msgstr ""
msgstr "DVD Eingabe Modul, benutzt libdvdcss falls vorhanden"
#: plugins/dvd/dvd.c:75
msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
msgstr ""
msgstr "DVD Eingabe Modul, benutzt libdvdcss"
#: plugins/dvdread/dvdread.c:42
msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
msgstr ""
msgstr "[dvdread:][Gert][@[Titel][,[Kapitel][,Winkel]]]"
#: plugins/dvdread/dvdread.c:46
msgid "DVDRead input module"
msgstr ""
msgstr "DVDRead Eingabe Modul"
#: plugins/esd/esd.c:44
msgid "EsounD audio module"
msgstr ""
msgstr "EsounD Audio Modul"
#: plugins/fb/fb.c:73
#, fuzzy
msgid "framebuffer device"
msgstr "Standard Adapter:"
msgstr "Frambuffer Gert"
#: plugins/fb/fb.c:77
msgid "Linux console framebuffer module"
msgstr ""
msgstr "Linux Konsolen Framebuffer Modul"
#: plugins/filter/deinterlace.c:55
#, fuzzy
msgid "deinterlacing module"
msgstr "Standard Oberflche: "
msgstr "Deinterlacing Modul"
#: plugins/filter/distort.c:55
msgid "miscellaneous video effects module"
msgstr ""
msgstr "Verschiedene Videoeffekt Module"
#: plugins/filter/invert.c:50
#, fuzzy
msgid "invert video module"
msgstr "Standard Oberflche: "
msgstr "Umkehren Video Modul"
#: plugins/filter/transform.c:56
msgid "image transformation module"
msgstr ""
msgstr "Bildtransformations Modul"
#: plugins/filter/wall.c:50
msgid "image wall video module"
msgstr ""
msgstr "Bildwand Video Modul"
#: plugins/fx/scope.c:69
msgid "scope effect module"
msgstr ""
msgstr "Scope Effekt Modul"
#. ****************************************************************************
#. * Building configuration tree
......@@ -686,10 +725,10 @@ msgstr ""
#: plugins/ggi/ggi.c:62 plugins/mga/xmga.c:105 plugins/x11/x11.c:49
#: plugins/x11/xvideo.c:54
msgid "X11 display name"
msgstr ""
msgstr "X11 Display Name"
#: plugins/ggi/ggi.c:63 plugins/mga/xmga.c:107 plugins/x11/x11.c:51
#: plugins/x11/xvideo.c:56
#: plugins/ggi/ggi.c:63 plugins/mga/xmga.c:106 plugins/x11/x11.c:50
#: plugins/x11/xvideo.c:55
msgid ""
"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
"By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable."
......@@ -704,30 +743,30 @@ msgstr ""
#. ****************************************************************************
#: plugins/gtk/gnome.c:64 plugins/gtk/gtk.c:65
msgid "hide tooltips"
msgstr ""
msgstr "Tooltips verstecken"
#: plugins/gtk/gnome.c:65 plugins/gtk/gtk.c:66
msgid "Do not show tooltips for configuration options."
msgstr ""
msgid "Do not show tooltips for configuration options"
msgstr "Keine Tooltips fr Konfigurationsoptionen anzeigen"
#: plugins/gtk/gnome.c:67 plugins/gtk/gtk.c:68
msgid "maximum height for the configuration windows"
msgstr ""
msgstr "Maximale Hhe des Konfigurationsfenster"
#: plugins/gtk/gnome.c:69 plugins/gtk/gtk.c:70
#: plugins/gtk/gnome.c:68 plugins/gtk/gtk.c:69
msgid ""
"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
"preferences menu will occupy."
"prefences menu will take"
msgstr ""
"Du kannst die maximale Hhe des Konfigurationsfesnter festlegen."
#: plugins/gtk/gtk.c:81
#, fuzzy
msgid "Gtk+ interface module"
msgstr "Standard Oberflche: "
msgstr "Gtk+ Oberflche Modul"
#: plugins/gtk/gnome.c:81
msgid "Gnome interface module"
msgstr ""
msgstr "Gnome Benutzeroberflche Modul"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:202 plugins/gtk/gtk_interface.c:109
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1338
......@@ -772,15 +811,13 @@ msgid "Select a Network Stream"
msgstr "Netzwerk Stream laden"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:41 plugins/gtk/gtk_interface.c:206
#, fuzzy
msgid "_Eject Disc"
msgstr "DVD/VCD ffnen"
msgstr "DVD/VCD auswerfen"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:42 plugins/gtk/gnome_interface.c:442
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:214
#, fuzzy
msgid "Eject disc"
msgstr "DVD/VCD ffnen"
msgstr "DVD/VCD auswerfen"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:226 plugins/gtk/gtk_interface.c:1237
msgid "E_xit"
......@@ -795,7 +832,6 @@ msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:55 plugins/gtk/gtk_interface.c:259
#, fuzzy
msgid "_Hide interface"
msgstr "Oberflche _verstecken"
......@@ -809,14 +845,12 @@ msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbild"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:70 plugins/gtk/gtk_interface.c:290
#, fuzzy
msgid "Progr_am"
msgstr "Programm beenden"
msgstr "Progr_amm"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:71 plugins/gtk/gtk_interface.c:299
#, fuzzy
msgid "Choose the program"
msgstr "Programm beenden"
msgstr "Programm whlen"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:77 plugins/gtk/gtk_interface.c:303
msgid "_Title"
......@@ -847,12 +881,10 @@ msgid "Open the plugin manager"
msgstr "Plugin Manager ffnen"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:106 plugins/gtk/gtk_interface.c:359
#, fuzzy
msgid "Messages..."
msgstr "Meldungen"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:107 plugins/gtk/gtk_interface.c:365
#, fuzzy
msgid "Open the messages window"
msgstr "Playlist Fenster ffnen"
......@@ -916,12 +948,11 @@ msgstr "Netzwerk"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:402 plugins/gtk/gtk_interface.c:515
msgid "Sat"
msgstr ""
msgstr "Sat"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:403 plugins/gtk/gtk_interface.c:516
#, fuzzy
msgid "Open a Satellite Card"
msgstr "Playlist Fenster ffnen"
msgstr "Abspielisten Fenster ffnen"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:416 plugins/gtk/gnome_interface.c:850
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:528 plugins/gtk/gtk_interface.c:1005
......@@ -942,9 +973,8 @@ msgid "Stop Stream"
msgstr "Stream stoppen"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:441 plugins/gtk/gtk_interface.c:551
#, fuzzy
msgid "Eject"
msgstr "DVD/VCD ffnen"
msgstr "Auswerfen"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:453 plugins/gtk/gnome_interface.c:829
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:562
......@@ -984,13 +1014,13 @@ msgstr "Schneller abspielen"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:507 plugins/gtk/gtk_interface.c:612
msgid "Open Playlist"
msgstr "Playliste ffnen"
msgstr "Abspielliste ffnen"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:518 plugins/gtk/gnome_interface.c:894
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:622 plugins/gtk/gtk_interface.c:708
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:752 plugins/gtk/gtk_interface.c:1074
msgid "Prev"
msgstr "Vorheriges"
msgstr "Vorher"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:519 plugins/gtk/gtk_interface.c:623
msgid "Previous File"
......@@ -1027,7 +1057,6 @@ msgid "---"
msgstr "---"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:775
#, fuzzy
msgid "No server !"
msgstr "Kein Server"
......@@ -1037,25 +1066,23 @@ msgstr "Kanal: "
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:703 plugins/gtk/gtk_interface.c:804
msgid "Go!"
msgstr ""
msgstr "Los!"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:981
msgid "_Play"
msgstr "_Play"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:872 plugins/gtk/gtk_interface.c:1039
#, fuzzy
msgid "Toggle _Interface"
msgstr "Oberflche"
msgstr "Oberflche ein/ausschalten"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:901 plugins/gtk/gtk_interface.c:1083
msgid "_Jump..."
msgstr "_Springen"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:908 plugins/gtk/gtk_interface.c:1092
#, fuzzy
msgid "Program"
msgstr "Programm beenden"
msgstr "Programm"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:915 plugins/gtk/gtk_interface.c:1102
msgid "_Navigation"
......@@ -1075,9 +1102,8 @@ msgid "About"
msgstr "ber uns"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1346
#, fuzzy
msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - das VideoLAN Team"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1355
msgid "Authors"
......@@ -1132,14 +1158,12 @@ msgid "Starting position"
msgstr "Startposition"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1319 plugins/gtk/gnome_interface.c:2251
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1556 plugins/gtk/gtk_menu.c:799
#: plugins/gtk/gtk_menu.c:934
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1556
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1309 plugins/gtk/gnome_interface.c:2241
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1566 plugins/gtk/gtk_menu.c:904
#: plugins/gtk/gtk_menu.c:925
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1566
msgid "Title"
msgstr "Titel"
......@@ -1207,23 +1231,20 @@ msgstr "vls"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1592 plugins/gtk/gnome_interface.c:2468
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1836
#, fuzzy
msgid "Channels"
msgstr "Kanle:"
msgstr "Kanle"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1607 plugins/gtk/gtk_interface.c:1851
#, fuzzy
msgid "Channel server:"
msgstr "Kanle:"
msgstr "Kanal Server:"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1627 plugins/gtk/gtk_interface.c:1870
msgid "138.195.143.120"
msgstr ""
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1629 plugins/gtk/gtk_interface.c:1872
#, fuzzy
msgid "port:"
msgstr "Port"
msgstr "Port:"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1952
msgid "Jump"
......@@ -1274,7 +1295,7 @@ msgstr "Alle"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2162
msgid "Selected"
msgstr "Festgelegt"
msgstr "Selektiert"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1781 plugins/gtk/gtk_interface.c:2169
msgid "Selection"
......@@ -1301,9 +1322,8 @@ msgid "Messages"
msgstr "Meldungen"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2411
#, fuzzy
msgid "Open Satellite card"
msgstr "Playlist Fenster ffnen"
msgstr "Satelliten Karte ffnen"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2435
msgid "Transponder settings"
......@@ -1314,22 +1334,20 @@ msgid "Symbol Rate"
msgstr ""
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2671 plugins/gtk/gtk_interface.c:2482
#, fuzzy
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenz:"
msgstr "Frequenz"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2691 plugins/gtk/gtk_interface.c:2492
#, fuzzy
msgid "Polarization"
msgstr "_Navigation"
msgstr "Polarisation"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2711 plugins/gtk/gtk_interface.c:2502
msgid "Vertical"
msgstr ""
msgstr "Vertikal"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2701 plugins/gtk/gtk_interface.c:2512
msgid "Horizontal"
msgstr ""
msgstr "Horizontal"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2742 plugins/gtk/gtk_interface.c:2522
msgid "FEC"
......@@ -1361,14 +1379,12 @@ msgid "7/8"
msgstr ""
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:78
#, fuzzy
msgid "Choose title"
msgstr "Titel festlegen"
msgstr "Titel whlen"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:85
#, fuzzy
msgid "Choose chapter"
msgstr "Kapitel festlegen"
msgstr "Kapitel whlen"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:119 plugins/gtk/gnome_interface.c:923
msgid "Select audio channel"
......@@ -1403,23 +1419,20 @@ msgid "No server"
msgstr "Kein Server"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:688
#, fuzzy
msgid "Network Channel:"
msgstr "Kanal: "
msgstr "Netzwerk Kanal:"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:880
#, fuzzy
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "In Vollbildmodus wechseln"
msgstr "Vollbildmodus ndern"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:902
msgid "Got directly so specified point"
msgstr "Geh direkt zum "
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:909
#, fuzzy
msgid "Switch program"
msgstr "Programm beenden"
msgstr ""
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:916
msgid "Navigate through titles and chapters"
......@@ -1430,9 +1443,8 @@ msgid "Select subtitle channel"
msgstr "Untertitel festlegen"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1119
#, fuzzy
msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 - the VideoLAN Team"
msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - das VideoLAN Team"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1135
msgid "Open File"
......@@ -1479,497 +1491,272 @@ msgid "Select"
msgstr "Auswhlen"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2008
#, fuzzy
msgid "Jump to: "
msgstr "Spring zu:"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2162
#, fuzzy
msgid "Open Stream"
msgstr "Stream stoppen"
msgstr "Stream ffnen"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2340
#, fuzzy
msgid "UDP stream"
msgstr "Stream abspielen"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2483
#, fuzzy
msgid "Channel server"
msgstr "Kanle:"
msgstr "Kanal Server"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2638
#, fuzzy
msgid "Open Satellite Card"
msgstr "Playlist Fenster ffnen"
msgstr "Satelliten Karte ffnen"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2654
msgid "Transponder Settings"
msgstr ""
msgstr "Transponder Einstellungen"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2765
msgid "6/7"
msgstr ""
#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:304
msgid "Name"
msgstr ""
#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:304
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Dauer"
#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:347
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "Konfigurieren"
#. add new label
#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:370
#, fuzzy
msgid "Selected:"
msgstr "Festgelegt"
msgstr "Selektiert"
#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:493 plugins/gtk/gtk_preferences.c:510
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Server"
msgstr "Speichern"
#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:506
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
#. special case for "off" item
#: plugins/gtk/gtk_menu.c:525
msgid "None"
msgstr ""
#: plugins/gtk/gtk_menu.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid "Title %d (%d)"
msgstr "Titel: "
#: plugins/gtk/gtk_menu.c:747
#, fuzzy, c-format
msgid "Chapter %d"
msgstr "Kapitel"
msgstr "bernehmen"
#: plugins/idct/idct.c:47
msgid "IDCT module"
msgstr ""
msgstr "IDCT Modul"
#: plugins/idct/idctaltivec.c:49
msgid "Altivec IDCT module"
msgstr ""
msgstr "ALtiVec IDCT Modul"
#: plugins/idct/idctclassic.c:47
msgid "classic IDCT module"
msgstr ""
msgstr "klassisches IDCT Modul"
#: plugins/idct/idctmmx.c:53
msgid "MMX IDCT module"
msgstr ""
msgstr "MMX IDCT Modul"
#: plugins/idct/idctmmxext.c:53
msgid "MMX EXT IDCT module"
msgstr ""
msgstr "MMX EXT IDCT Modul"
#: plugins/imdct/imdct.c:47
msgid "AC3 IMDCT module"
msgstr ""
msgstr "AC3 IMDCT Modul"
#: plugins/imdct/imdct3dn.c:47
msgid "3D Now! AC3 IMDCT module"
msgstr ""
msgstr "3D Now! AC3 IMDCT MOdul"
#: plugins/imdct/imdctsse.c:47
msgid "SSE AC3 IMDCT module"
msgstr ""
msgstr "SSE AC3 IMDCT Modul"
#: plugins/kde/kde.cpp:54
#, fuzzy
msgid "KDE interface module"
msgstr "Standard Oberflche: "
msgstr "KDE berflace Modul"
#: plugins/lirc/lirc.c:71
msgid "infrared remote control module"
msgstr ""
msgstr "Infrarot Fernbedienung Modul"
#: plugins/lpcm_adec/lpcm_adec.c:71
msgid "linear PCM audio decoder"
msgstr ""
msgstr "linearer PCM Audio Dekoder"
#: plugins/macosx/macosx.c:49
msgid "MacOS X interface, sound and video module"
msgstr ""
msgstr "MaxOS X Oberflche, Audio und Video Modul"
#: plugins/mad/mad_adec.c:69
msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder library"
msgstr ""
msgstr "libmad MPEG 1/2/3 Audio Dekoder Bibliothek"
#: plugins/memcpy/memcpy.c:66
msgid "libc memcpy module"
msgstr ""
msgstr "libc Speicherkopier Modul"
#: plugins/memcpy/memcpy.c:72
msgid "3D Now! memcpy module"
msgstr ""
msgstr "3D Now! Speicherkopier Modul"
#: plugins/memcpy/memcpy.c:80
msgid "MMX memcpy module"
msgstr ""
msgstr "MMX Speicherkopier Modul"
#: plugins/memcpy/memcpy.c:86
msgid "MMX EXT memcpy module"
msgstr ""
msgstr "MMX EXT Speicherkopier Modul"
#: plugins/memcpy/memcpyaltivec.c:47
msgid "AltiVec memcpy module"
msgstr ""
msgstr "AltiVec Speicherkopier Modul"
#: plugins/mga/mga.c:67
msgid "Matrox Graphic Array video module"
msgstr ""
msgstr "Matrox Graphic Array Video Ausgabe"
#. ****************************************************************************
#. * Building configuration tree
#. ****************************************************************************
#: plugins/mga/xmga.c:96 plugins/x11/x11.c:40 plugins/x11/xvideo.c:45
#, fuzzy
msgid "alternate fullscreen method"
msgstr "In Vollbildmodus wechseln"
msgstr "Alternativer Vollbildmodus"
#: plugins/mga/xmga.c:98 plugins/x11/x11.c:42 plugins/x11/xvideo.c:47
#: plugins/mga/xmga.c:97 plugins/x11/x11.c:41 plugins/x11/xvideo.c:46
msgid ""
"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
"its drawbacks.\n"
"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
"things like taskbars will likely show on top of the video\n"
"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
"show on top of the video."
"show on top of the video"
msgstr ""
"Es gibt zwei Methoden um den Vollbildmodus zu implementieren, leider hat "
"jeder von ihnen Nachteile.\n"
"1) Der Window Manager soll das Vollbild Fenster verwalten (Standard). But "
"Sachen wie die Taskbar werden wahrscheinlich ber dem Ausgabefenster angezeigt.\n"
"2) Den Window Manager nicht beachten, damit wird es jedoch unmglich andere Fenster "
"ber dem Ausgabefenster zu haben."
#: plugins/mga/xmga.c:117
msgid "X11 MGA module"
msgstr ""
msgstr "X11 MGA Modul"
#: plugins/motion/motion.c:45
msgid "motion compensation module"
msgstr ""
msgstr "Motion Compensation Modul"
#: plugins/motion/motion3dnow.c:47
msgid "3DNow! motion compensation module"
msgstr ""
msgstr "3DNow! Motion Compensation Modul"
#: plugins/motion/motionaltivec.c:48
msgid "AltiVec motion compensation module"
msgstr ""
msgstr "AltiVec Motion Compensation Modul"
#: plugins/motion/motionmmx.c:47
msgid "MMX motion compensation module"
msgstr ""
msgstr "MMX Motion Compensation Modul"
#: plugins/motion/motionmmxext.c:47
msgid "MMXEXT motion compensation module"
msgstr ""
msgstr "MMXEXT Motion Compensation Modul"
#: plugins/mpeg_adec/mpeg_adec.c:69
msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
msgstr ""
msgstr "MPEG I/II layer 1/2 Audio Dekoder"
#: plugins/mpeg_system/mpeg_es.c:61
msgid "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream input"
msgstr ""
msgstr "ISO 13818-2 MPEG Elementarz Stream Eingabe"
#: plugins/mpeg_system/mpeg_ps.c:60
msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
msgstr ""
msgstr "ISO 13818-1 MPEG Program Stream Eingabe"
#: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:58
msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
msgstr ""
msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe"
#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:82
msgid "IDCT method"
msgstr ""
msgstr "IDCT Methode"
#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:84
msgid "motion compensation method"
msgstr ""
msgstr "Motion Compensation Methode"
#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:88
msgid "MPEG I/II video decoder module"
msgstr ""
msgstr "MPEG I/II Video Dekoder Modul"
#: plugins/network/ipv4.c:77
msgid "IPv4 network abstraction layer"
msgstr ""
msgstr "IPv4 Netzwerk Abstraktionsschicht"
#: plugins/network/ipv6.c:74
msgid "IPv6 network abstraction layer"
msgstr ""
msgstr "IPv6 Netzwerk Abstraktionsschict"
#: plugins/qnx/qnx.c:47
msgid "QNX RTOS module"
msgstr ""
msgstr "QNX RTOS Modul"
#: plugins/qt/qt.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Qt interface module"
msgstr "Standard Oberflche: "
msgstr "Qt Oberflche Modul"
#: plugins/satellite/satellite.c:48
msgid "satellite input module"
msgstr ""
msgstr "Satellit Eingabe Modul"
#: plugins/sdl/sdl.c:52
msgid "Simple DirectMedia Layer module"
msgstr ""
msgstr "SDL (Simple DirectMedia Layer) Modul"
#: plugins/spudec/spu_decoder.c:79
msgid "DVD subtitles decoder module"
msgstr ""
msgstr "DVD Untertitel Dekoder Modul"
#: plugins/text/logger.c:67
#, fuzzy
msgid "file logging interface module"
msgstr "Standard Oberflche: "
msgstr "Datei Logger Oberflchen Modul"
#: plugins/text/ncurses.c:56
#, fuzzy
msgid "ncurses interface module"
msgstr "Standard Oberflche: "
msgstr "NCurses Oberflche Modul"
#: plugins/text/rc.c:84
#, fuzzy
msgid "remote control interface module"
msgstr "Standard Oberflche: "
msgstr "Fernbedienung Schnittstelle Modul"
#: plugins/vcd/vcd.c:45
msgid "VCD input module"
msgstr ""
msgstr "VCD Eingabe Modul"
#: plugins/win32/waveout.c:51
msgid "Win32 waveOut extension module"
msgstr ""
msgstr "Win32 waveOut Erweiterung Modul"
#: plugins/win32/win32.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Win32 interface module"
msgstr "Standard Oberflche: "
msgstr "Win32 Oberflche Modul"
#: plugins/x11/x11.c:61
msgid "X11 module"
msgstr ""
msgstr "X11 Modul"
#. ****************************************************************************
#. * Building configuration tree
#. ****************************************************************************
#: plugins/x11/xvideo.c:40
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr ""
msgstr "XVideo Adapter Nummer"
#: plugins/x11/xvideo.c:42
#: plugins/x11/xvideo.c:41
msgid ""
"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)"
msgstr ""
"Diese Option erlaubt dir den Adapter zu whlen, falls deine Grafikkarte mehrere "
"Adapter eingebaut hat (du solltest das eigentlich nicht ndern mssen)"
#: plugins/x11/xvideo.c:67
msgid "XVideo extension module"
msgstr ""
#~ msgid "An_gle"
#~ msgstr "Wi_nkel"
#~ msgid "Choose angle"
#~ msgstr "Winkel festlegen"
#~ msgid "DVD "
#~ msgstr "DVD"
#~ msgid "/dev/dvd"
#~ msgstr "/dev/dvd"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Einstellungen"
#~ msgid "Default path: "
#~ msgstr "Standard Pfad:"
#~ msgid "Default DVD path: "
#~ msgstr "Standard DVD Pfad:"
#~ msgid "Default VCD path: "
#~ msgstr "Standard VCD Pfad:"
#~ msgid "Default server: "
#~ msgstr "Standard Server:"
#~ msgid "Broadcast address: "
#~ msgstr "Broadcast Adresse:"
#~ msgid "Default port: "
#~ msgstr "Standard Port: "
#~ msgid "Broadcast mode"
#~ msgstr "Broadcast Modus"
#~ msgid "Default protocol: "
#~ msgstr "Standard Protokoll: "
#~ msgid "Default output: "
#~ msgstr "Standard Ausgabe: "
#~ msgid "Default height: "
#~ msgstr "Standard Hhe: "
#~ msgid "Default width: "
#~ msgstr "Standard Breite: "
#~ msgid "Default depth:"
#~ msgstr "Standard Farbtiefe: "
#~ msgid "15 bits"
#~ msgstr "15 bits"
#~ msgid "16 bits"
#~ msgstr "16 bits"
#~ msgid "32 bits"
#~ msgstr "32 bits"
#~ msgid "Fullscreen on play"
#~ msgstr "Vollbild beim Abspielen"
#~ msgid "Grayscale"
#~ msgstr "Graustufen"
#~ msgid "Gamma:"
#~ msgstr "Gamma:"
#~ msgid "Spdif output"
#~ msgstr "Spdif Ausgabe"
#~ msgid "Frequency: "
#~ msgstr "Frequenz: "
#~ msgid "48000 Hz"
#~ msgstr "48000 Hz"
#~ msgid "44100 Hz"
#~ msgstr "44100 Hz"
#~ msgid "32000 Hz"
#~ msgstr "32000 Hz"
#~ msgid "22050 Hz"
#~ msgstr "22050 Hz"
#~ msgid "Quality: "
#~ msgstr "Qualitt: "
#~ msgid "8 bits"
#~ msgstr "8 bits"
#~ msgid "Channels: "
#~ msgstr "Kanle: "
#~ msgid "Mono"
#~ msgstr "Mono"
#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Stereo"
#~ msgid "Files associated with vlc"
#~ msgstr "Zu vlc zugeordnete Dateien"
#~ msgid "ts"
#~ msgstr "ts"
#~ msgid "vob"
#~ msgstr "vob"
#~ msgid "mp2"
#~ msgstr "mp2"
#~ msgid "mpeg"
#~ msgstr "mpeg"
#~ msgid "Warning level: "
#~ msgstr "Warnlevel: "
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Anders"
#~ msgid "Default path:"
#~ msgstr "Standard Pfad:"
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Durchsuchen"
#~ msgid "Default VCD path"
#~ msgstr "Standard VCD Pfad"
#~ msgid "Default DVD path:"
#~ msgstr "Standard DVD Pfad"
#~ msgid "/dev/cdrom"
#~ msgstr "/dev/cdrom"
#~ msgid "vls "
#~ msgstr "vls"
#~ msgid "Default server:"
#~ msgstr "Standard server:"
#~ msgid "Default port:"
#~ msgstr "Standard Port:"
#~ msgid "Broadcast address:"
#~ msgstr "Broadcast Adresse:"
#~ msgid "Default protocol:"
#~ msgstr "Standard Protokoll:"
#~ msgid "Gtk+"
#~ msgstr "Gtk+"
#~ msgid "Gnome"
#~ msgstr "Gnome"
#~ msgid "Default interface:"
#~ msgstr "Standard Oberflche:"
#~ msgid "sdl"
#~ msgstr "sdl"
#~ msgid "xvideo"
#~ msgstr "xvideo"
#~ msgid "x11"
#~ msgstr "x11"
#~ msgid "Default output:"
#~ msgstr "Standard Ausgabe:"
#~ msgid "Default width:"
#~ msgstr "Standard Breite:"
#~ msgid "Default height:"
#~ msgstr "Stanradrd Hhe:"
#~ msgid "Quality:"
#~ msgstr "Qualitt:"
#~ msgid "dsp"
#~ msgstr "dsp"
#~ msgid "alsa"
#~ msgstr "alsa"
#~ msgid "/dev/dsp"
#~ msgstr "/dev/dsp"
#~ msgid "Types associated with vlc"
#~ msgstr "Zu vlc zugeordnete Dateien"
msgstr "XVideo Erweiterung Modul"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment