Commit ba7d6bb7 authored by Vincenzo Reale's avatar Vincenzo Reale Committed by Christoph Miebach

l10n: Italian update

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent 03dd22a8
...@@ -5,16 +5,15 @@ ...@@ -5,16 +5,15 @@
# Translators: # Translators:
# Bruno Vella 2002-2003 # Bruno Vella 2002-2003
# Carlo Calabrò 2003-2004 # Carlo Calabrò 2003-2004
# Lorenzo Porta <adamantio17@outlook.com>, 2013. # Lorenzo Porta <adamantio17@outlook.com>, 2013
# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2006,2008-2012. # Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2006,2008-2013
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-07 22:23+0200\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-07 22:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 12:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-24 07:32+0000\n"
"Last-Translator: Lorenzo Porta <adamantio17@outlook.com>\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/it/)\n" "language/it/)\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
...@@ -735,8 +734,8 @@ msgid "" ...@@ -735,8 +734,8 @@ msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects" "Try changing the various settings for different effects"
msgstr "" msgstr ""
"Effetto di distorsione video \"Riconoscimento dei contorni\".\n" "Effetto di distorsione video \"Rilevamento dei contorni\".\n"
"Provare a cambiare le varie impostazioni per diversi effetti " "Prova a cambiare le varie impostazioni per diversi effetti "
#: include/vlc_intf_strings.h:132 #: include/vlc_intf_strings.h:132
msgid "" msgid ""
...@@ -744,7 +743,7 @@ msgid "" ...@@ -744,7 +743,7 @@ msgid ""
"white, except the parts that are of the color that you select in the " "white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""
"Effetto \"rilevamento del colore\". L'intera immagine sarà convertita in " "Effetto \"Rilevamento del colore\". L'intera immagine sarà convertita in "
"bianco e nero, ad eccezione delle parti che sono del colore selezionato " "bianco e nero, ad eccezione delle parti che sono del colore selezionato "
"nelle impostazioni." "nelle impostazioni."
...@@ -1525,8 +1524,8 @@ msgstr "" ...@@ -1525,8 +1524,8 @@ msgstr ""
"La parola chiave 'all' si riferisce a tutti gli oggetti. Gli oggetti possono " "La parola chiave 'all' si riferisce a tutti gli oggetti. Gli oggetti possono "
"essere indicati con il loro tipo o con il nome del modulo. Regole " "essere indicati con il loro tipo o con il nome del modulo. Regole "
"applicabili agli oggetti con nome hanno la precedenza sulle regole che si " "applicabili agli oggetti con nome hanno la precedenza sulle regole che si "
"applicano ai tipi di oggetto. Si noti che è comunque necessario utilizzare -" "applicano ai tipi di oggetto. Nota che è comunque necessario utilizzare -vvv "
"vvv per visualizzare il messaggio di debug." "per visualizzare il messaggio di debug."
#: src/libvlc-module.c:239 #: src/libvlc-module.c:239
msgid "Be quiet" msgid "Be quiet"
...@@ -1673,7 +1672,7 @@ msgstr "" ...@@ -1673,7 +1672,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:314 #: src/libvlc-module.c:314
msgid "High quality audio resampling" msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Ricampionamento audio alta qualità" msgstr "Ricampionamento audio ad alta qualità"
#: src/libvlc-module.c:316 #: src/libvlc-module.c:316
msgid "" msgid ""
...@@ -2669,6 +2668,10 @@ msgid "" ...@@ -2669,6 +2668,10 @@ msgid ""
"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play " "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
"higher resolutions." "higher resolutions."
msgstr "" msgstr ""
"Quando sono disponibili diversi formati video, selezionane uno la cui "
"risoluzione si avvicina (ma non supera) a questa impostazione, in numero di "
"righe. Utilizza questa opzione se non hai abbastanza potenza della CPU o "
"ampiezza di banda di rete per riprodurre risoluzioni più elevate."
#: src/libvlc-module.c:772 #: src/libvlc-module.c:772
msgid "Best available" msgid "Best available"
...@@ -5776,6 +5779,8 @@ msgstr "File di configurazione AACS mancante!" ...@@ -5776,6 +5779,8 @@ msgstr "File di configurazione AACS mancante!"
#: modules/access/bluray.c:240 #: modules/access/bluray.c:240
msgid "No valid processing key found in AACS config file." msgid "No valid processing key found in AACS config file."
msgstr "" msgstr ""
"Nessuna chiave di elaborazione valida trovata nel file di configurazione "
"AACS."
#: modules/access/bluray.c:243 #: modules/access/bluray.c:243
msgid "No valid host certificate found in AACS config file." msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
...@@ -5862,6 +5867,8 @@ msgid "" ...@@ -5862,6 +5867,8 @@ msgid ""
"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
"0." "0."
msgstr "" msgstr ""
"Scheda di acquisizione DeckLink da utilizzare, se ne esistono diverse. Le "
"schede sono numerate a partire da 0."
#: modules/access/decklink.cpp:48 #: modules/access/decklink.cpp:48
msgid "Desired input video mode" msgid "Desired input video mode"
...@@ -5891,6 +5898,8 @@ msgstr "Campionamento audio in Hz" ...@@ -5891,6 +5898,8 @@ msgstr "Campionamento audio in Hz"
msgid "" msgid ""
"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
msgstr "" msgstr ""
"Campionamento audio (in hertz) per le acquisizioni DeckLink. 0 disabilita "
"l'ingresso audio."
#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:203 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:203
msgid "Number of audio channels" msgid "Number of audio channels"
...@@ -6176,6 +6185,8 @@ msgid "" ...@@ -6176,6 +6185,8 @@ msgid ""
"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
"or DSS (4)." "or DSS (4)."
msgstr "" msgstr ""
"Modalità sintonizzatore AM. Può essere una tra Predefinita (0), TV (2), "
"Radio AM (2), Radio FM (3) o DSS (4)."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
msgid "" msgid ""
...@@ -6453,7 +6464,7 @@ msgstr "Pilota" ...@@ -6453,7 +6464,7 @@ msgstr "Pilota"
#: modules/access/dtv/access.c:154 #: modules/access/dtv/access.c:154
msgid "Roll-off factor" msgid "Roll-off factor"
msgstr "" msgstr "Fattore di roll-off"
#: modules/access/dtv/access.c:159 #: modules/access/dtv/access.c:159
msgid "0.35 (same as DVB-S)" msgid "0.35 (same as DVB-S)"
...@@ -7113,11 +7124,11 @@ msgstr "Identificatore di testo della funzione di callback" ...@@ -7113,11 +7124,11 @@ msgstr "Identificatore di testo della funzione di callback"
#: modules/access/imem.c:101 #: modules/access/imem.c:101
msgid "Callback data" msgid "Callback data"
msgstr "" msgstr "Dati di callback"
#: modules/access/imem.c:103 #: modules/access/imem.c:103
msgid "Data for the get and release functions" msgid "Data for the get and release functions"
msgstr "" msgstr "Dati per le funzioni get e release"
#: modules/access/imem.c:105 #: modules/access/imem.c:105
msgid "Get function" msgid "Get function"
...@@ -7278,9 +7289,9 @@ msgid "" ...@@ -7278,9 +7289,9 @@ msgid ""
"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
"tried." "tried."
msgstr "" msgstr ""
"Proxy HTTP da utilizzare. Deve essere nel formato http://[user[:" "Proxy HTTP da utilizzare. Deve essere nel formato http://[user[:pass]@]"
"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; se non specificato, si proverà a " "myproxy.mydomain:myport/ ; se non specificato, si proverà a utilizzare la "
"utilizzare la variabile di ambiente http_proxy." "variabile di ambiente http_proxy."
#: modules/access/mms/mms.c:64 #: modules/access/mms/mms.c:64
msgid "TCP/UDP timeout (ms)" msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
...@@ -7836,7 +7847,7 @@ msgstr "Num. massimo sorgenti RTP" ...@@ -7836,7 +7847,7 @@ msgstr "Num. massimo sorgenti RTP"
#: modules/access/rtp/rtp.c:62 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
msgstr "" msgstr "Quante fonti RTP distinte attive sono consentite contemporaneamente."
#: modules/access/rtp/rtp.c:64 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
msgid "RTP source timeout (sec)" msgid "RTP source timeout (sec)"
...@@ -8829,7 +8840,7 @@ msgstr "Supporto registrazioni VDR (http://www.tvdr.de/)." ...@@ -8829,7 +8840,7 @@ msgstr "Supporto registrazioni VDR (http://www.tvdr.de/)."
#: modules/access/vdr.c:89 #: modules/access/vdr.c:89
msgid "Chapter offset in ms" msgid "Chapter offset in ms"
msgstr "" msgstr "Scostamento capitoli in ms"
#: modules/access/vdr.c:91 #: modules/access/vdr.c:91
msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
...@@ -8903,6 +8914,9 @@ msgid "" ...@@ -8903,6 +8914,9 @@ msgid ""
"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
msgstr "" msgstr ""
"La porta TCP da utilizzare per comunicare con la componente video di Bar "
"Graph (predefinita 12345). Utilizza la stessa porta usata nell'interfaccia "
"rc."
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
...@@ -8913,10 +8927,12 @@ msgid "" ...@@ -8913,10 +8927,12 @@ msgid ""
"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
"be sent, 0 otherwise (default 1)." "be sent, 0 otherwise (default 1)."
msgstr "" msgstr ""
"Specifica se le informazioni BarGraph devono essere inviate. 1 se le "
"informazioni devono essere inviate, 0 altrimenti (predefinito 1)."
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
msgstr "" msgstr "Invia le informazioni BarGraph ogni n pacchetti audio (predefinito 4)"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
msgid "" msgid ""
...@@ -9218,11 +9234,11 @@ msgstr "Imposta il rapporto (n:1) (1 ... 20)." ...@@ -9218,11 +9234,11 @@ msgstr "Imposta il rapporto (n:1) (1 ... 20)."
#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
msgid "Knee radius" msgid "Knee radius"
msgstr "" msgstr "Raggio angolo di curvatura"
#: modules/audio_filter/compressor.c:173 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)." msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
msgstr "" msgstr "Imposta il raggio dell'angolo di curvatura in db (1 ... 10)."
#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
msgid "Makeup gain" msgid "Makeup gain"
...@@ -9288,7 +9304,7 @@ msgstr "Filtro audio per l'incapsulamento DTS->S/PDIF" ...@@ -9288,7 +9304,7 @@ msgstr "Filtro audio per l'incapsulamento DTS->S/PDIF"
#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
msgid "Fixed point audio format conversions" msgid "Fixed point audio format conversions"
msgstr "" msgstr "Conversioni di formato audio in virgola fissa"
#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgid "Audio filter for PCM format conversion"
...@@ -9524,6 +9540,8 @@ msgstr "Qualità del ricampionamento" ...@@ -9524,6 +9540,8 @@ msgstr "Qualità del ricampionamento"
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)." msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
msgstr "" msgstr ""
"Qualità di ricampionamento (0 = peggiore e più veloce, 10 = migliore e più "
"lento)."
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
...@@ -9539,6 +9557,8 @@ msgid "" ...@@ -9539,6 +9557,8 @@ msgid ""
"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while " "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
"the fast one exhibits low quality." "the fast one exhibits low quality."
msgstr "" msgstr ""
"Sono supportati diversi algoritmi di ricampionamento. Il migliore è più "
"lento, mentre il più veloce presenta una qualità bassa."
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
msgid "SRC resampler" msgid "SRC resampler"
...@@ -9829,7 +9849,7 @@ msgstr "Uscita audio su file" ...@@ -9829,7 +9849,7 @@ msgstr "Uscita audio su file"
#: modules/audio_output/jack.c:70 #: modules/audio_output/jack.c:70
msgid "Automatically connect to writable clients" msgid "Automatically connect to writable clients"
msgstr "" msgstr "Connetti automaticamete a client scrivibili"
#: modules/audio_output/jack.c:72 #: modules/audio_output/jack.c:72
msgid "" msgid ""
...@@ -9846,6 +9866,8 @@ msgid "" ...@@ -9846,6 +9866,8 @@ msgid ""
"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
"regular expression will be considered for connection." "regular expression will be considered for connection."
msgstr "" msgstr ""
"Se è abilitata la connessione automatica, solo i client JACK il cui nome "
"corrisponde all'espressione regolare saranno considerati per la connessione."
#: modules/audio_output/jack.c:86 #: modules/audio_output/jack.c:86
msgid "JACK audio output" msgid "JACK audio output"
...@@ -10182,7 +10204,7 @@ msgstr "Thread" ...@@ -10182,7 +10204,7 @@ msgstr "Thread"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
msgstr "" msgstr "Numero di thread utilizzati per la decodifica, 0 significa automatico"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
msgid "Ratio of key frames" msgid "Ratio of key frames"
...@@ -10377,7 +10399,7 @@ msgstr "" ...@@ -10377,7 +10399,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
msgid "Darkness masking" msgid "Darkness masking"
msgstr "" msgstr "Mascheramento dell'oscurità"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
...@@ -10395,7 +10417,7 @@ msgstr "" ...@@ -10395,7 +10417,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
msgid "Border masking" msgid "Border masking"
msgstr "" msgstr "Mascheramento del bordo"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
msgid "" msgid ""
...@@ -10655,7 +10677,7 @@ msgstr "" ...@@ -10655,7 +10677,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:146 #: modules/codec/dirac.c:146
msgid "Simple ME search area x:y" msgid "Simple ME search area x:y"
msgstr "" msgstr "Area di ricerca ME semplice x:y"
#: modules/codec/dirac.c:147 #: modules/codec/dirac.c:147
msgid "" msgid ""
...@@ -10812,7 +10834,7 @@ msgstr "Sorgenti sonore" ...@@ -10812,7 +10834,7 @@ msgstr "Sorgenti sonore"
#: modules/codec/fluidsynth.c:58 #: modules/codec/fluidsynth.c:58
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
msgstr "" msgstr "Un file di fonti sonore è richiesto per la sintetizzazione software."
#: modules/codec/fluidsynth.c:60 #: modules/codec/fluidsynth.c:60
msgid "Synthesis gain" msgid "Synthesis gain"
...@@ -11183,7 +11205,7 @@ msgstr "Decodificatore libreria RealVideo" ...@@ -11183,7 +11205,7 @@ msgstr "Decodificatore libreria RealVideo"
#: modules/codec/schroedinger.c:63 #: modules/codec/schroedinger.c:63
msgid "Rate control method" msgid "Rate control method"
msgstr "" msgstr "Metodo di controllo della velocità"
#: modules/codec/schroedinger.c:64 #: modules/codec/schroedinger.c:64
msgid "Method used to encode the video sequence" msgid "Method used to encode the video sequence"
...@@ -11223,7 +11245,7 @@ msgstr "Struttura GOP" ...@@ -11223,7 +11245,7 @@ msgstr "Struttura GOP"
#: modules/codec/schroedinger.c:88 #: modules/codec/schroedinger.c:88
msgid "GOP structure used to encode the video sequence" msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
msgstr "" msgstr "Struttura GOP utilizzata per decodificare la sequenza video"
#: modules/codec/schroedinger.c:100 #: modules/codec/schroedinger.c:100
msgid "" msgid ""
...@@ -11245,7 +11267,7 @@ msgstr "" ...@@ -11245,7 +11267,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:110 #: modules/codec/schroedinger.c:110
msgid "Quality factor to use in constant quality mode" msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
msgstr "" msgstr "Fattore di qualità da utilizzare nella modalità a qualità costante"
#: modules/codec/schroedinger.c:113 #: modules/codec/schroedinger.c:113
msgid "Noise Threshold" msgid "Noise Threshold"
...@@ -11307,7 +11329,7 @@ msgstr "Filtro passa basso" ...@@ -11307,7 +11329,7 @@ msgstr "Filtro passa basso"
#: modules/codec/schroedinger.c:173 #: modules/codec/schroedinger.c:173
msgid "Size of motion compensation blocks" msgid "Size of motion compensation blocks"
msgstr "" msgstr "Dimensione dei blocchi di compensazione del movimento"
#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
...@@ -11316,15 +11338,15 @@ msgstr "" ...@@ -11316,15 +11338,15 @@ msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:183 #: modules/codec/schroedinger.c:183
msgid "small - use small motion compensation blocks" msgid "small - use small motion compensation blocks"
msgstr "" msgstr "piccola - usa blocchi di compensazione del movimento piccoli"
#: modules/codec/schroedinger.c:184 #: modules/codec/schroedinger.c:184
msgid "medium - use medium motion compensation blocks" msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
msgstr "" msgstr "media - usa blocchi di compensazione del movimento medi"
#: modules/codec/schroedinger.c:185 #: modules/codec/schroedinger.c:185
msgid "large - use large motion compensation blocks" msgid "large - use large motion compensation blocks"
msgstr "" msgstr "grande - usa blocchi di compensazione del movimento grandi"
#: modules/codec/schroedinger.c:190 #: modules/codec/schroedinger.c:190
msgid "Overlap of motion compensation blocks" msgid "Overlap of motion compensation blocks"
...@@ -11352,15 +11374,15 @@ msgstr "" ...@@ -11352,15 +11374,15 @@ msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:261 #: modules/codec/schroedinger.c:261
msgid "perceptual weighting method" msgid "perceptual weighting method"
msgstr "" msgstr "metodo di ponderazione percettiva"
#: modules/codec/schroedinger.c:272 #: modules/codec/schroedinger.c:272
msgid "perceptual distance" msgid "perceptual distance"
msgstr "" msgstr "distanza percettiva"
#: modules/codec/schroedinger.c:273 #: modules/codec/schroedinger.c:273
msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
msgstr "" msgstr "distanza percettiva per calcolare il peso percettivo"
#: modules/codec/schroedinger.c:277 #: modules/codec/schroedinger.c:277
msgid "Horizontal slices per frame" msgid "Horizontal slices per frame"
...@@ -11444,11 +11466,11 @@ msgstr "Profilo principale" ...@@ -11444,11 +11466,11 @@ msgstr "Profilo principale"
#: modules/codec/schroedinger.c:363 #: modules/codec/schroedinger.c:363
msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
msgstr "" msgstr "Decodificatore video Dirac che utilizza libschroedinger"
#: modules/codec/schroedinger.c:371 #: modules/codec/schroedinger.c:371
msgid "Dirac video encoder using libschroedinger" msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
msgstr "" msgstr "Codificatore video Dirac che utilizza libschroedinger"
#: modules/codec/sdl_image.c:60 #: modules/codec/sdl_image.c:60
msgid "SDL Image decoder" msgid "SDL Image decoder"
...@@ -11460,7 +11482,7 @@ msgstr "Decodificatore video SDL_image" ...@@ -11460,7 +11482,7 @@ msgstr "Decodificatore video SDL_image"
#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
msgid "MP3 fixed point audio encoder" msgid "MP3 fixed point audio encoder"
msgstr "" msgstr "Decodificatore audio MP3 in virgola fissa"
#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
...@@ -11843,7 +11865,7 @@ msgstr "" ...@@ -11843,7 +11865,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:60 #: modules/codec/telx.c:60
msgid "Ignore subtitle flag" msgid "Ignore subtitle flag"
msgstr "" msgstr "Ignora il contrassegno dei sottotitoli"
#: modules/codec/telx.c:61 #: modules/codec/telx.c:61
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
...@@ -11969,7 +11991,7 @@ msgstr "Codifica audio Vorbis" ...@@ -11969,7 +11991,7 @@ msgstr "Codifica audio Vorbis"
#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
msgstr "" msgstr "Decodificatore audio WMA v1/v2 in virgola fissa"
#: modules/codec/x264.c:57 #: modules/codec/x264.c:57
msgid "Maximum GOP size" msgid "Maximum GOP size"
...@@ -11999,7 +12021,7 @@ msgstr "" ...@@ -11999,7 +12021,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:72 #: modules/codec/x264.c:72
msgid "Use recovery points to close GOPs" msgid "Use recovery points to close GOPs"
msgstr "" msgstr "Utilizza punti di ripristino per chiudere i GOP"
#: modules/codec/x264.c:74 #: modules/codec/x264.c:74
msgid "" msgid ""
...@@ -12362,6 +12384,13 @@ msgid "" ...@@ -12362,6 +12384,13 @@ msgid ""
" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr "" msgstr ""
"Partizioni da considerare nella modalità di analisi:\n"
"- nessuna: ⏎\n"
"- veloce: i4x4⏎\n"
"- normale: i4x4,p8x8,(i8x8)⏎\n"
"- lenta: i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8⏎\n"
"- tutte: i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4⏎\n"
"(p4x4 richiede p8x8. i8x8 richiede 8x8dct)."
#: modules/codec/x264.c:255 #: modules/codec/x264.c:255
msgid "Direct MV prediction mode" msgid "Direct MV prediction mode"
...@@ -13522,7 +13551,7 @@ msgstr "Digita 'selezione menu' o 'pausa' per continuare." ...@@ -13522,7 +13551,7 @@ msgstr "Digita 'selezione menu' o 'pausa' per continuare."
#: modules/control/rc.c:1336 #: modules/control/rc.c:1336
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr "" msgstr "Errore: `goto' richiede un argomento maggiore di zero."
#: modules/control/rc.c:1347 #: modules/control/rc.c:1347
#, c-format #, c-format
...@@ -13897,6 +13926,10 @@ msgid "" ...@@ -13897,6 +13926,10 @@ msgid ""
"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
"RTSP servers." "RTSP servers."
msgstr "" msgstr ""
"I server Kasenna utilizzano un vecchio dialetto non standard di RTSP. La "
"selezione di questo parametro farà in modo che VLC provi ad utilizzare "
"questo dialetto, ma poi non sarà in grado di connettersi ai server RTSP "
"normali."
#: modules/demux/live555.cpp:81 #: modules/demux/live555.cpp:81
msgid "WMServer RTSP dialect" msgid "WMServer RTSP dialect"
...@@ -13907,6 +13940,9 @@ msgid "" ...@@ -13907,6 +13940,9 @@ msgid ""
"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
msgstr "" msgstr ""
"WMServer utilizza un dialetto non standard di RTSP. La selezione di questo "
"parametro farà in modo che VLC utilizzi alcune opzioni contrarie alle linee "
"guida della RFC 2326."
#: modules/demux/live555.cpp:86 #: modules/demux/live555.cpp:86
msgid "RTSP user name" msgid "RTSP user name"
...@@ -14889,8 +14925,8 @@ msgstr "Extra PMT" ...@@ -14889,8 +14925,8 @@ msgstr "Extra PMT"
#: modules/demux/ts.c:89 #: modules/demux/ts.c:89
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr "" msgstr ""
"Permette all'utente di specificare un pmt aggiuntivo (pmt_pid=pid:" "Permette all'utente di specificare un pmt aggiuntivo (pmt_pid=pid:stream_type"
"stream_type[,...])." "[,...])."
#: modules/demux/ts.c:91 #: modules/demux/ts.c:91
msgid "Set id of ES to PID" msgid "Set id of ES to PID"
...@@ -15545,6 +15581,12 @@ msgid "" ...@@ -15545,6 +15581,12 @@ msgid ""
"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
"URL of a network stream, ..." "URL of a network stream, ..."
msgstr "" msgstr ""
"Vuoi inviare dettagli sulla chiusura inattesa alla squadra di sviluppo di "
"VLC?\n"
"\n"
"Se vuoi, puoi scrivere qualche riga su quali operazioni hai compiuto prima "
"che VLC si chiudesse in modo inatteso oltre ad altre utili informazioni: un "
"collegamento per scaricare un file campione, un URL di un flusso di rete, ..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:711 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
...@@ -15556,6 +15598,8 @@ msgid "" ...@@ -15556,6 +15598,8 @@ msgid ""
"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
"information." "information."
msgstr "" msgstr ""
"Sarà inviato solo il tuo indirizzo email predefinito, senza ulteriori "
"informazioni."
#: modules/gui/macosx/intf.m:2022 #: modules/gui/macosx/intf.m:2022
msgid "No CrashLog found" msgid "No CrashLog found"
...@@ -15626,6 +15670,8 @@ msgstr "Mostra controlli a schermo intero" ...@@ -15626,6 +15670,8 @@ msgstr "Mostra controlli a schermo intero"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
msgstr "" msgstr ""
"Mostra un controller trasparente durante lo spostamento del mouse nella "
"modalità a schermo intero."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
msgid "Auto-playback of new items" msgid "Auto-playback of new items"
...@@ -16898,6 +16944,7 @@ msgstr "Combinazione non valida" ...@@ -16898,6 +16944,7 @@ msgstr "Combinazione non valida"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1373
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr "" msgstr ""
"Sfortunatamente, questi tasti non possono essere assegnati a scorciatoie."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1385
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1389
...@@ -17356,6 +17403,10 @@ msgid "" ...@@ -17356,6 +17403,10 @@ msgid ""
"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
"encapsulated in HTTP)." "encapsulated in HTTP)."
msgstr "" msgstr ""
"Utilizza questa opzione per trasmettere a diversi computer con il protocollo "
"MMS di Microsoft. Questo protocollo è utilizzato come metodo di trasporto da "
"molti programmi di Microsoft. Nota che è supportata solo una piccola parte "
"del protocollo MMS (MMS incapsulato in HTTP)."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
msgid "Enter the address of the computer to stream to." msgid "Enter the address of the computer to stream to."
...@@ -18209,7 +18260,7 @@ msgstr "Apri sottotitoli" ...@@ -18209,7 +18260,7 @@ msgstr "Apri sottotitoli"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
msgid "Dock fullscreen controller" msgid "Dock fullscreen controller"
msgstr "" msgstr "Aggancia il controller a schermo intero"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
msgid "Stop playback" msgid "Stop playback"
...@@ -18364,6 +18415,8 @@ msgid "" ...@@ -18364,6 +18415,8 @@ msgid ""
"Knee\n" "Knee\n"
"radius" "radius"
msgstr "" msgstr ""
"Raggio angolo \n"
"di curvatura"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
msgid "" msgid ""
...@@ -18938,6 +18991,8 @@ msgstr "Percorso" ...@@ -18938,6 +18991,8 @@ msgstr "Percorso"
msgid "" msgid ""
"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
msgstr "" msgstr ""
"Questo modulo invia il flusso transcodificato a una rete attraverso il "
"protocollo MMS."
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:258 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:258
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
...@@ -19080,6 +19135,13 @@ msgid "" ...@@ -19080,6 +19135,13 @@ msgid ""
"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:" "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
"</p>\n" "</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Il <i>lettore multimediale VLC</i> <b>non</b> invia o raccoglie alcuna "
"informazione, nemmeno in forma anonima, circa il suo utilizzo.</p>\n"
"<p>Tuttavia, può collegarsi a Internet per visualizzare <b>informazioni sui "
"media</b> o controllare la disponibilità di <b>aggiornamenti</b>.</p>\n"
"<p><i>VideoLAN</i> (gli autori) richiede di esprimere il tuo consenso prima "
"di permette al programma di accedere a Internet.</p>\n"
"<p>In base alla tua scelta, marca o deseleziona le seguenti opzioni:</p>\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
msgid "Network Access Policy" msgid "Network Access Policy"
...@@ -20148,7 +20210,7 @@ msgstr "Avvia in modalità minimale (senza menu)" ...@@ -20148,7 +20210,7 @@ msgstr "Avvia in modalità minimale (senza menu)"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
msgid "Display background cone or art" msgid "Display background cone or art"
msgstr "" msgstr "Visualizza cono di sfondo o grafica"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
msgid "" msgid ""
...@@ -20158,11 +20220,11 @@ msgstr "" ...@@ -20158,11 +20220,11 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
msgid "Expanding background cone or art." msgid "Expanding background cone or art."
msgstr "" msgstr "Espandi cono di sfondo o grafica."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
msgid "Background art fits window's size" msgid "Background art fits window's size"
msgstr "" msgstr "La grafica di sfondo si adatta alle dimensioni della finestra"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
msgid "Ignore keyboard volume buttons." msgid "Ignore keyboard volume buttons."
...@@ -20636,6 +20698,9 @@ msgid "" ...@@ -20636,6 +20698,9 @@ msgid ""
"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices " "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"." "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
msgstr "" msgstr ""
"Seleziona la facility di syslog alla quale saranno inoltrati i log. Le "
"scelte disponibili sono \"user\" (predefinita), \"daemon\" e da \"local0\" a "
"\"local7\"."
#: modules/misc/logger.c:158 #: modules/misc/logger.c:158
msgid "Verbosity" msgid "Verbosity"
...@@ -21748,6 +21813,7 @@ msgstr "Scostamento X" ...@@ -21748,6 +21813,7 @@ msgstr "Scostamento X"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr "" msgstr ""
"Coordinata X dell'angolo in alto a destra del mosaico, se non negativa."
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
#: modules/video_filter/rss.c:144 #: modules/video_filter/rss.c:144
...@@ -21757,6 +21823,7 @@ msgstr "Scostamento Y" ...@@ -21757,6 +21823,7 @@ msgstr "Scostamento Y"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr "" msgstr ""
"Coordinata Y dell'angolo in alto a destra del mosaico, se non negativa."
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
msgid "Mosaic bridge" msgid "Mosaic bridge"
...@@ -22090,7 +22157,7 @@ msgstr "" ...@@ -22090,7 +22157,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:76 #: modules/stream_out/smem.c:76
msgid "Video Callback data" msgid "Video Callback data"
msgstr "" msgstr "Dati di callback video"
#: modules/stream_out/smem.c:77 #: modules/stream_out/smem.c:77
msgid "Data for the video callback function." msgid "Data for the video callback function."
...@@ -22251,7 +22318,7 @@ msgstr "Bitrate video" ...@@ -22251,7 +22318,7 @@ msgstr "Bitrate video"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
msgid "Target bitrate of the transcoded video stream." msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
msgstr "" msgstr "Bitrate di destinazione del flusso video transcodificato."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
msgid "Video scaling" msgid "Video scaling"
...@@ -22291,7 +22358,7 @@ msgstr "Larghezza video massima " ...@@ -22291,7 +22358,7 @@ msgstr "Larghezza video massima "
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
msgid "Maximum output video width." msgid "Maximum output video width."
msgstr "" msgstr "Larghezza massima dell'uscita video."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
msgid "Maximum video height" msgid "Maximum video height"
...@@ -22299,7 +22366,7 @@ msgstr "Altezza video massima" ...@@ -22299,7 +22366,7 @@ msgstr "Altezza video massima"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
msgid "Maximum output video height." msgid "Maximum output video height."
msgstr "" msgstr "Altezza massima dell'uscita video."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
msgid "" msgid ""
...@@ -22339,6 +22406,8 @@ msgstr "" ...@@ -22339,6 +22406,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)." "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
msgstr "" msgstr ""
"Campionamento del flusso audio transcodificato (11250, 22500, 44100 or "
"48000)."
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
msgid "Audio Language" msgid "Audio Language"
...@@ -23072,7 +23141,7 @@ msgstr "Luminosità complessiva delle strisce di LED" ...@@ -23072,7 +23141,7 @@ msgstr "Luminosità complessiva delle strisce di LED"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
msgid "Darkness Limit" msgid "Darkness Limit"
msgstr "" msgstr "Limite di oscurità"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
msgid "" msgid ""
...@@ -26482,9 +26551,8 @@ msgid "Show &more options" ...@@ -26482,9 +26551,8 @@ msgid "Show &more options"
msgstr "&Mostra altre opzioni" msgstr "&Mostra altre opzioni"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
#, fuzzy
msgid "Change the caching for the media" msgid "Change the caching for the media"
msgstr "Cambia l'ora di inizio per il supporto" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
msgid "MRL" msgid "MRL"
...@@ -26851,9 +26919,8 @@ msgid "x264 profile and level selection" ...@@ -26851,9 +26919,8 @@ msgid "x264 profile and level selection"
msgstr "Profilo x264 e selezione del livello" msgstr "Profilo x264 e selezione del livello"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
#, fuzzy
msgid "x264 preset and tuning selection" msgid "x264 preset and tuning selection"
msgstr "Profilo x264 e selezione del livello" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
msgid "Use GPU accelerated decoding" msgid "Use GPU accelerated decoding"
...@@ -27198,9 +27265,8 @@ msgid "Edge weightning" ...@@ -27198,9 +27265,8 @@ msgid "Edge weightning"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
#, fuzzy
msgid "Output Color Filtermode" msgid "Output Color Filtermode"
msgstr "File di uscita" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
msgid "Brightness (%)" msgid "Brightness (%)"
...@@ -27208,21 +27274,19 @@ msgstr "Luminosità (%)" ...@@ -27208,21 +27274,19 @@ msgstr "Luminosità (%)"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
msgid "Darkness limit" msgid "Darkness limit"
msgstr "" msgstr "Limite di oscurità"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
#, fuzzy
msgid "Mark analyzed Pixels" msgid "Mark analyzed Pixels"
msgstr "Marca i pixel analizzati" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
msgid "Filter threshold (%)" msgid "Filter threshold (%)"
msgstr "Soglia del filtro (%)" msgstr "Soglia del filtro (%)"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
#, fuzzy
msgid "Filter smoothness (%)" msgid "Filter smoothness (%)"
msgstr "Soglia del filtro (%)" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
msgid "Motion detect" msgid "Motion detect"
...@@ -31530,7 +31594,7 @@ msgstr "Elenco gestore multimediale" ...@@ -31530,7 +31594,7 @@ msgstr "Elenco gestore multimediale"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Data for the locking and unlocking functions" #~ msgid "Data for the locking and unlocking functions"
#~ msgstr "Dati per la funzione di callback audio." #~ msgstr "Dati per le funzioni get e release"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Memory video decoder" #~ msgid "Memory video decoder"
...@@ -32203,7 +32267,7 @@ msgstr "Elenco gestore multimediale" ...@@ -32203,7 +32267,7 @@ msgstr "Elenco gestore multimediale"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Floating-point audio format conversions" #~ msgid "Floating-point audio format conversions"
#~ msgstr "Conversioni di formato audio ARM NEON" #~ msgstr "Conversioni di formato audio in virgola fissa"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Max level" #~ msgid "Max level"
...@@ -35590,11 +35654,11 @@ msgstr "Elenco gestore multimediale" ...@@ -35590,11 +35654,11 @@ msgstr "Elenco gestore multimediale"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width." #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
#~ msgstr "Permette di specificare una informazione sull'URL di un input." #~ msgstr "Larghezza massima dell'uscita video."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height." #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
#~ msgstr "Permette di specificare una informazione sull'URL di un input." #~ msgstr "Altezza massima dell'uscita video."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping." #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment