Commit b3ae9022 authored by Tomáš Chvátal's avatar Tomáš Chvátal Committed by Christoph Miebach

l10n: Czech update

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent c5875857
...@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" ...@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n" "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-11 15:41+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-11 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 15:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-03 07:47+0000\n"
"Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
"cs/)\n" "cs/)\n"
...@@ -199,7 +199,7 @@ msgid "" ...@@ -199,7 +199,7 @@ msgid ""
"to alter are HTTP proxy or caching settings." "to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr "" msgstr ""
"Nastavení různých metod přístupu. Obecná nastavení, která můžete chtít " "Nastavení různých metod přístupu. Obecná nastavení, která můžete chtít "
"upravit, jsou HTTP proxy nebo nastavení velikosti vyrovnávací paměti." "upravit, jsou HTTP proxy nebo nastavení velikosti mezipaměti."
#: include/vlc_config_cat.h:103 #: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters" msgid "Stream filters"
...@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Pokročilé" ...@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Pokročilé"
#: include/vlc_config_cat.h:187 #: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings. Use with care..." msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Pokročilá nastavení Používejte s rozvahou..." msgstr "Pokročilá nastavení. Používejte s rozvahou..."
#: include/vlc_config_cat.h:189 #: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features" msgid "CPU features"
...@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "" ...@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:369 #: src/libvlc-module.c:369
msgid "Default replay gain" msgid "Default replay gain"
msgstr "Výchozí replay gain" msgstr "Výchozí zesílení přehrávání"
#: src/libvlc-module.c:371 #: src/libvlc-module.c:371
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
...@@ -1690,11 +1690,11 @@ msgstr "" ...@@ -1690,11 +1690,11 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:375 #: src/libvlc-module.c:375
msgid "Protect against sound clipping" msgid "Protect against sound clipping"
msgstr "" msgstr "Zabránit ořezu zvuku"
#: src/libvlc-module.c:378 #: src/libvlc-module.c:378
msgid "Enable time stretching audio" msgid "Enable time stretching audio"
msgstr "" msgstr "Povolit časové roztažení zvuku"
#: src/libvlc-module.c:380 #: src/libvlc-module.c:380
msgid "" msgid ""
...@@ -1779,23 +1779,23 @@ msgstr "" ...@@ -1779,23 +1779,23 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:421 #: src/libvlc-module.c:421
msgid "Video X coordinate" msgid "Video X coordinate"
msgstr "" msgstr "Souřadnice X videa"
#: src/libvlc-module.c:423 #: src/libvlc-module.c:423
msgid "" msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)." "coordinate)."
msgstr "" msgstr "Můžete vynutit pozici levého horního rohu okna videa (souřadnice X)."
#: src/libvlc-module.c:426 #: src/libvlc-module.c:426
msgid "Video Y coordinate" msgid "Video Y coordinate"
msgstr "" msgstr "Souřadnice Y videa"
#: src/libvlc-module.c:428 #: src/libvlc-module.c:428
msgid "" msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)." "coordinate)."
msgstr "" msgstr "Můžete vynutit pozici levého horního rohu okna videa (souřadnice Y)."
#: src/libvlc-module.c:431 #: src/libvlc-module.c:431
msgid "Video title" msgid "Video title"
...@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "Název videa" ...@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "Název videa"
msgid "" msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)." "interface)."
msgstr "" msgstr "Vlastní název okna videa (v případě že není video vloženo v rozhraní)."
#: src/libvlc-module.c:436 #: src/libvlc-module.c:436
msgid "Video alignment" msgid "Video alignment"
...@@ -1995,18 +1995,18 @@ msgstr "Skrýt kurzor myši a ovladač režimu celé obrazovky po n milisekundá ...@@ -1995,18 +1995,18 @@ msgstr "Skrýt kurzor myši a ovladač režimu celé obrazovky po n milisekundá
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
msgid "Deinterlace" msgid "Deinterlace"
msgstr "Zrušit proklad" msgstr "Odstranit prokládání"
#: src/libvlc-module.c:505 src/video_output/interlacing.c:195 #: src/libvlc-module.c:505 src/video_output/interlacing.c:195
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/MainMenu.m:327 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
msgid "Deinterlace mode" msgid "Deinterlace mode"
msgstr "Režim zrušení prokladu" msgstr "Režim odstranění prokládání"
#: src/libvlc-module.c:507 #: src/libvlc-module.c:507
msgid "Deinterlace method to use for video processing." msgid "Deinterlace method to use for video processing."
msgstr "Metoda zrušení prokladu pro zpracovaní videa." msgstr "Metoda odstranění prokládání pro zpracovaní videa."
#: src/libvlc-module.c:514 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 #: src/libvlc-module.c:514 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Discard" msgid "Discard"
...@@ -2200,13 +2200,15 @@ msgstr "" ...@@ -2200,13 +2200,15 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:607 #: src/libvlc-module.c:607
msgid "Custom aspect ratios list" msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "" msgstr "Vlastní seznam poměrů stran"
#: src/libvlc-module.c:609 #: src/libvlc-module.c:609
msgid "" msgid ""
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list." "aspect ratio list."
msgstr "" msgstr ""
"Čárkou oddělený seznam poměrů stran, který bude přidán do seznamu poměrů "
"stran v rozhraní."
#: src/libvlc-module.c:612 #: src/libvlc-module.c:612
msgid "Fix HDTV height" msgid "Fix HDTV height"
...@@ -2298,15 +2300,15 @@ msgstr "" ...@@ -2298,15 +2300,15 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:658 #: src/libvlc-module.c:658
msgid "File caching (ms)" msgid "File caching (ms)"
msgstr "Vyrovnávací paměť souboru (ms)" msgstr "Mezipaměť souboru (ms)"
#: src/libvlc-module.c:660 #: src/libvlc-module.c:660
msgid "Caching value for local files, in milliseconds." msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
msgstr "Hodnota vyrovnávací paměti, pro místní soubory, v milisekundách." msgstr "Hodnota mezipaměti pro místní soubory, v milisekundách."
#: src/libvlc-module.c:662 #: src/libvlc-module.c:662
msgid "Live capture caching (ms)" msgid "Live capture caching (ms)"
msgstr "Vyrovnávací paměť živého záznamu (ms)." msgstr "Mezipaměť živého záznamu (ms)."
#: src/libvlc-module.c:664 #: src/libvlc-module.c:664
msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
...@@ -2319,15 +2321,15 @@ msgstr "Ukládání do mezipaměti disku (ms)" ...@@ -2319,15 +2321,15 @@ msgstr "Ukládání do mezipaměti disku (ms)"
#: src/libvlc-module.c:668 #: src/libvlc-module.c:668
msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
msgstr "Hodnota vyrovnávací paměti pro optická média, v milisekundách." msgstr "Hodnota mezipaměti pro optická média, v milisekundách."
#: src/libvlc-module.c:670 #: src/libvlc-module.c:670
msgid "Network caching (ms)" msgid "Network caching (ms)"
msgstr "Síťová vyrovnávací paměť (ms)" msgstr "Síťová mezipaměť (ms)"
#: src/libvlc-module.c:672 #: src/libvlc-module.c:672
msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
msgstr "" msgstr "Hodnota mezipaměti pro síťové zdroje, v milisekundách."
#: src/libvlc-module.c:674 #: src/libvlc-module.c:674
msgid "Clock reference average counter" msgid "Clock reference average counter"
...@@ -2338,6 +2340,7 @@ msgid "" ...@@ -2338,6 +2340,7 @@ msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000." "to 10000."
msgstr "" msgstr ""
"Pokud používáte vstup PVR (nebo abnormální zdroj), nastavte hodnotu na 10000."
#: src/libvlc-module.c:679 #: src/libvlc-module.c:679
msgid "Clock synchronisation" msgid "Clock synchronisation"
...@@ -2448,7 +2451,7 @@ msgstr "Zvuková stopa" ...@@ -2448,7 +2451,7 @@ msgstr "Zvuková stopa"
#: src/libvlc-module.c:737 #: src/libvlc-module.c:737
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "" msgstr "Číslo proudu zvukové stopy (od 0 do n)."
#: src/libvlc-module.c:740 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314 #: src/libvlc-module.c:740 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
msgid "Subtitles track" msgid "Subtitles track"
...@@ -2456,7 +2459,7 @@ msgstr "Stopa s titulky" ...@@ -2456,7 +2459,7 @@ msgstr "Stopa s titulky"
#: src/libvlc-module.c:742 #: src/libvlc-module.c:742
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr "" msgstr "Číslo proudu stopy titulků (od 0 do n)."
#: src/libvlc-module.c:745 #: src/libvlc-module.c:745
msgid "Audio language" msgid "Audio language"
...@@ -2570,7 +2573,7 @@ msgstr "Rychlé hledání" ...@@ -2570,7 +2573,7 @@ msgstr "Rychlé hledání"
#: src/libvlc-module.c:795 #: src/libvlc-module.c:795
msgid "Favor speed over precision while seeking" msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr "" msgstr "Při vyhledávání upřednostnit rychlost před přesností"
#: src/libvlc-module.c:797 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:455 #: src/libvlc-module.c:797 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:455
msgid "Playback speed" msgid "Playback speed"
...@@ -2592,7 +2595,7 @@ msgstr "" ...@@ -2592,7 +2595,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:806 #: src/libvlc-module.c:806
msgid "Input slave (experimental)" msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "" msgstr "Dodatečný vstup (experimentální)"
#: src/libvlc-module.c:808 #: src/libvlc-module.c:808
msgid "" msgid ""
...@@ -2600,6 +2603,9 @@ msgid "" ...@@ -2600,6 +2603,9 @@ msgid ""
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs." "inputs."
msgstr "" msgstr ""
"Umožňuje vám přehrávat z více vstupů naráz. Tato funkce je experimentální a "
"ne všechny formáty jsou podporovány. Použijte '#' pro oddělení jednotlivých "
"vstupů"
#: src/libvlc-module.c:812 #: src/libvlc-module.c:812
msgid "Bookmarks list for a stream" msgid "Bookmarks list for a stream"
...@@ -2972,7 +2978,7 @@ msgstr "Metadata názvu" ...@@ -2972,7 +2978,7 @@ msgstr "Metadata názvu"
#: src/libvlc-module.c:1013 #: src/libvlc-module.c:1013
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "" msgstr "Umožňuje vám zadat metadata \"název\" vstupu"
#: src/libvlc-module.c:1015 #: src/libvlc-module.c:1015
msgid "Author metadata" msgid "Author metadata"
...@@ -2980,7 +2986,7 @@ msgstr "Metadata autora" ...@@ -2980,7 +2986,7 @@ msgstr "Metadata autora"
#: src/libvlc-module.c:1017 #: src/libvlc-module.c:1017
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "" msgstr "Umožňuje vám zadat metadata \"autor\" vstupu"
#: src/libvlc-module.c:1019 #: src/libvlc-module.c:1019
msgid "Artist metadata" msgid "Artist metadata"
...@@ -2988,7 +2994,7 @@ msgstr "Metadata umělce" ...@@ -2988,7 +2994,7 @@ msgstr "Metadata umělce"
#: src/libvlc-module.c:1021 #: src/libvlc-module.c:1021
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "" msgstr "Umožňuje vám zadat metadata \"umělec\" vstupu"
#: src/libvlc-module.c:1023 #: src/libvlc-module.c:1023
msgid "Genre metadata" msgid "Genre metadata"
...@@ -2996,7 +3002,7 @@ msgstr "Metadata žánru" ...@@ -2996,7 +3002,7 @@ msgstr "Metadata žánru"
#: src/libvlc-module.c:1025 #: src/libvlc-module.c:1025
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "" msgstr "Umožňuje vám zadat metadata \"žánr\" vstupu"
#: src/libvlc-module.c:1027 #: src/libvlc-module.c:1027
msgid "Copyright metadata" msgid "Copyright metadata"
...@@ -3143,7 +3149,7 @@ msgstr "" ...@@ -3143,7 +3149,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1110 #: src/libvlc-module.c:1110
msgid "Preferred packetizer list" msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "" msgstr "Seznam upřednostňovaných paketizérů"
#: src/libvlc-module.c:1112 #: src/libvlc-module.c:1112
msgid "" msgid ""
...@@ -3200,7 +3206,7 @@ msgstr "" ...@@ -3200,7 +3206,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1148 #: src/libvlc-module.c:1148
msgid "Memory copy module" msgid "Memory copy module"
msgstr "" msgstr "Modul kopírování paměti"
#: src/libvlc-module.c:1150 #: src/libvlc-module.c:1150
msgid "" msgid ""
...@@ -3274,12 +3280,12 @@ msgstr "" ...@@ -3274,12 +3280,12 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1189 #: src/libvlc-module.c:1189
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
msgstr "" msgstr "(Experimentální) Neukládat do mezipaměti na úrovni vstupu."
#: src/libvlc-module.c:1191 #: src/libvlc-module.c:1191
msgid "" msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr "" msgstr "Užitečná volba pro snížení latence při čtení proudu"
#: src/libvlc-module.c:1194 #: src/libvlc-module.c:1194
msgid "Modules search path" msgid "Modules search path"
...@@ -3290,6 +3296,8 @@ msgid "" ...@@ -3290,6 +3296,8 @@ msgid ""
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
msgstr "" msgstr ""
"Dodatečná cesta pro hledání modulů přehrávače VLC. Můžete zadat více cest "
"použitím \" PATH_SEP \" jako oddělovače."
#: src/libvlc-module.c:1199 #: src/libvlc-module.c:1199
msgid "Data search path" msgid "Data search path"
...@@ -3301,19 +3309,20 @@ msgstr "" ...@@ -3301,19 +3309,20 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1203 #: src/libvlc-module.c:1203
msgid "VLM configuration file" msgid "VLM configuration file"
msgstr "Konfigurační soubor VLM" msgstr "Soubor nastavení VLM"
#: src/libvlc-module.c:1205 #: src/libvlc-module.c:1205
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr "" msgstr "Načíst soubor nastavení VLM ihned po spuštění VLM."
#: src/libvlc-module.c:1207 #: src/libvlc-module.c:1207
msgid "Use a plugins cache" msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Použít vyrovnávací paměť modulů" msgstr "Použít mezipaměť modulů"
#: src/libvlc-module.c:1209 #: src/libvlc-module.c:1209
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr "" msgstr ""
"Použití mezipaměti modulů velmi zvýší rychlost spouštění přehrávače VLC."
#: src/libvlc-module.c:1211 #: src/libvlc-module.c:1211
msgid "Locally collect statistics" msgid "Locally collect statistics"
...@@ -3325,11 +3334,11 @@ msgstr "Sbírat různé lokální statistiky o přehrávaném médiu." ...@@ -3325,11 +3334,11 @@ msgstr "Sbírat různé lokální statistiky o přehrávaném médiu."
#: src/libvlc-module.c:1215 #: src/libvlc-module.c:1215
msgid "Run as daemon process" msgid "Run as daemon process"
msgstr "" msgstr "Spustit jako proces démona"
#: src/libvlc-module.c:1217 #: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "" msgstr "Spustí přehrávač VLC jako proces démona na pozadí."
#: src/libvlc-module.c:1219 #: src/libvlc-module.c:1219
msgid "Write process id to file" msgid "Write process id to file"
...@@ -3394,11 +3403,11 @@ msgstr "" ...@@ -3394,11 +3403,11 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1255 #: src/libvlc-module.c:1255
msgid "One instance when started from file" msgid "One instance when started from file"
msgstr "" msgstr "Jedna instance při spuštění ze souboru"
#: src/libvlc-module.c:1257 #: src/libvlc-module.c:1257
msgid "Allow only one running instance when started from file." msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr "" msgstr "Povolit běh pouze jedné instance při spuštění ze souboru."
#: src/libvlc-module.c:1259 #: src/libvlc-module.c:1259
msgid "Increase the priority of the process" msgid "Increase the priority of the process"
...@@ -3448,7 +3457,7 @@ msgstr "" ...@@ -3448,7 +3457,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1288 #: src/libvlc-module.c:1288
msgid "Album art policy" msgid "Album art policy"
msgstr "" msgstr "Politika stahování obalů alb"
#: src/libvlc-module.c:1290 #: src/libvlc-module.c:1290
msgid "Choose how album art will be downloaded." msgid "Choose how album art will be downloaded."
...@@ -4111,35 +4120,35 @@ msgstr "" ...@@ -4111,35 +4120,35 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1505 #: src/libvlc-module.c:1505
msgid "Cycle audio track" msgid "Cycle audio track"
msgstr "" msgstr "Procházet zvukovými stopami"
#: src/libvlc-module.c:1506 #: src/libvlc-module.c:1506
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "" msgstr "Procházet dostupnými zvukovými stopami (jazyky)."
#: src/libvlc-module.c:1507 #: src/libvlc-module.c:1507
msgid "Cycle subtitle track" msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "" msgstr "Procházet stopami titulků"
#: src/libvlc-module.c:1508 #: src/libvlc-module.c:1508
msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "" msgstr "Procházet dostupnými stopami titulků."
#: src/libvlc-module.c:1509 #: src/libvlc-module.c:1509
msgid "Cycle source aspect ratio" msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "" msgstr "Procházet poměry stran"
#: src/libvlc-module.c:1510 #: src/libvlc-module.c:1510
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "" msgstr "Procházet skrze přednastavený seznam poměrů stran zdroje."
#: src/libvlc-module.c:1511 #: src/libvlc-module.c:1511
msgid "Cycle video crop" msgid "Cycle video crop"
msgstr "" msgstr "Procházet ořezy videa"
#: src/libvlc-module.c:1512 #: src/libvlc-module.c:1512
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "" msgstr "Procházet skrze přednastavený seznam formátů ořezu."
#: src/libvlc-module.c:1513 #: src/libvlc-module.c:1513
msgid "Toggle autoscaling" msgid "Toggle autoscaling"
...@@ -4167,11 +4176,11 @@ msgstr "" ...@@ -4167,11 +4176,11 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1519 #: src/libvlc-module.c:1519
msgid "Cycle deinterlace modes" msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "" msgstr "Procházet režimy odstranění prokládání"
#: src/libvlc-module.c:1520 #: src/libvlc-module.c:1520
msgid "Cycle through deinterlace modes." msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "" msgstr "Procházet skrze režimy odstranění prokládání."
#: src/libvlc-module.c:1521 #: src/libvlc-module.c:1521
msgid "Show controller in fullscreen" msgid "Show controller in fullscreen"
...@@ -4278,7 +4287,7 @@ msgstr "" ...@@ -4278,7 +4287,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1570 src/libvlc-module.c:1571 #: src/libvlc-module.c:1570 src/libvlc-module.c:1571
msgid "Display OSD menu on top of video output" msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr "" msgstr "Zobraziovat OSD nad výstupem videa"
#: src/libvlc-module.c:1572 #: src/libvlc-module.c:1572
msgid "Do not display OSD menu on video output" msgid "Do not display OSD menu on video output"
...@@ -4286,7 +4295,7 @@ msgstr "" ...@@ -4286,7 +4295,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1573 #: src/libvlc-module.c:1573
msgid "Do not display OSD menu on top of video output" msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
msgstr "" msgstr "Nezobrazovat menu OSD nad výstupem videa"
#: src/libvlc-module.c:1574 #: src/libvlc-module.c:1574
msgid "Highlight widget on the right" msgid "Highlight widget on the right"
...@@ -4330,11 +4339,11 @@ msgstr "" ...@@ -4330,11 +4339,11 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1590 #: src/libvlc-module.c:1590
msgid "Cycle through audio devices" msgid "Cycle through audio devices"
msgstr "" msgstr "Procházet zvukovými zařízeními"
#: src/libvlc-module.c:1591 #: src/libvlc-module.c:1591
msgid "Cycle through available audio devices" msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr "" msgstr "Procházet dostupnými zvukovými zařízeními"
#: src/libvlc-module.c:1722 src/video_output/vout_intf.c:309 #: src/libvlc-module.c:1722 src/video_output/vout_intf.c:309
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
...@@ -4465,11 +4474,11 @@ msgstr "obnovit současné nastavení na výchozí hodnoty" ...@@ -4465,11 +4474,11 @@ msgstr "obnovit současné nastavení na výchozí hodnoty"
#: src/libvlc-module.c:2799 #: src/libvlc-module.c:2799
msgid "use alternate config file" msgid "use alternate config file"
msgstr "použije alternativní konfigurační soubor" msgstr "použije alternativní soubor nastavení"
#: src/libvlc-module.c:2801 #: src/libvlc-module.c:2801
msgid "resets the current plugins cache" msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "" msgstr "obnovit současnou mezipaměť modulů"
#: src/libvlc-module.c:2803 #: src/libvlc-module.c:2803
msgid "print version information" msgid "print version information"
...@@ -4947,7 +4956,7 @@ msgstr "Makedonský" ...@@ -4947,7 +4956,7 @@ msgstr "Makedonský"
#: src/text/iso-639_def.h:123 #: src/text/iso-639_def.h:123
msgid "Marshall" msgid "Marshall"
msgstr "" msgstr "Marshall"
#: src/text/iso-639_def.h:124 #: src/text/iso-639_def.h:124
msgid "Malayalam" msgid "Malayalam"
...@@ -5474,7 +5483,7 @@ msgstr "BluRay disk je poškozen." ...@@ -5474,7 +5483,7 @@ msgstr "BluRay disk je poškozen."
#: modules/access/bluray.c:237 #: modules/access/bluray.c:237
msgid "Missing AACS configuration file!" msgid "Missing AACS configuration file!"
msgstr "" msgstr "Schází soubor nastavení AACS."
#: modules/access/bluray.c:240 #: modules/access/bluray.c:240
msgid "No valid processing key found in AACS config file." msgid "No valid processing key found in AACS config file."
...@@ -6200,7 +6209,7 @@ msgstr "" ...@@ -6200,7 +6209,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:185 #: modules/access/dtv/access.c:185
msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
msgstr "" msgstr "Frekvence univerzálního přepínače LNB (kHz)"
#: modules/access/dtv/access.c:187 #: modules/access/dtv/access.c:187
msgid "" msgid ""
...@@ -6535,11 +6544,11 @@ msgstr "Interakce se sítí selhala" ...@@ -6535,11 +6544,11 @@ msgstr "Interakce se sítí selhala"
#: modules/access/ftp.c:133 #: modules/access/ftp.c:133
msgid "VLC could not connect with the given server." msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr "" msgstr "Přehrávač VLC se nemůže připojit s daným serverem."
#: modules/access/ftp.c:143 #: modules/access/ftp.c:143
msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr "" msgstr "Připojení přehrávače VLC k danému serveru bylo odmítnuto."
#: modules/access/ftp.c:208 #: modules/access/ftp.c:208
msgid "Your account was rejected." msgid "Your account was rejected."
...@@ -6598,7 +6607,7 @@ msgstr "HTTP proxy heslo" ...@@ -6598,7 +6607,7 @@ msgstr "HTTP proxy heslo"
#: modules/access/http.c:80 #: modules/access/http.c:80
msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
msgstr "" msgstr "Pokud vaše HTTP vyžaduje heslo, zadejte jej zde."
#: modules/access/http.c:82 #: modules/access/http.c:82
msgid "Auto re-connect" msgid "Auto re-connect"
...@@ -6713,11 +6722,11 @@ msgstr "" ...@@ -6713,11 +6722,11 @@ msgstr ""
#: modules/access/imem.c:73 #: modules/access/imem.c:73
msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
msgstr "" msgstr "Jazyk základního proudu zadaný dle normy ISO639"
#: modules/access/imem.c:77 #: modules/access/imem.c:77
msgid "Sample rate of an audio elementary stream" msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
msgstr "" msgstr "Vzorkovací frekvence zvuku v základním proudu"
#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
msgid "Channels count" msgid "Channels count"
...@@ -7193,7 +7202,7 @@ msgstr "Výstup IceCAST" ...@@ -7193,7 +7202,7 @@ msgstr "Výstup IceCAST"
#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
msgid "Caching value (ms)" msgid "Caching value (ms)"
msgstr "Hodnota vyrovnávací paměti (ms)" msgstr "Hodnota mezipaměti (ms)"
#: modules/access_output/udp.c:66 #: modules/access_output/udp.c:66
msgid "" msgid ""
...@@ -7970,7 +7979,7 @@ msgstr "Přizpůsobení gama." ...@@ -7970,7 +7979,7 @@ msgstr "Přizpůsobení gama."
#: modules/access/v4l2/video.c:123 #: modules/access/v4l2/video.c:123
msgid "Automatic gain" msgid "Automatic gain"
msgstr "" msgstr "Automatické zesílení"
#: modules/access/v4l2/video.c:125 #: modules/access/v4l2/video.c:125
msgid "Automatically set the video gain." msgid "Automatically set the video gain."
...@@ -8712,7 +8721,7 @@ msgstr "" ...@@ -8712,7 +8721,7 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
msgid "Sound Delay" msgid "Sound Delay"
msgstr "" msgstr "Zpoždění zvuku"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
...@@ -8835,11 +8844,11 @@ msgstr "" ...@@ -8835,11 +8844,11 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
msgid "Compressor" msgid "Compressor"
msgstr "" msgstr "Komprese"
#: modules/audio_filter/compressor.c:180 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
msgid "Dynamic range compressor" msgid "Dynamic range compressor"
msgstr "" msgstr "Komprese dynamického rozsahu"
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
msgid "A/52 dynamic range compression" msgid "A/52 dynamic range compression"
...@@ -8915,7 +8924,7 @@ msgstr "" ...@@ -8915,7 +8924,7 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
msgid "Two pass" msgid "Two pass"
msgstr "" msgstr "Dva průchody"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
...@@ -8923,7 +8932,7 @@ msgstr "" ...@@ -8923,7 +8932,7 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
msgid "Global gain" msgid "Global gain"
msgstr "" msgstr "Celkové zesílení"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
...@@ -8944,12 +8953,12 @@ msgstr "Klasika" ...@@ -8944,12 +8953,12 @@ msgstr "Klasika"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Club" msgid "Club"
msgstr "Club" msgstr "Klub"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
msgid "Dance" msgid "Dance"
msgstr "Dance" msgstr "Taneční"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Full bass" msgid "Full bass"
...@@ -8973,7 +8982,7 @@ msgstr "Velká hala" ...@@ -8973,7 +8982,7 @@ msgstr "Velká hala"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Live" msgid "Live"
msgstr "Live" msgstr "Živé"
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Party" msgid "Party"
...@@ -9210,13 +9219,13 @@ msgstr "" ...@@ -9210,13 +9219,13 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
msgid "Audio Spatializer" msgid "Audio Spatializer"
msgstr "" msgstr "Prostorový efekt zvuku"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
msgid "Spatializer" msgid "Spatializer"
msgstr "" msgstr "Prostorový efekt"
#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
msgid "Fixed-point audio mixer" msgid "Fixed-point audio mixer"
...@@ -9521,7 +9530,7 @@ msgstr "Analyzátor A/52" ...@@ -9521,7 +9530,7 @@ msgstr "Analyzátor A/52"
#: modules/codec/a52.c:59 #: modules/codec/a52.c:59
msgid "A/52 audio packetizer" msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "" msgstr "Paketizér zvuku A/52"
#: modules/codec/adpcm.c:48 #: modules/codec/adpcm.c:48
msgid "ADPCM audio decoder" msgid "ADPCM audio decoder"
...@@ -9533,7 +9542,7 @@ msgstr "" ...@@ -9533,7 +9542,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/aes3.c:53 #: modules/codec/aes3.c:53
msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
msgstr "" msgstr "Paketizér zvuku AES3/SMPTE 302M "
#: modules/codec/araw.c:49 #: modules/codec/araw.c:49
msgid "Raw/Log Audio decoder" msgid "Raw/Log Audio decoder"
...@@ -9549,7 +9558,7 @@ msgstr "" ...@@ -9549,7 +9558,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
msgid "Bidir" msgid "Bidir"
msgstr "" msgstr "Obousměrné"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
msgid "Non-key" msgid "Non-key"
...@@ -9557,7 +9566,7 @@ msgstr "" ...@@ -9557,7 +9566,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
msgid "rd" msgid "rd"
msgstr "" msgstr "rd"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
msgid "bits" msgid "bits"
...@@ -10008,7 +10017,7 @@ msgstr "Dekodér CVD titulků" ...@@ -10008,7 +10017,7 @@ msgstr "Dekodér CVD titulků"
#: modules/codec/cvdsub.c:55 #: modules/codec/cvdsub.c:55
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgstr "" msgstr "Paketizér VCD titulků Chaoji"
#: modules/codec/ddummy.c:36 #: modules/codec/ddummy.c:36
msgid "Save raw codec data" msgid "Save raw codec data"
...@@ -10249,7 +10258,7 @@ msgstr "" ...@@ -10249,7 +10258,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/dts.c:58 #: modules/codec/dts.c:58
msgid "DTS audio packetizer" msgid "DTS audio packetizer"
msgstr "" msgstr "Paketizér zvuku DTS"
#: modules/codec/dvbsub.c:83 #: modules/codec/dvbsub.c:83
msgid "Decoding X coordinate" msgid "Decoding X coordinate"
...@@ -10336,7 +10345,7 @@ msgstr "" ...@@ -10336,7 +10345,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:60 #: modules/codec/fluidsynth.c:60
msgid "Synthesis gain" msgid "Synthesis gain"
msgstr "" msgstr "Zesílení syntézy"
#: modules/codec/fluidsynth.c:61 #: modules/codec/fluidsynth.c:61
msgid "" msgid ""
...@@ -10625,13 +10634,15 @@ msgstr "" ...@@ -10625,13 +10634,15 @@ msgstr ""
#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:470 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:470
msgid "Building font cache" msgid "Building font cache"
msgstr "" msgstr "Sestavit mezipaměť fontů"
#: modules/codec/libass.c:221 #: modules/codec/libass.c:221
msgid "" msgid ""
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
"This should take less than a minute." "This should take less than a minute."
msgstr "" msgstr ""
"Počkejte, prosím, dokud se nevytvoří mezipaměť písem.\n"
"Mělo by to trvat méně než minutu."
#: modules/codec/libmpeg2.c:128 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
...@@ -11092,7 +11103,7 @@ msgstr "" ...@@ -11092,7 +11103,7 @@ msgstr ""
#. languages using the Latin alphabet. #. languages using the Latin alphabet.
#: modules/codec/subsdec.c:97 #: modules/codec/subsdec.c:97
msgid "Default (Windows-1252)" msgid "Default (Windows-1252)"
msgstr "" msgstr "Výchozí (Windows-1252)"
#: modules/codec/subsdec.c:98 #: modules/codec/subsdec.c:98
msgid "System codeset" msgid "System codeset"
...@@ -11116,7 +11127,7 @@ msgstr "Univerzální (little endian UTF-16)" ...@@ -11116,7 +11127,7 @@ msgstr "Univerzální (little endian UTF-16)"
#: modules/codec/subsdec.c:103 #: modules/codec/subsdec.c:103
msgid "Universal, Chinese (GB18030)" msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
msgstr "" msgstr "Univerzální, Čína (GB18030)"
#: modules/codec/subsdec.c:107 #: modules/codec/subsdec.c:107
msgid "Western European (Latin-9)" msgid "Western European (Latin-9)"
...@@ -11124,11 +11135,11 @@ msgstr "Západní Evropa (Latin-9)" ...@@ -11124,11 +11135,11 @@ msgstr "Západní Evropa (Latin-9)"
#: modules/codec/subsdec.c:108 #: modules/codec/subsdec.c:108
msgid "Western European (Windows-1252)" msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "" msgstr "Západní Evropa (Windows-1252)"
#: modules/codec/subsdec.c:109 #: modules/codec/subsdec.c:109
msgid "Western European (IBM 00850)" msgid "Western European (IBM 00850)"
msgstr "" msgstr "Západní Evropa (IBM 00850)"
#: modules/codec/subsdec.c:111 #: modules/codec/subsdec.c:111
msgid "Eastern European (Latin-2)" msgid "Eastern European (Latin-2)"
...@@ -11136,7 +11147,7 @@ msgstr "Východní Evropa (Latin-2)" ...@@ -11136,7 +11147,7 @@ msgstr "Východní Evropa (Latin-2)"
#: modules/codec/subsdec.c:112 #: modules/codec/subsdec.c:112
msgid "Eastern European (Windows-1250)" msgid "Eastern European (Windows-1250)"
msgstr "Východní evropa (Windows-1250)" msgstr "Východní Evropa (Windows-1250)"
#: modules/codec/subsdec.c:114 #: modules/codec/subsdec.c:114
msgid "Esperanto (Latin-3)" msgid "Esperanto (Latin-3)"
...@@ -12308,11 +12319,11 @@ msgstr "" ...@@ -12308,11 +12319,11 @@ msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:85 #: modules/control/gestures.c:85
msgid "Trigger button" msgid "Trigger button"
msgstr "" msgstr "Spouštěcí tlačítko"
#: modules/control/gestures.c:87 #: modules/control/gestures.c:87
msgid "Trigger button for mouse gestures." msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr "" msgstr "Spouštěcí tlačítko pro gesta myši."
#: modules/control/gestures.c:97 #: modules/control/gestures.c:97
msgid "Middle" msgid "Middle"
...@@ -12324,7 +12335,7 @@ msgstr "Gesta" ...@@ -12324,7 +12335,7 @@ msgstr "Gesta"
#: modules/control/gestures.c:108 #: modules/control/gestures.c:108
msgid "Mouse gestures control interface" msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "" msgstr "Ovládací rozhraní gest myši"
#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
...@@ -12458,7 +12469,7 @@ msgstr "Rychlost: %.2fx" ...@@ -12458,7 +12469,7 @@ msgstr "Rychlost: %.2fx"
#: modules/control/lirc.c:47 #: modules/control/lirc.c:47
msgid "Change the lirc configuration file" msgid "Change the lirc configuration file"
msgstr "Změnit konfigurační soubor lirc" msgstr "Změnit soubor nastavení lirc"
#: modules/control/lirc.c:49 #: modules/control/lirc.c:49
msgid "" msgid ""
...@@ -12480,11 +12491,11 @@ msgstr "" ...@@ -12480,11 +12491,11 @@ msgstr ""
#: modules/control/motion.c:83 #: modules/control/motion.c:83
msgid "motion" msgid "motion"
msgstr "pohyb" msgstr "Pohyb"
#: modules/control/motion.c:86 #: modules/control/motion.c:86
msgid "motion control interface" msgid "motion control interface"
msgstr "" msgstr "Ovládací rozhraní pohybu"
#: modules/control/motion.c:87 #: modules/control/motion.c:87
msgid "" msgid ""
...@@ -12503,7 +12514,7 @@ msgstr "" ...@@ -12503,7 +12514,7 @@ msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:62 #: modules/control/netsync.c:62
msgid "Master server ip address" msgid "Master server ip address"
msgstr "" msgstr "Adresa IP hlavního serveru"
#: modules/control/netsync.c:63 #: modules/control/netsync.c:63
msgid "" msgid ""
...@@ -13086,12 +13097,12 @@ msgstr "" ...@@ -13086,12 +13097,12 @@ msgstr ""
#: modules/control/rc.c:1886 #: modules/control/rc.c:1886
msgid "+-[Streaming]" msgid "+-[Streaming]"
msgstr "" msgstr "+-[Proudové vysílání]"
#: modules/control/rc.c:1887 #: modules/control/rc.c:1887
#, c-format #, c-format
msgid "| packets sent : %5<PRIi64>" msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
msgstr "" msgstr "| odeslané pakety : %5<PRIi64>"
#: modules/control/rc.c:1889 #: modules/control/rc.c:1889
#, c-format #, c-format
...@@ -13145,11 +13156,11 @@ msgstr "" ...@@ -13145,11 +13156,11 @@ msgstr ""
#: modules/demux/avformat/avformat.h:37 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
msgid "Format name" msgid "Format name"
msgstr "" msgstr "Název formátu"
#: modules/demux/avformat/avformat.h:38 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
msgid "Internal libavcodec format name" msgid "Internal libavcodec format name"
msgstr "" msgstr "Interní název formátu libavcodec"
#: modules/demux/avi/avi.c:51 #: modules/demux/avi/avi.c:51
msgid "Force interleaved method" msgid "Force interleaved method"
...@@ -13442,7 +13453,7 @@ msgstr "" ...@@ -13442,7 +13453,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/live555.cpp:633 #: modules/demux/live555.cpp:633
msgid "Please enter a valid login name and a password." msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr "" msgstr "Zadejte, prosím, platné přihlašovací jméno a heslo."
#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:49 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:49
#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
...@@ -14753,7 +14764,7 @@ msgstr "Před-zesílení" ...@@ -14753,7 +14764,7 @@ msgstr "Před-zesílení"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
msgid "Enable dynamic range compressor" msgid "Enable dynamic range compressor"
msgstr "" msgstr "Povolit kompresi dynamického rozsahu"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
...@@ -14765,12 +14776,12 @@ msgstr "Obnovit" ...@@ -14765,12 +14776,12 @@ msgstr "Obnovit"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
msgid "Attack" msgid "Attack"
msgstr "Útok" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
msgid "Release" msgid "Release"
msgstr "Vydání" msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
...@@ -14779,7 +14790,7 @@ msgstr "Práh" ...@@ -14779,7 +14790,7 @@ msgstr "Práh"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
msgid "Enable Spatializer" msgid "Enable Spatializer"
msgstr "" msgstr "Povolit prostorový efekt"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
msgid "Headphone virtualization" msgid "Headphone virtualization"
...@@ -15004,7 +15015,7 @@ msgstr "" ...@@ -15004,7 +15015,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:2021 #: modules/gui/macosx/intf.m:2021
msgid "No CrashLog found" msgid "No CrashLog found"
msgstr "" msgstr "Nenalezen žádný záznam pádu"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2021 modules/gui/macosx/prefs.m:230 #: modules/gui/macosx/intf.m:2021 modules/gui/macosx/prefs.m:230
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:758
...@@ -16123,11 +16134,11 @@ msgstr "Opravit soubory AVI" ...@@ -16123,11 +16134,11 @@ msgstr "Opravit soubory AVI"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
msgid "Default Caching Level" msgid "Default Caching Level"
msgstr "Výchozí úroveň vyrovnávací paměti" msgstr "Výchozí úroveň mezipaměťi"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
msgid "Caching" msgid "Caching"
msgstr "Vyrovnávací paměť" msgstr "Mezipaměť"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
msgid "" msgid ""
...@@ -16235,7 +16246,7 @@ msgstr "Černé okraje v režimu celé obrazovky" ...@@ -16235,7 +16246,7 @@ msgstr "Černé okraje v režimu celé obrazovky"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/stream_out/display.c:53 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/stream_out/display.c:53
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "" msgstr "Zobrazit"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
msgid "Enable Video" msgid "Enable Video"
...@@ -17228,7 +17239,7 @@ msgstr "" ...@@ -17228,7 +17239,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:845 #: modules/gui/ncurses.c:845
msgid " [Streaming]" msgid " [Streaming]"
msgstr "" msgstr " [Proudové vysílání]"
#: modules/gui/ncurses.c:847 #: modules/gui/ncurses.c:847
#, c-format #, c-format
...@@ -17247,7 +17258,7 @@ msgstr "" ...@@ -17247,7 +17258,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:868 #: modules/gui/ncurses.c:868
msgid "[Display]" msgid "[Display]"
msgstr "" msgstr "[Zobrazit]"
#: modules/gui/ncurses.c:870 #: modules/gui/ncurses.c:870
msgid " h,H Show/Hide help box" msgid " h,H Show/Hide help box"
...@@ -17291,7 +17302,7 @@ msgstr "" ...@@ -17291,7 +17302,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:883 #: modules/gui/ncurses.c:883
msgid "[Global]" msgid "[Global]"
msgstr "" msgstr "[Globální]"
#: modules/gui/ncurses.c:885 #: modules/gui/ncurses.c:885
msgid " q, Q, Esc Quit" msgid " q, Q, Esc Quit"
...@@ -17325,7 +17336,7 @@ msgstr "" ...@@ -17325,7 +17336,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:893 #: modules/gui/ncurses.c:893
#, c-format #, c-format
msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%" msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
msgstr "" msgstr " <vlevo>,<vpravo> Přejít -/+ 1%%"
#: modules/gui/ncurses.c:894 #: modules/gui/ncurses.c:894
msgid " a, z Volume Up/Down" msgid " a, z Volume Up/Down"
...@@ -17415,7 +17426,7 @@ msgstr "[Přehrávač]" ...@@ -17415,7 +17426,7 @@ msgstr "[Přehrávač]"
#: modules/gui/ncurses.c:931 #: modules/gui/ncurses.c:931
#, c-format #, c-format
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%" msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
msgstr "" msgstr " <nahoru>,<dolu> Přejít +/-5%%"
#: modules/gui/ncurses.c:1051 #: modules/gui/ncurses.c:1051
msgid "[Repeat] " msgid "[Repeat] "
...@@ -18543,7 +18554,7 @@ msgstr "Umístění:" ...@@ -18543,7 +18554,7 @@ msgstr "Umístění:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
msgid "Saves all the displayed logs to a file" msgid "Saves all the displayed logs to a file"
msgstr "" msgstr "Uloží všechny zobrazené záznamy do souboru"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
msgid "Update the tree" msgid "Update the tree"
...@@ -18551,7 +18562,7 @@ msgstr "Aktualizovat strom" ...@@ -18551,7 +18562,7 @@ msgstr "Aktualizovat strom"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
msgid "Save log file as..." msgid "Save log file as..."
msgstr "" msgstr "Uložit soubor záznamu jako..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
...@@ -18834,7 +18845,7 @@ msgstr "Nástrojová lišta pokročilého panelu:" ...@@ -18834,7 +18845,7 @@ msgstr "Nástrojová lišta pokročilého panelu:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
msgid "Time Toolbar" msgid "Time Toolbar"
msgstr "" msgstr "Nástrojová lišta času"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
msgid "Fullscreen Controller" msgid "Fullscreen Controller"
...@@ -18882,7 +18893,7 @@ msgstr "Posuvník času" ...@@ -18882,7 +18893,7 @@ msgstr "Posuvník času"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:368 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:368
msgid "Small Volume" msgid "Small Volume"
msgstr "" msgstr "Malá hlasitost"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:405 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:405
msgid "DVD menus" msgid "DVD menus"
...@@ -18890,7 +18901,7 @@ msgstr "DVD menu" ...@@ -18890,7 +18901,7 @@ msgstr "DVD menu"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:434 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:434
msgid "Advanced Buttons" msgid "Advanced Buttons"
msgstr "" msgstr "Tlačítka pokročilých funkcí"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:447 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:447
msgid "Playback Buttons" msgid "Playback Buttons"
...@@ -19594,15 +19605,15 @@ msgstr "Otevřít vzhled ..." ...@@ -19594,15 +19605,15 @@ msgstr "Otevřít vzhled ..."
#: modules/lua/vlc.c:57 #: modules/lua/vlc.c:57
msgid "Lua interface" msgid "Lua interface"
msgstr "" msgstr "Rozhraní Lua"
#: modules/lua/vlc.c:58 #: modules/lua/vlc.c:58
msgid "Lua interface module to load" msgid "Lua interface module to load"
msgstr "" msgstr "Načítaný modul rozhraní Lua"
#: modules/lua/vlc.c:60 #: modules/lua/vlc.c:60
msgid "Lua interface configuration" msgid "Lua interface configuration"
msgstr "" msgstr "Nastavení rozhraní Lua"
#: modules/lua/vlc.c:61 #: modules/lua/vlc.c:61
msgid "" msgid ""
...@@ -19871,7 +19882,7 @@ msgstr "" ...@@ -19871,7 +19882,7 @@ msgstr ""
#: modules/misc/gnutls.c:98 #: modules/misc/gnutls.c:98
msgid "GNU TLS server" msgid "GNU TLS server"
msgstr "" msgstr "Server GNU TLS"
#: modules/misc/inhibit.c:96 #: modules/misc/inhibit.c:96
msgid "Power Management Inhibitor" msgid "Power Management Inhibitor"
...@@ -19903,13 +19914,14 @@ msgstr "" ...@@ -19903,13 +19914,14 @@ msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:118 #: modules/misc/logger.c:118
msgid "Log format" msgid "Log format"
msgstr "" msgstr "Formát záznamu"
#: modules/misc/logger.c:120 #: modules/misc/logger.c:120
msgid "" msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
"\"." "\"."
msgstr "" msgstr ""
"Určete formát záznamu. Dostupné možnosti jsou \"text\" (výchozí) a \"html\"."
#: modules/misc/logger.c:124 #: modules/misc/logger.c:124
msgid "" msgid ""
...@@ -19944,15 +19956,15 @@ msgstr "Záznamy" ...@@ -19944,15 +19956,15 @@ msgstr "Záznamy"
#: modules/misc/logger.c:164 #: modules/misc/logger.c:164
msgid "File logging" msgid "File logging"
msgstr "" msgstr "Záznam do souboru"
#: modules/misc/logger.c:170 #: modules/misc/logger.c:170
msgid "Log filename" msgid "Log filename"
msgstr "" msgstr "Název souboru záznamu"
#: modules/misc/logger.c:170 #: modules/misc/logger.c:170
msgid "Specify the log filename." msgid "Specify the log filename."
msgstr "" msgstr "Určete název souboru záznamu."
#: modules/misc/memcpy.c:42 #: modules/misc/memcpy.c:42
msgid "libc memcpy" msgid "libc memcpy"
...@@ -20441,7 +20453,7 @@ msgstr "" ...@@ -20441,7 +20453,7 @@ msgstr ""
#: modules/notify/xosd.c:89 #: modules/notify/xosd.c:89
msgid "XOSD interface" msgid "XOSD interface"
msgstr "" msgstr "Rozhraní XOSD"
#: modules/packetizer/copy.c:48 #: modules/packetizer/copy.c:48
msgid "Copy packetizer" msgid "Copy packetizer"
...@@ -20678,7 +20690,7 @@ msgstr "Pracovní plocha" ...@@ -20678,7 +20690,7 @@ msgstr "Pracovní plocha"
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
msgid "DASH" msgid "DASH"
msgstr "" msgstr "DASH"
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:53 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:53
msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP" msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
...@@ -21856,6 +21868,8 @@ msgid "" ...@@ -21856,6 +21868,8 @@ msgid ""
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
"This should take less than a few minutes." "This should take less than a few minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Počkejte, prosím, dokud se nevytvoří mezipaměť písem.\n"
"Mělo by to trvat méně než pár minut."
#: modules/text_renderer/quartztext.c:91 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
msgid "Name for the font you want to use" msgid "Name for the font you want to use"
...@@ -22387,7 +22401,7 @@ msgstr "Žádné filtrování" ...@@ -22387,7 +22401,7 @@ msgstr "Žádné filtrování"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
msgid "Combined" msgid "Combined"
msgstr "" msgstr "Kombinované"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
msgid "Percent" msgid "Percent"
...@@ -22827,7 +22841,7 @@ msgstr "" ...@@ -22827,7 +22841,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:89 #: modules/video_filter/canvas.c:89
msgid "Output picture aspect ratio" msgid "Output picture aspect ratio"
msgstr "" msgstr "Poměr stran výstupního obrázku"
#: modules/video_filter/canvas.c:91 #: modules/video_filter/canvas.c:91
msgid "" msgid ""
...@@ -22871,7 +22885,7 @@ msgstr "" ...@@ -22871,7 +22885,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:43 #: modules/video_filter/clone.c:43
msgid "Video output modules" msgid "Video output modules"
msgstr "" msgstr "Moduly výstupu videa"
#: modules/video_filter/clone.c:44 #: modules/video_filter/clone.c:44
msgid "" msgid ""
...@@ -23715,7 +23729,7 @@ msgstr "" ...@@ -23715,7 +23729,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:166 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
msgid "fixed" msgid "fixed"
msgstr "" msgstr "fixní"
#: modules/video_filter/mosaic.c:166 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
msgid "offsets" msgid "offsets"
...@@ -23850,7 +23864,7 @@ msgstr "" ...@@ -23850,7 +23864,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:42 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
msgid "Configuration file" msgid "Configuration file"
msgstr "Konfigurační soubor" msgstr "Soubor nastavení"
#: modules/video_filter/osdmenu.c:44 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
msgid "Configuration file for the OSD Menu." msgid "Configuration file for the OSD Menu."
...@@ -24638,11 +24652,11 @@ msgstr "Luma bicubic / chroma bilinear" ...@@ -24638,11 +24652,11 @@ msgstr "Luma bicubic / chroma bilinear"
#: modules/video_filter/swscale.c:59 #: modules/video_filter/swscale.c:59
msgid "Gauss" msgid "Gauss"
msgstr "" msgstr "Gauss"
#: modules/video_filter/swscale.c:60 #: modules/video_filter/swscale.c:60
msgid "SincR" msgid "SincR"
msgstr "" msgstr "SincR"
#: modules/video_filter/swscale.c:60 #: modules/video_filter/swscale.c:60
msgid "Lanczos" msgid "Lanczos"
...@@ -24871,7 +24885,7 @@ msgstr "" ...@@ -24871,7 +24885,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_output/kva.c:62 #: modules/video_output/kva.c:62
msgid "SNAP" msgid "SNAP"
msgstr "" msgstr "SNAP"
#: modules/video_output/kva.c:62 #: modules/video_output/kva.c:62
msgid "WarpOverlay!" msgid "WarpOverlay!"
...@@ -24879,7 +24893,7 @@ msgstr "" ...@@ -24879,7 +24893,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_output/kva.c:62 #: modules/video_output/kva.c:62
msgid "VMAN" msgid "VMAN"
msgstr "" msgstr "VMAN"
#: modules/video_output/kva.c:62 #: modules/video_output/kva.c:62
msgid "DIVE" msgid "DIVE"
...@@ -25130,7 +25144,7 @@ msgstr "X11" ...@@ -25130,7 +25144,7 @@ msgstr "X11"
#: modules/video_output/xcb/x11.c:48 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
msgid "X11 video output (XCB)" msgid "X11 video output (XCB)"
msgstr "" msgstr "Výstup videa X11 (XCB)"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
msgid "XVideo adaptor number" msgid "XVideo adaptor number"
...@@ -25158,7 +25172,7 @@ msgstr "XVideo" ...@@ -25158,7 +25172,7 @@ msgstr "XVideo"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
msgid "XVideo output (XCB)" msgid "XVideo output (XCB)"
msgstr "" msgstr "Výstup XVideo (XCB)"
#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
msgid "Video acceleration not available" msgid "Video acceleration not available"
...@@ -25203,29 +25217,31 @@ msgstr "" ...@@ -25203,29 +25217,31 @@ msgstr ""
#: modules/video_output/yuv.c:59 #: modules/video_output/yuv.c:59
msgid "YUV output" msgid "YUV output"
msgstr "" msgstr "Výstup YUV"
#: modules/video_output/yuv.c:60 #: modules/video_output/yuv.c:60
msgid "YUV video output" msgid "YUV video output"
msgstr "" msgstr "Výstup videa YUV"
#: modules/visualization/goom.c:45 #: modules/visualization/goom.c:45
msgid "Goom display width" msgid "Goom display width"
msgstr "" msgstr "Šířka zobrazení goom"
#: modules/visualization/goom.c:46 #: modules/visualization/goom.c:46
msgid "Goom display height" msgid "Goom display height"
msgstr "" msgstr "Výška zobrazení goom"
#: modules/visualization/goom.c:47 #: modules/visualization/goom.c:47
msgid "" msgid ""
"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution " "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)." "will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr "" msgstr ""
"Umožňuje nastavit rozlišení zobrazení Goom (větší rozlišení bude hezčí, ale "
"náročnější na CPU)."
#: modules/visualization/goom.c:50 #: modules/visualization/goom.c:50
msgid "Goom animation speed" msgid "Goom animation speed"
msgstr "" msgstr "Rychlost animace goom"
#: modules/visualization/goom.c:51 #: modules/visualization/goom.c:51
msgid "" msgid ""
...@@ -25234,15 +25250,15 @@ msgstr "" ...@@ -25234,15 +25250,15 @@ msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:57 #: modules/visualization/goom.c:57
msgid "Goom" msgid "Goom"
msgstr "" msgstr "Goom"
#: modules/visualization/goom.c:58 #: modules/visualization/goom.c:58
msgid "Goom effect" msgid "Goom effect"
msgstr "" msgstr "Efekt goom"
#: modules/visualization/projectm.cpp:49 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
msgid "projectM configuration file" msgid "projectM configuration file"
msgstr "Konfigurační soubor projectM" msgstr "Soubor nastavení projectM"
#: modules/visualization/projectm.cpp:50 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
msgid "File that will be used to configure the projectM module." msgid "File that will be used to configure the projectM module."
...@@ -25412,11 +25428,11 @@ msgstr "" ...@@ -25412,11 +25428,11 @@ msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:100 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
msgid "Visualizer" msgid "Visualizer"
msgstr "" msgstr "Vizualizace"
#: modules/visualization/visual/visual.c:103 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
msgid "Visualizer filter" msgid "Visualizer filter"
msgstr "" msgstr "Filtr vizualizace"
#: modules/visualization/visual/visual.c:111 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
msgid "Spectrum analyser" msgid "Spectrum analyser"
...@@ -25491,7 +25507,7 @@ msgstr "" ...@@ -25491,7 +25507,7 @@ msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
msgid "Output Port" msgid "Output Port"
msgstr "" msgstr "Port výstupu"
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
...@@ -25582,7 +25598,7 @@ msgstr "Čas:" ...@@ -25582,7 +25598,7 @@ msgstr "Čas:"
#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
msgid "VLC media player - Web Interface" msgid "VLC media player - Web Interface"
msgstr "" msgstr "Přehrávač VLC - webové rozhraní"
#: share/lua/http/index.html:252 #: share/lua/http/index.html:252
msgid "Loading flowplayer..." msgid "Loading flowplayer..."
...@@ -25699,7 +25715,7 @@ msgstr "Zobraz více &možností" ...@@ -25699,7 +25715,7 @@ msgstr "Zobraz více &možností"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
msgid "Change the caching for the media" msgid "Change the caching for the media"
msgstr "" msgstr "Změnit mezipaměť pro média"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
msgid "MRL" msgid "MRL"
...@@ -26022,11 +26038,11 @@ msgstr "Vizualizace:" ...@@ -26022,11 +26038,11 @@ msgstr "Vizualizace:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
msgid "Enable Time-Stretching audio" msgid "Enable Time-Stretching audio"
msgstr "Povolit Time-Stretching zvuku" msgstr "Povolit časové roztažení zvuku"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
msgid "Dolby Surround:" msgid "Dolby Surround:"
msgstr "" msgstr "Dolby Surround:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
msgid "Replay gain mode:" msgid "Replay gain mode:"
...@@ -26062,7 +26078,7 @@ msgstr "Kodeky" ...@@ -26062,7 +26078,7 @@ msgstr "Kodeky"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
msgid "x264 profile and level selection" msgid "x264 profile and level selection"
msgstr "" msgstr "Výběr úrovně a profil x264"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
msgid "x264 preset and tuning selection" msgid "x264 preset and tuning selection"
...@@ -26078,7 +26094,7 @@ msgstr "" ...@@ -26078,7 +26094,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
msgid "Video quality post-processing level" msgid "Video quality post-processing level"
msgstr "" msgstr "Úroveň dodatečného zpracování kvality videa"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
msgid "Optical drive" msgid "Optical drive"
...@@ -26102,7 +26118,7 @@ msgstr "HTTP (výchozí)" ...@@ -26102,7 +26118,7 @@ msgstr "HTTP (výchozí)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
msgid "RTP over RTSP (TCP)" msgid "RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "" msgstr "RTP skrze RTSP (TCP)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
msgid "Live555 stream transport" msgid "Live555 stream transport"
...@@ -26110,7 +26126,7 @@ msgstr "Transport proudu Live555" ...@@ -26110,7 +26126,7 @@ msgstr "Transport proudu Live555"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
msgid "Default caching policy" msgid "Default caching policy"
msgstr "Výchozí pravidla vyrovnávací paměti" msgstr "Výchozí pravidla mezipaměti"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
msgid "Instances" msgid "Instances"
...@@ -26282,7 +26298,7 @@ msgstr "KVA" ...@@ -26282,7 +26298,7 @@ msgstr "KVA"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
msgid "Deinterlacing" msgid "Deinterlacing"
msgstr "Deinterlace" msgstr "Odstranění prokládání"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
msgid "Force Aspect Ratio" msgid "Force Aspect Ratio"
...@@ -26290,7 +26306,7 @@ msgstr "Vynutit poměr stran" ...@@ -26290,7 +26306,7 @@ msgstr "Vynutit poměr stran"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
msgid "vlc-snap" msgid "vlc-snap"
msgstr "" msgstr "vlc-snap"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
msgid "1" msgid "1"
...@@ -26400,7 +26416,7 @@ msgstr "plná" ...@@ -26400,7 +26416,7 @@ msgstr "plná"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
msgid "Logo erase" msgid "Logo erase"
msgstr "" msgstr "Odstranit logo"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
msgid "Mask" msgid "Mask"
...@@ -26484,7 +26500,7 @@ msgstr "Vybrat výstup" ...@@ -26484,7 +26500,7 @@ msgstr "Vybrat výstup"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
msgid "Time Control" msgid "Time Control"
msgstr "" msgstr "Ovládání času"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
msgid "Mux Control" msgid "Mux Control"
...@@ -26504,7 +26520,7 @@ msgstr "Smyčka" ...@@ -26504,7 +26520,7 @@ msgstr "Smyčka"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
msgid "Media Manager List" msgid "Media Manager List"
msgstr "" msgstr "Seznam správců médií"
#~ msgid "Card %<PRIu32>" #~ msgid "Card %<PRIu32>"
#~ msgstr "Karta %<PRIu32>" #~ msgstr "Karta %<PRIu32>"
...@@ -27496,9 +27512,6 @@ msgstr "" ...@@ -27496,9 +27512,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Quartz font renderer" #~ msgid "Quartz font renderer"
#~ msgstr "Vykreslovač písma Freetype2" #~ msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
#~ msgid "Shoutcast radio listings"
#~ msgstr "Seznamy rádií Shoutcast"
#~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)" #~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
#~ msgstr "Seznamy televizí Freebox" #~ msgstr "Seznamy televizí Freebox"
...@@ -27513,10 +27526,6 @@ msgstr "" ...@@ -27513,10 +27526,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "OpenGL(GLX) provider" #~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
#~ msgstr "OpenGL(GLX) poskytovatel" #~ msgstr "OpenGL(GLX) poskytovatel"
#, fuzzy
#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
#~ msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "You can choose the crop style to apply." #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
#~ msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi" #~ msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
...@@ -27543,6 +27552,14 @@ msgstr "" ...@@ -27543,6 +27552,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs" #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
#~ msgstr "Použít systémové kodeky pro WMV, pokud jsou dostupné" #~ msgstr "Použít systémové kodeky pro WMV, pokud jsou dostupné"
#, fuzzy
#~ msgid "Shoutcast radio listings"
#~ msgstr "Vlastní seznam poměrů stran"
#, fuzzy
#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
#~ msgstr "Procházet skrze režimy odstranění prokládání."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Video Filters..." #~ msgid "Video Filters..."
#~ msgstr "Videosoubory" #~ msgstr "Videosoubory"
...@@ -27589,7 +27606,7 @@ msgstr "" ...@@ -27589,7 +27606,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Use SAP cache" #~ msgid "Use SAP cache"
#~ msgstr "Použít vyrovnávací paměť modulů" #~ msgstr "Použít mezipaměť modulů"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Standard filesystem directory input" #~ msgid "Standard filesystem directory input"
...@@ -27681,7 +27698,7 @@ msgstr "" ...@@ -27681,7 +27698,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Dummy interface function" #~ msgid "Dummy interface function"
#~ msgstr "Interakce s rozhraním" #~ msgstr "Nastavení rozhraní Lua"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save volume on exit" #~ msgid "Save volume on exit"
...@@ -27817,7 +27834,7 @@ msgstr "" ...@@ -27817,7 +27834,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer" #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
#~ msgstr "Nápověda přehrávače VLC media player" #~ msgstr "Přehrávač VLC - webové rozhraní"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Streaming Output" #~ msgid "Streaming Output"
...@@ -27958,12 +27975,12 @@ msgstr "" ...@@ -27958,12 +27975,12 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Caching value in ms" #~ msgid "Caching value in ms"
#~ msgstr "Hodnota vyrovnávací paměti (ms)" #~ msgstr "Hodnota mezipaměti (ms)"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." #~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "Hodnota vyrovnávací paměti, pro místní soubory, v milisekundách." #~ msgstr "Hodnota mezipaměti pro místní soubory, v milisekundách."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Inversion mode" #~ msgid "Inversion mode"
...@@ -28039,7 +28056,7 @@ msgstr "" ...@@ -28039,7 +28056,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
#~ msgstr "Hodnota vyrovnávací paměti, pro místní soubory, v milisekundách." #~ msgstr "Hodnota mezipaměti pro místní soubory, v milisekundách."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Directory input" #~ msgid "Directory input"
...@@ -28052,24 +28069,22 @@ msgstr "" ...@@ -28052,24 +28069,22 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds." #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "" #~ msgstr "Hodnota mezipaměti pro síťové zdroje, v milisekundách."
#~ "Hodnota ukládání do mezipaměti v milisekundách, pro fotoaparáty a "
#~ "mikrofony."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." #~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "Hodnota vyrovnávací paměti, pro místní soubory, v milisekundách." #~ msgstr "Hodnota mezipaměti pro místní soubory, v milisekundách."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds." #~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "Hodnota vyrovnávací paměti, pro místní soubory, v milisekundách." #~ msgstr "Hodnota mezipaměti pro síťové zdroje, v milisekundách."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." #~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "Hodnota vyrovnávací paměti, pro místní soubory, v milisekundách." #~ msgstr "Hodnota mezipaměti pro místní soubory, v milisekundách."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Audio Channel" #~ msgid "Audio Channel"
...@@ -28097,7 +28112,7 @@ msgstr "" ...@@ -28097,7 +28112,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Auto gain" #~ msgid "Auto gain"
#~ msgstr "Automaticky" #~ msgstr "Automatické zesílení"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Horizontal centering" #~ msgid "Horizontal centering"
...@@ -28114,7 +28129,7 @@ msgstr "" ...@@ -28114,7 +28129,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." #~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "Hodnota vyrovnávací paměti, pro místní soubory, v milisekundách." #~ msgstr "Hodnota mezipaměti pro místní soubory, v milisekundách."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "default" #~ msgid "default"
...@@ -28142,7 +28157,7 @@ msgstr "" ...@@ -28142,7 +28157,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Deinterlace module to use." #~ msgid "Deinterlace module to use."
#~ msgstr "Režim zrušení prokladu" #~ msgstr "Režim odstranění prokládání"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Fake video decoder" #~ msgid "Fake video decoder"
...@@ -28463,7 +28478,7 @@ msgstr "" ...@@ -28463,7 +28478,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)" #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
#~ msgstr "Modul vhledu" #~ msgstr "Načítaný modul rozhraní Lua"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Server" #~ msgid "Server"
...@@ -28471,7 +28486,7 @@ msgstr "" ...@@ -28471,7 +28486,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "HD1000 video output" #~ msgid "HD1000 video output"
#~ msgstr "Černobílý výstup videa" #~ msgstr "Výstup videa YUV"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "OMAP framebuffer video output" #~ msgid "OMAP framebuffer video output"
...@@ -28499,7 +28514,7 @@ msgstr "" ...@@ -28499,7 +28514,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "SVGAlib video output" #~ msgid "SVGAlib video output"
#~ msgstr "Černobílý výstup videa" #~ msgstr "Výstup videa YUV"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Enable peaks" #~ msgid "Enable peaks"
...@@ -28775,7 +28790,7 @@ msgstr "" ...@@ -28775,7 +28790,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Caching value in microseconds" #~ msgid "Caching value in microseconds"
#~ msgstr "Hodnota vyrovnávací paměti, pro místní soubory, v milisekundách." #~ msgstr "Hodnota mezipaměti pro místní soubory, v milisekundách."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Use CD audio controls and output?" #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
...@@ -28815,7 +28830,7 @@ msgstr "" ...@@ -28815,7 +28830,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Deinterlace mode: %s" #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
#~ msgstr "Režim zrušení prokladu" #~ msgstr "Režim odstranění prokládání"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Unknown command!" #~ msgid "Unknown command!"
...@@ -28856,7 +28871,7 @@ msgstr "" ...@@ -28856,7 +28871,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
#~ msgstr "Hlavní rozhraní" #~ msgstr "Rozhraní Lua"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Permissions" #~ msgid "Permissions"
...@@ -28968,7 +28983,7 @@ msgstr "" ...@@ -28968,7 +28983,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Deinterlace:" #~ msgid "Deinterlace:"
#~ msgstr "Zrušit proklad" #~ msgstr "Odstranit prokládání"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Access:" #~ msgid "Access:"
...@@ -29151,7 +29166,7 @@ msgstr "" ...@@ -29151,7 +29166,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "XVMC extension video output" #~ msgid "XVMC extension video output"
#~ msgstr "Výstup videa na celou obrazovku" #~ msgstr "Výstup videa YUV"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "(Experimental) XCB video output" #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment