Commit 9fea7e2f authored by Christophe Mutricy's avatar Christophe Mutricy

Slovenian l10n update by Matej Urbančič

parent 8060b345
...@@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" ...@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.9.0\n" "Project-Id-Version: vlc 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-10 22:37+0100\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-17 20:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-10 07:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-17 15:43+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -87,7 +87,7 @@ msgid "Audio settings" ...@@ -87,7 +87,7 @@ msgid "Audio settings"
msgstr "Nastavitve zvoka" msgstr "Nastavitve zvoka"
#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210
msgid "General audio settings" msgid "General audio settings"
msgstr "Splošne nastavitve zvoka" msgstr "Splošne nastavitve zvoka"
...@@ -148,7 +148,7 @@ msgid "Video settings" ...@@ -148,7 +148,7 @@ msgid "Video settings"
msgstr "Nastavitve slike" msgstr "Nastavitve slike"
#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180
msgid "General video settings" msgid "General video settings"
msgstr "Splošne nastavitve slike" msgstr "Splošne nastavitve slike"
...@@ -367,8 +367,8 @@ msgstr "Dopolnilo VLC programa za predvajanje Videa na zahtevo" ...@@ -367,8 +367,8 @@ msgstr "Dopolnilo VLC programa za predvajanje Videa na zahtevo"
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
msgid "Playlist" msgid "Playlist"
msgstr "Seznam predvajanja" msgstr "Seznam predvajanja"
...@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Preostale napredne nastavitve" ...@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Preostale napredne nastavitve"
#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 #: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Omrežje" msgstr "Omrežje"
...@@ -543,11 +543,12 @@ msgstr "Zaznamki ..." ...@@ -543,11 +543,12 @@ msgstr "Zaznamki ..."
msgid "VLM Configuration..." msgid "VLM Configuration..."
msgstr "VLM nastavitve ..." msgstr "VLM nastavitve ..."
#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623 #: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
msgid "About..." msgid "About..."
msgstr "O programu ..." msgstr "O programu ..."
#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:69
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:648 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:648
#: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/macosx/intf.m:770 #: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/macosx/intf.m:770
#: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:1684 #: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:1684
...@@ -559,9 +560,9 @@ msgstr "O programu ..." ...@@ -559,9 +560,9 @@ msgstr "O programu ..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/gui/qt4/menus.cpp:512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/gui/qt4/menus.cpp:512
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1268
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Predvajaj" msgstr "Predvajaj"
...@@ -799,7 +800,7 @@ msgstr "" ...@@ -799,7 +800,7 @@ msgstr ""
"pa lahko tudi <b>širite podrobnosti</b> o predvajalniku VLC.</p></body></" "pa lahko tudi <b>širite podrobnosti</b> o predvajalniku VLC.</p></body></"
"html>" "html>"
#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1093 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1095
msgid "Meta-information" msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-podrobnosti" msgstr "Meta-podrobnosti"
...@@ -920,15 +921,15 @@ msgstr "Ključ" ...@@ -920,15 +921,15 @@ msgstr "Ključ"
msgid "boolean" msgid "boolean"
msgstr "boolean" msgstr "boolean"
#: src/config/file.c:559 src/libvlc-common.c:1554 #: src/config/file.c:559 src/libvlc-common.c:1552
msgid "integer" msgid "integer"
msgstr "celo število" msgstr "celo število"
#: src/config/file.c:568 src/libvlc-common.c:1581 #: src/config/file.c:568 src/libvlc-common.c:1579
msgid "float" msgid "float"
msgstr "plavajoče" msgstr "plavajoče"
#: src/config/file.c:591 src/libvlc-common.c:1535 #: src/config/file.c:591 src/libvlc-common.c:1533
msgid "string" msgid "string"
msgstr "niz" msgstr "niz"
...@@ -1080,7 +1081,7 @@ msgid "Language" ...@@ -1080,7 +1081,7 @@ msgid "Language"
msgstr "Jezik" msgstr "Jezik"
#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100 #: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tip" msgstr "Tip"
...@@ -1129,22 +1130,22 @@ msgstr "Blokovno razmerje" ...@@ -1129,22 +1130,22 @@ msgstr "Blokovno razmerje"
msgid "Subtitle" msgid "Subtitle"
msgstr "Podnapis" msgstr "Podnapis"
#: src/input/input.c:2321 #: src/input/input.c:2354
msgid "Your input can't be opened" msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Vnosa ni mogoče odpreti" msgstr "Vnosa ni mogoče odpreti"
#: src/input/input.c:2322 #: src/input/input.c:2355
#, c-format #, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr "" msgstr ""
"Predvajalnik VLC ne more odpreti MRL '%s'. Podrobnosti so zabeležene v log " "Predvajalnik VLC ne more odpreti MRL '%s'. Podrobnosti so zabeležene v log "
"datoteki." "datoteki."
#: src/input/input.c:2420 #: src/input/input.c:2453
msgid "VLC can't recognize the input's format" msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "Neprepoznavna oblika vnosa" msgstr "Neprepoznavna oblika vnosa"
#: src/input/input.c:2421 #: src/input/input.c:2454
#, c-format #, c-format
msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1156,14 +1157,14 @@ msgstr "" ...@@ -1156,14 +1157,14 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:706 modules/gui/macosx/open.m:170 #: modules/gui/macosx/intf.m:706 modules/gui/macosx/open.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:203 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1655 modules/mux/asf.c:51 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1655 modules/mux/asf.c:51
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Naslov" msgstr "Naslov"
#: src/input/meta.c:50 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 #: src/input/meta.c:50 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1093 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1095
msgid "Artist" msgid "Artist"
msgstr "Izvajalec" msgstr "Izvajalec"
...@@ -1343,7 +1344,7 @@ msgstr "Gibi miške" ...@@ -1343,7 +1344,7 @@ msgstr "Gibi miške"
msgid "C" msgid "C"
msgstr "C" msgstr "C"
#: src/libvlc-common.c:1118 #: src/libvlc-common.c:1116
msgid "" msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface." "interface."
...@@ -1351,43 +1352,43 @@ msgstr "" ...@@ -1351,43 +1352,43 @@ msgstr ""
"Zagon predvajalnika z privzetim vmesnikom. Uporabite 'cvlc' za zagon brez " "Zagon predvajalnika z privzetim vmesnikom. Uporabite 'cvlc' za zagon brez "
"vmesnika.'" "vmesnika.'"
#: src/libvlc-common.c:1594 #: src/libvlc-common.c:1592
msgid " (default enabled)" msgid " (default enabled)"
msgstr " (privzeto omogočeno)" msgstr " (privzeto omogočeno)"
#: src/libvlc-common.c:1595 #: src/libvlc-common.c:1593
msgid " (default disabled)" msgid " (default disabled)"
msgstr " (privzeto onemogočeno)" msgstr " (privzeto onemogočeno)"
#: src/libvlc-common.c:1754 src/libvlc-common.c:1757 #: src/libvlc-common.c:1752 src/libvlc-common.c:1755
msgid "Note:" msgid "Note:"
msgstr "Opomba:" msgstr "Opomba:"
#: src/libvlc-common.c:1755 src/libvlc-common.c:1758 #: src/libvlc-common.c:1753 src/libvlc-common.c:1756
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr "dodajte --advanced v ukazno vrstico za izpis naprednih možnosti." msgstr "dodajte --advanced v ukazno vrstico za izpis naprednih možnosti."
#: src/libvlc-common.c:1862 #: src/libvlc-common.c:1860
#, c-format #, c-format
msgid "VLC version %s\n" msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC različica %s\n" msgstr "VLC različica %s\n"
#: src/libvlc-common.c:1863 #: src/libvlc-common.c:1861
#, c-format #, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Kodno prevedel %s@%s.%s\n" msgstr "Kodno prevedel %s@%s.%s\n"
#: src/libvlc-common.c:1865 #: src/libvlc-common.c:1863
#, c-format #, c-format
msgid "Compiler: %s\n" msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Kodni prevajalnik: %s\n" msgstr "Kodni prevajalnik: %s\n"
#: src/libvlc-common.c:1867 #: src/libvlc-common.c:1865
#, c-format #, c-format
msgid "Based upon Git commit [%s]\n" msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
msgstr "Na podlagi sprememb Git [%s]\n" msgstr "Na podlagi sprememb Git [%s]\n"
#: src/libvlc-common.c:1903 #: src/libvlc-common.c:1901
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
...@@ -1395,7 +1396,7 @@ msgstr "" ...@@ -1395,7 +1396,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Odlaganje vsebine v vlc-help.txt datoteko.\n" "Odlaganje vsebine v vlc-help.txt datoteko.\n"
#: src/libvlc-common.c:1923 #: src/libvlc-common.c:1921
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Press the RETURN key to continue...\n" "Press the RETURN key to continue...\n"
...@@ -2482,7 +2483,7 @@ msgstr "Privzeto" ...@@ -2482,7 +2483,7 @@ msgstr "Privzeto"
#: src/libvlc-module.c:550 modules/gui/macosx/equalizer.m:162 #: src/libvlc-module.c:550 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
...@@ -2576,7 +2577,7 @@ msgstr "" ...@@ -2576,7 +2577,7 @@ msgstr ""
"Nastavitev uporabite le, če želite omogočiti dostop do večje širine pretoka " "Nastavitev uporabite le, če želite omogočiti dostop do večje širine pretoka "
"(primer: DVB pretok)" "(primer: DVB pretok)"
#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
msgid "Audio track" msgid "Audio track"
msgstr "Zvočna sled" msgstr "Zvočna sled"
...@@ -2585,7 +2586,7 @@ msgstr "Zvočna sled" ...@@ -2585,7 +2586,7 @@ msgstr "Zvočna sled"
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "Uporabi številko pretoka zvočne sledi (od 0 do n)" msgstr "Uporabi številko pretoka zvočne sledi (od 0 do n)"
#: src/libvlc-module.c:602 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:267 #: src/libvlc-module.c:602 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
msgid "Subtitles track" msgid "Subtitles track"
msgstr "Podnapisi" msgstr "Podnapisi"
...@@ -2878,7 +2879,7 @@ msgstr "" ...@@ -2878,7 +2879,7 @@ msgstr ""
msgid "This is the default Audio CD device to use." msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Privzeta zvočna CD naprava." msgstr "Privzeta zvočna CD naprava."
#: src/libvlc-module.c:745 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105 #: src/libvlc-module.c:745 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
msgid "Force IPv6" msgid "Force IPv6"
msgstr "Zahtevaj IPv6" msgstr "Zahtevaj IPv6"
...@@ -3689,7 +3690,7 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz celozaslonskega predvajanja." ...@@ -3689,7 +3690,7 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz celozaslonskega predvajanja."
#: src/libvlc-module.c:1146 #: src/libvlc-module.c:1146
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454
msgid "Play/Pause" msgid "Play/Pause"
msgstr "Predvajanje/Premor" msgstr "Predvajanje/Premor"
...@@ -3716,7 +3717,7 @@ msgstr "Izberite hitro tipko za predvajanje." ...@@ -3716,7 +3717,7 @@ msgstr "Izberite hitro tipko za predvajanje."
#: src/libvlc-module.c:1152 modules/control/hotkeys.c:690 #: src/libvlc-module.c:1152 modules/control/hotkeys.c:690
#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:693 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:693
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
msgid "Faster" msgid "Faster"
msgstr "Hitreje" msgstr "Hitreje"
...@@ -3727,7 +3728,7 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za hitro predvajanje." ...@@ -3727,7 +3728,7 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za hitro predvajanje."
#: src/libvlc-module.c:1154 modules/control/hotkeys.c:696 #: src/libvlc-module.c:1154 modules/control/hotkeys.c:696
#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:694 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:694
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
msgid "Slower" msgid "Slower"
msgstr "Počasneje" msgstr "Počasneje"
...@@ -3740,11 +3741,11 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za počasno predvajanje." ...@@ -3740,11 +3741,11 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za počasno predvajanje."
#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:696 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:696
#: modules/gui/macosx/intf.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:780 #: modules/gui/macosx/intf.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:780
#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Naslednji" msgstr "Naslednji"
...@@ -3758,8 +3759,8 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za skok na naslednji predmet na seznamu predvajanja." ...@@ -3758,8 +3759,8 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za skok na naslednji predmet na seznamu predvajanja."
#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:695 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:695
#: modules/gui/macosx/intf.m:773 modules/gui/macosx/intf.m:779 #: modules/gui/macosx/intf.m:773 modules/gui/macosx/intf.m:779
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Predhodni" msgstr "Predhodni"
...@@ -3768,16 +3769,17 @@ msgstr "Predhodni" ...@@ -3768,16 +3769,17 @@ msgstr "Predhodni"
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na seznamu predvajanja." msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na seznamu predvajanja."
#: src/libvlc-module.c:1160 modules/gui/macosx/controls.m:905 #: src/libvlc-module.c:1160 modules/control/rc.c:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:692 #: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:649
#: modules/gui/macosx/intf.m:771 modules/gui/macosx/intf.m:778 #: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:771
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 #: modules/gui/macosx/intf.m:778 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:515 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:515 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:229 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:229
msgid "Stop" msgid "Stop"
msgstr "Ustavi" msgstr "Ustavi"
...@@ -4004,6 +4006,7 @@ msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje glasnosti." ...@@ -4004,6 +4006,7 @@ msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje glasnosti."
#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:713 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:713
#: modules/gui/macosx/intf.m:774 modules/gui/macosx/intf.m:783 #: modules/gui/macosx/intf.m:774 modules/gui/macosx/intf.m:783
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Brez zvoka" msgstr "Brez zvoka"
...@@ -4262,7 +4265,7 @@ msgstr "Zajemanje slike in shranjevanje datotek na disk." ...@@ -4262,7 +4265,7 @@ msgstr "Zajemanje slike in shranjevanje datotek na disk."
#: src/libvlc-module.c:1300 modules/access_filter/record.c:55 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/access_filter/record.c:55
#: modules/access_filter/record.c:56 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 #: modules/access_filter/record.c:56 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "Snemanje" msgstr "Snemanje"
...@@ -4272,7 +4275,7 @@ msgstr "Filter snemanja začetek/zaustavitev." ...@@ -4272,7 +4275,7 @@ msgstr "Filter snemanja začetek/zaustavitev."
#: src/libvlc-module.c:1302 modules/access_filter/dump.c:53 #: src/libvlc-module.c:1302 modules/access_filter/dump.c:53
#: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 #: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
msgid "Dump" msgid "Dump"
msgstr "Odlaganje" msgstr "Odlaganje"
...@@ -4602,6 +4605,7 @@ msgstr "" ...@@ -4602,6 +4605,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2450 #: src/libvlc-module.c:2450
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr "" msgstr ""
"ne bo naloženih in shranjenih možnosti nastavitve v nastavitveno datoteko"
#: src/libvlc-module.c:2452 #: src/libvlc-module.c:2452
msgid "save the current command line options in the config" msgid "save the current command line options in the config"
...@@ -4627,11 +4631,11 @@ msgstr "izpiši podrobnosti verzije" ...@@ -4627,11 +4631,11 @@ msgstr "izpiši podrobnosti verzije"
msgid "main program" msgid "main program"
msgstr "glavni program" msgstr "glavni program"
#: src/misc/update.c:1363 #: src/misc/update.c:1333
msgid "File can not be verified" msgid "File can not be verified"
msgstr "Datoteke ni mogoče overiti" msgstr "Datoteke ni mogoče overiti"
#: src/misc/update.c:1364 #: src/misc/update.c:1334
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded " "It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded "
...@@ -4640,11 +4644,11 @@ msgstr "" ...@@ -4640,11 +4644,11 @@ msgstr ""
"Ni mogoče prenesti šifrirnega podpisa za preneseno datoteko \"%s\", zato je " "Ni mogoče prenesti šifrirnega podpisa za preneseno datoteko \"%s\", zato je "
"predvajalnik VLC datoteko izbrisal." "predvajalnik VLC datoteko izbrisal."
#: src/misc/update.c:1375 src/misc/update.c:1387 #: src/misc/update.c:1345 src/misc/update.c:1357
msgid "Invalid signature" msgid "Invalid signature"
msgstr "Neveljaven podpis" msgstr "Neveljaven podpis"
#: src/misc/update.c:1376 src/misc/update.c:1388 #: src/misc/update.c:1346 src/misc/update.c:1358
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and " "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
...@@ -4653,11 +4657,11 @@ msgstr "" ...@@ -4653,11 +4657,11 @@ msgstr ""
"Šifrirni podpis za preneseno datoteko \"%s\" ni bil veljaven in ga ni mogoče " "Šifrirni podpis za preneseno datoteko \"%s\" ni bil veljaven in ga ni mogoče "
"varno preveriti, zato je predvajalnik VLC datoteko izbrisal." "varno preveriti, zato je predvajalnik VLC datoteko izbrisal."
#: src/misc/update.c:1400 #: src/misc/update.c:1370
msgid "File not verifiable" msgid "File not verifiable"
msgstr "Datoteke ni mogoče preveriti" msgstr "Datoteke ni mogoče preveriti"
#: src/misc/update.c:1401 #: src/misc/update.c:1371
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC " "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
...@@ -4666,11 +4670,11 @@ msgstr "" ...@@ -4666,11 +4670,11 @@ msgstr ""
"Ni mogoče varno preveriti prenesene datoteke \"%s\", zato jo je program VLC " "Ni mogoče varno preveriti prenesene datoteke \"%s\", zato jo je program VLC "
"izbrisal." "izbrisal."
#: src/misc/update.c:1412 src/misc/update.c:1424 #: src/misc/update.c:1382 src/misc/update.c:1394
msgid "File corrupted" msgid "File corrupted"
msgstr "Pokvarjena datoteka" msgstr "Pokvarjena datoteka"
#: src/misc/update.c:1413 src/misc/update.c:1425 #: src/misc/update.c:1383 src/misc/update.c:1395
#, c-format #, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it." msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -6040,7 +6044,7 @@ msgstr "" ...@@ -6040,7 +6044,7 @@ msgstr ""
"Nastavitev omogoča dodajanje map s seznami predvajanja. Vrednosti ločite z " "Nastavitev omogoča dodajanje map s seznami predvajanja. Vrednosti ločite z "
"vejico." "vejico."
#: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165 #: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
msgid "Directory" msgid "Directory"
msgstr "Mapa" msgstr "Mapa"
...@@ -6592,7 +6596,7 @@ msgstr "Datotečni dovod" ...@@ -6592,7 +6596,7 @@ msgstr "Datotečni dovod"
#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
msgid "File" msgid "File"
...@@ -6628,7 +6632,7 @@ msgid "Bandwidth" ...@@ -6628,7 +6632,7 @@ msgid "Bandwidth"
msgstr "Hitrost prenosa" msgstr "Hitrost prenosa"
#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
msgid "Bandwidth limiter" msgid "Bandwidth limiter"
msgstr "Omejevanje hitrosti prenosa" msgstr "Omejevanje hitrosti prenosa"
...@@ -6702,7 +6706,7 @@ msgstr "" ...@@ -6702,7 +6706,7 @@ msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:64 modules/access_filter/timeshift.c:65 #: modules/access_filter/timeshift.c:64 modules/access_filter/timeshift.c:65
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
msgid "Timeshift" msgid "Timeshift"
msgstr "Časovni zamik" msgstr "Časovni zamik"
...@@ -6849,9 +6853,9 @@ msgid "HTTP(S)" ...@@ -6849,9 +6853,9 @@ msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)"
#: modules/access/http.c:385 #: modules/access/http.c:385
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr "Vnesite veljavno prijavno ime in geslo." msgstr "Prosim, vnesite veljavno prijavno ime in geslo za območje %s."
#: modules/access/http.c:389 #: modules/access/http.c:389
msgid "HTTP authentication" msgid "HTTP authentication"
...@@ -6967,7 +6971,7 @@ msgstr "Pripni datoteki, če obstaja, namesto prepisovanja." ...@@ -6967,7 +6971,7 @@ msgstr "Pripni datoteki, če obstaja, namesto prepisovanja."
msgid "File stream output" msgid "File stream output"
msgstr "Odvod pretoka datoteke" msgstr "Odvod pretoka datoteke"
#: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362 #: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
#: modules/misc/audioscrobbler.c:132 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime" msgstr "Uporabniško ime"
...@@ -6979,7 +6983,7 @@ msgstr "Uporabniško ime, ki bo uporabljeno pri dostopu do zapisa." ...@@ -6979,7 +6983,7 @@ msgstr "Uporabniško ime, ki bo uporabljeno pri dostopu do zapisa."
#: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86 #: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:134 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:63 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:63
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Geslo" msgstr "Geslo"
...@@ -7173,9 +7177,7 @@ msgstr "" ...@@ -7173,9 +7177,7 @@ msgstr ""
"Privzet predpomnilniški prostor ta PVR zapise. Vrednost je določena v " "Privzet predpomnilniški prostor ta PVR zapise. Vrednost je določena v "
"milisekundah." "milisekundah."
#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190 #: modules/access/pvr.c:64
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Naprava" msgstr "Naprava"
...@@ -7284,7 +7286,6 @@ msgstr "Bitna maska za zvočni del kartice." ...@@ -7284,7 +7286,6 @@ msgstr "Bitna maska za zvočni del kartice."
#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188
#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:653 #: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:653
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Glasnost" msgstr "Glasnost"
...@@ -7906,7 +7907,7 @@ msgstr "Možnosti v4l2, če jih podpira vaš v4l2 gonilnik." ...@@ -7906,7 +7907,7 @@ msgstr "Možnosti v4l2, če jih podpira vaš v4l2 gonilnik."
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr "Video4Linux2 skrčena dovoda zvoka in slike" msgstr "Video4Linux2 skrčena dovoda zvoka in slike"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3151 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3147
msgid "Reset controls to default" msgid "Reset controls to default"
msgstr "Počisti tipkovne bližnjice na privzete vrednosti" msgstr "Počisti tipkovne bližnjice na privzete vrednosti"
...@@ -8545,7 +8546,7 @@ msgstr "" ...@@ -8545,7 +8546,7 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
msgid "Volume normalizer" msgid "Volume normalizer"
msgstr "Normalizator jakosti" msgstr "Normalizator jakosti"
...@@ -11216,8 +11217,8 @@ msgstr "Infrardeče" ...@@ -11216,8 +11217,8 @@ msgstr "Infrardeče"
msgid "Infrared remote control interface" msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "Infrardeči vmesnik za oddaljeni nadzor" msgstr "Infrardeči vmesnik za oddaljeni nadzor"
#: modules/control/lirc.c:186 modules/control/rc.c:1899 #: modules/control/lirc.c:186 modules/control/rc.c:1905
#: modules/control/rc.c:1938 #: modules/control/rc.c:1944
msgid "Please provide one of the following parameters:" msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr "Prosim, vstavite enega izmed naslednjih parametrov:" msgstr "Prosim, vstavite enega izmed naslednjih parametrov:"
...@@ -11309,36 +11310,65 @@ msgstr "NT Storitev" ...@@ -11309,36 +11310,65 @@ msgstr "NT Storitev"
msgid "Windows Service interface" msgid "Windows Service interface"
msgstr "Vmesnik storitev Oken" msgstr "Vmesnik storitev Oken"
#: modules/control/rc.c:155 #: modules/control/rc.c:69
msgid "Initializing"
msgstr "Zaganjanje"
#: modules/control/rc.c:69
msgid "Opening"
msgstr "Odpiranje"
#: modules/control/rc.c:69
msgid "Buffer"
msgstr "Medpomnjenje"
#: modules/control/rc.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
#: modules/gui/macosx/intf.m:1674 modules/gui/macosx/intf.m:1675
#: modules/gui/macosx/intf.m:1676 modules/gui/macosx/intf.m:1677
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1262
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:234
msgid "Pause"
msgstr "Premor"
#: modules/control/rc.c:69 modules/gui/macosx/interaction.m:139
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
#: modules/control/rc.c:157
msgid "Show stream position" msgid "Show stream position"
msgstr "Pokaži lego pretoka" msgstr "Pokaži lego pretoka"
#: modules/control/rc.c:156 #: modules/control/rc.c:158
msgid "" msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time." "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr "Pokaži trenutno lego v sekundah znotraj pretoka." msgstr "Pokaži trenutno lego v sekundah znotraj pretoka."
#: modules/control/rc.c:159 #: modules/control/rc.c:161
msgid "Fake TTY" msgid "Fake TTY"
msgstr "Lažni TTY" msgstr "Lažni TTY"
#: modules/control/rc.c:160 #: modules/control/rc.c:162
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr "Določi enoti rc da uporablja stdin kot da bi bila TTY." msgstr "Določi enoti rc da uporablja stdin kot da bi bila TTY."
#: modules/control/rc.c:162 #: modules/control/rc.c:164
msgid "UNIX socket command input" msgid "UNIX socket command input"
msgstr "UNIX socket ukazni dovod" msgstr "UNIX socket ukazni dovod"
#: modules/control/rc.c:163 #: modules/control/rc.c:165
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr "Sprejmi ukaze preko Unix socket, namesto preko stdin." msgstr "Sprejmi ukaze preko Unix socket, namesto preko stdin."
#: modules/control/rc.c:166 #: modules/control/rc.c:168
msgid "TCP command input" msgid "TCP command input"
msgstr "TCP ukazni dovod" msgstr "TCP ukazni dovod"
#: modules/control/rc.c:167 #: modules/control/rc.c:169
msgid "" msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to." "port the interface will bind to."
...@@ -11346,11 +11376,11 @@ msgstr "" ...@@ -11346,11 +11376,11 @@ msgstr ""
"Sprejmi ukaze preko Unix socket, namesto preko stdin. Določite lahko naslov " "Sprejmi ukaze preko Unix socket, namesto preko stdin. Določite lahko naslov "
"in vrata s katerimi se bo povezal vmesnik." "in vrata s katerimi se bo povezal vmesnik."
#: modules/control/rc.c:171 modules/misc/dummy/dummy.c:51 #: modules/control/rc.c:173 modules/misc/dummy/dummy.c:51
msgid "Do not open a DOS command box interface" msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "Ne odpri vmesnika DOS-ove ukazne lupine" msgstr "Ne odpri vmesnika DOS-ove ukazne lupine"
#: modules/control/rc.c:173 #: modules/control/rc.c:175
msgid "" msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
...@@ -11360,446 +11390,446 @@ msgstr "" ...@@ -11360,446 +11390,446 @@ msgstr ""
"ne prikaže ukaznega okna, vendar je hkrati zelo moteče, da ni mogoče " "ne prikaže ukaznega okna, vendar je hkrati zelo moteče, da ni mogoče "
"zaustaviti predvajanja, ker ni odprtega okna." "zaustaviti predvajanja, ker ni odprtega okna."
#: modules/control/rc.c:180 #: modules/control/rc.c:182
msgid "RC" msgid "RC"
msgstr "RC" msgstr "RC"
#: modules/control/rc.c:183 #: modules/control/rc.c:185
msgid "Remote control interface" msgid "Remote control interface"
msgstr "Vmesnik oddaljene povezave" msgstr "Vmesnik oddaljene povezave"
#: modules/control/rc.c:335 #: modules/control/rc.c:337
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr "Zagnan vmesnik oddaljenega nadzora. Vpišite 'help' za pomoč." msgstr "Zagnan vmesnik oddaljenega nadzora. Vpišite 'help' za pomoč."
#: modules/control/rc.c:809 #: modules/control/rc.c:811
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr "Neznan ukaz `%s'. Vtipkajte `help' za pomoč." msgstr "Neznan ukaz `%s'. Vtipkajte `help' za pomoč."
#: modules/control/rc.c:842 #: modules/control/rc.c:844
msgid "+----[ Remote control commands ]" msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[Ukazi oddaljenega nadzora]" msgstr "+----[Ukazi oddaljenega nadzora]"
#: modules/control/rc.c:844 #: modules/control/rc.c:846
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . dodaj XYZ na seznam predvajanja" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . dodaj XYZ na seznam predvajanja"
#: modules/control/rc.c:845 #: modules/control/rc.c:847
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr "" msgstr ""
"| enqueue XYZ . . . . . . . . . postavi XYZ v vrsto na seznam predvajanja" "| enqueue XYZ . . . . . . . . . postavi XYZ v vrsto na seznam predvajanja"
#: modules/control/rc.c:846 #: modules/control/rc.c:848
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr "| playlist . . . . . pokaži predmete trenutno na seznamu predvajanja" msgstr "| playlist . . . . . pokaži predmete trenutno na seznamu predvajanja"
#: modules/control/rc.c:847 #: modules/control/rc.c:849
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . predvajaj pretok" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . predvajaj pretok"
#: modules/control/rc.c:848 #: modules/control/rc.c:850
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . zaustavi pretok" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . zaustavi pretok"
#: modules/control/rc.c:849 #: modules/control/rc.c:851
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr "" msgstr ""
"| next . . . . . . . . . . . . . . naslednji predmet na seznamu predvajanja" "| next . . . . . . . . . . . . . . naslednji predmet na seznamu predvajanja"
#: modules/control/rc.c:850 #: modules/control/rc.c:852
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr "" msgstr ""
"| prev . . . . . . . . . . . . predhodni predmet na seznamu predvajanja" "| prev . . . . . . . . . . . . predhodni predmet na seznamu predvajanja"
#: modules/control/rc.c:851 #: modules/control/rc.c:853
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . skoči na predmet kazala" msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . skoči na predmet kazala"
#: modules/control/rc.c:852 #: modules/control/rc.c:854
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr "| repeat [on|off] . . . . preklop ponavljanja seznama predvajanja" msgstr "| repeat [on|off] . . . . preklop ponavljanja seznama predvajanja"
#: modules/control/rc.c:853 #: modules/control/rc.c:855
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr "| loop [on|off] . . . . . . preklop kroženja predvajanja" msgstr "| loop [on|off] . . . . . . preklop kroženja predvajanja"
#: modules/control/rc.c:854 #: modules/control/rc.c:856
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
msgstr "| random [on|off] . . . . . . preklop naključnega preskoka" msgstr "| random [on|off] . . . . . . preklop naključnega preskoka"
#: modules/control/rc.c:855 #: modules/control/rc.c:857
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . počisti seznam predvajanja" msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . počisti seznam predvajanja"
#: modules/control/rc.c:856 #: modules/control/rc.c:858
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "| status . . . . . . . . . . . stanje trenutnega seznama predvajanja" msgstr "| status . . . . . . . . . . . stanje trenutnega seznama predvajanja"
#: modules/control/rc.c:857 #: modules/control/rc.c:859
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr "| title [X] . . . . . . nastavi/izpiši naslov trenutnega predmeta" msgstr "| title [X] . . . . . . nastavi/izpiši naslov trenutnega predmeta"
#: modules/control/rc.c:858 #: modules/control/rc.c:860
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr "| title_n . . . . . . . . naslednji naslov trenutnega predmeta" msgstr "| title_n . . . . . . . . naslednji naslov trenutnega predmeta"
#: modules/control/rc.c:859 #: modules/control/rc.c:861
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr "| title_p . . . . . . predhodni naslov trenutnega predmeta" msgstr "| title_p . . . . . . predhodni naslov trenutnega predmeta"
#: modules/control/rc.c:860 #: modules/control/rc.c:862
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr "| chapter [X] . . . . nastavi/izpiši poglavje trenutnega predmeta" msgstr "| chapter [X] . . . . nastavi/izpiši poglavje trenutnega predmeta"
#: modules/control/rc.c:861 #: modules/control/rc.c:863
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr "| chapter_n . . . . . . naslednje poglavje trenutnega predmeta" msgstr "| chapter_n . . . . . . naslednje poglavje trenutnega predmeta"
#: modules/control/rc.c:862 #: modules/control/rc.c:864
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr "| chapter_p . . . . predhodno poglavje trenutnega predmeta" msgstr "| chapter_p . . . . predhodno poglavje trenutnega predmeta"
#: modules/control/rc.c:864 #: modules/control/rc.c:866
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr "| seek X . . . iskanje v po času (primer `seek 12')" msgstr "| seek X . . . iskanje v po času (primer `seek 12')"
#: modules/control/rc.c:865 #: modules/control/rc.c:867
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . preklop premora" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . preklop premora"
#: modules/control/rc.c:866 #: modules/control/rc.c:868
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "| fastforward . . . . . . . . . nastavi na največjo hitrost" msgstr "| fastforward . . . . . . . . . nastavi na največjo hitrost"
#: modules/control/rc.c:867 #: modules/control/rc.c:869
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . nastavi na najmanjšo hitrost" msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . nastavi na najmanjšo hitrost"
#: modules/control/rc.c:868 #: modules/control/rc.c:870
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "| faster . . . . . . . . . . hitrejše predvajanje" msgstr "| faster . . . . . . . . . . hitrejše predvajanje"
#: modules/control/rc.c:869 #: modules/control/rc.c:871
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "| slower . . . . . . . . . . počasnejše predvajanje" msgstr "| slower . . . . . . . . . . počasnejše predvajanje"
#: modules/control/rc.c:870 #: modules/control/rc.c:872
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "| normal . . . . . . . . . . običajno predvajanje pretoka" msgstr "| normal . . . . . . . . . . običajno predvajanje pretoka"
#: modules/control/rc.c:871 #: modules/control/rc.c:873
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . preklop celotnega zaslona" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . preklop celotnega zaslona"
#: modules/control/rc.c:872 #: modules/control/rc.c:874
msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr "| info . . . . . podrobnosti trenutnega pretoka" msgstr "| info . . . . . podrobnosti trenutnega pretoka"
#: modules/control/rc.c:873 #: modules/control/rc.c:875
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
msgstr "| stats . . . . . . . . . . . prikaz statističnih podrobnosti" msgstr "| stats . . . . . . . . . . . prikaz statističnih podrobnosti"
#: modules/control/rc.c:874 #: modules/control/rc.c:876
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr "| get_time . . pretečeni čas predvajanja" msgstr "| get_time . . pretečeni čas predvajanja"
#: modules/control/rc.c:875 #: modules/control/rc.c:877
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr "| is_playing . . . . 1 če se predvaja, 0 ostalo" msgstr "| is_playing . . . . 1 če se predvaja, 0 ostalo"
#: modules/control/rc.c:876 #: modules/control/rc.c:878
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr "| get_title . . . . . naslov trenutnega pretoka" msgstr "| get_title . . . . . naslov trenutnega pretoka"
#: modules/control/rc.c:877 #: modules/control/rc.c:879
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr "| get_length . . . . dolžina trenutnega pretoka" msgstr "| get_length . . . . dolžina trenutnega pretoka"
#: modules/control/rc.c:879 #: modules/control/rc.c:881
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . nastavi/izpiši jakost zvoka" msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . nastavi/izpiši jakost zvoka"
#: modules/control/rc.c:880 #: modules/control/rc.c:882
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "| volup [X] . . . . . . . povečaj jakost zvoka za X" msgstr "| volup [X] . . . . . . . povečaj jakost zvoka za X"
#: modules/control/rc.c:881 #: modules/control/rc.c:883
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "| voldown [X] . . . . . . znižaj jakost zvoka za X" msgstr "| voldown [X] . . . . . . znižaj jakost zvoka za X"
#: modules/control/rc.c:882 #: modules/control/rc.c:884
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši zvočno napravo" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši zvočno napravo"
#: modules/control/rc.c:883 #: modules/control/rc.c:885
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . nastavi/izpiši kanale zvoka" msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . nastavi/izpiši kanale zvoka"
#: modules/control/rc.c:884 #: modules/control/rc.c:886
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši zvočno sled" msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši zvočno sled"
#: modules/control/rc.c:885 #: modules/control/rc.c:887
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši slikovno sled" msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši slikovno sled"
#: modules/control/rc.c:886 #: modules/control/rc.c:888
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr "| vratio [X] . . . . . . . nastavi/izpiši velikost slike" msgstr "| vratio [X] . . . . . . . nastavi/izpiši velikost slike"
#: modules/control/rc.c:887 #: modules/control/rc.c:889
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši obrezovanje slike" msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši obrezovanje slike"
#: modules/control/rc.c:888 #: modules/control/rc.c:890
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši povečavo slike" msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši povečavo slike"
#: modules/control/rc.c:889 #: modules/control/rc.c:891
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . zajem slike posnetka" msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . zajem slike posnetka"
#: modules/control/rc.c:890 #: modules/control/rc.c:892
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . nastavi/izpiši sled podnapisov" msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . nastavi/izpiši sled podnapisov"
#: modules/control/rc.c:891 #: modules/control/rc.c:893
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr "| key [ime tipke] . . . . . . simuliraj pritist bližnjice" msgstr "| key [ime tipke] . . . . . . simuliraj pritist bližnjice"
#: modules/control/rc.c:892 #: modules/control/rc.c:894
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] uporabi menu" msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] uporabi menu"
#: modules/control/rc.c:897 #: modules/control/rc.c:899
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr "| @name marq-marquee NIZ . . . . . NIZ prekrivanja oznak" msgstr "| @name marq-marquee NIZ . . . . . NIZ prekrivanja oznak"
#: modules/control/rc.c:898 #: modules/control/rc.c:900
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .odmik z leve" msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .odmik z leve"
#: modules/control/rc.c:899 #: modules/control/rc.c:901
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . odmik z vrha" msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . odmik z vrha"
#: modules/control/rc.c:900 #: modules/control/rc.c:902
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr "| @name marq-position #. . . . nadzor relativne lege" msgstr "| @name marq-position #. . . . nadzor relativne lege"
#: modules/control/rc.c:901 #: modules/control/rc.c:903
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . barva pisave v RGB" msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . barva pisave v RGB"
#: modules/control/rc.c:902 #: modules/control/rc.c:904
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . motnost" msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . motnost"
#: modules/control/rc.c:903 #: modules/control/rc.c:905
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . časovni zamik v ms" msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . časovni zamik v ms"
#: modules/control/rc.c:904 #: modules/control/rc.c:906
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . velikost pisave v točkah" msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . velikost pisave v točkah"
#: modules/control/rc.c:906 #: modules/control/rc.c:908
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr "| @name logo-file STRING . . .ime in pot do datoteke prekrivanja" msgstr "| @name logo-file STRING . . .ime in pot do datoteke prekrivanja"
#: modules/control/rc.c:907 #: modules/control/rc.c:909
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .odmik z leve" msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .odmik z leve"
#: modules/control/rc.c:908 #: modules/control/rc.c:910
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . odmik z vrha" msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . odmik z vrha"
#: modules/control/rc.c:909 #: modules/control/rc.c:911
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relativna lega" msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relativna lega"
#: modules/control/rc.c:910 #: modules/control/rc.c:912
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .prozornost" msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .prozornost"
#: modules/control/rc.c:912 #: modules/control/rc.c:914
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa" msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa"
#: modules/control/rc.c:913 #: modules/control/rc.c:915
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .višina" msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .višina"
#: modules/control/rc.c:914 #: modules/control/rc.c:916
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . širina" msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . širina"
#: modules/control/rc.c:915 #: modules/control/rc.c:917
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .lega zgornjega levega kota" msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .lega zgornjega levega kota"
#: modules/control/rc.c:916 #: modules/control/rc.c:918
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .lega zgornjega levega kota" msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .lega zgornjega levega kota"
#: modules/control/rc.c:917 #: modules/control/rc.c:919
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . lega zgornjega levega kota" msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . lega zgornjega levega kota"
#: modules/control/rc.c:918 #: modules/control/rc.c:920
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .urejenost mozaika" msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .urejenost mozaika"
#: modules/control/rc.c:919 #: modules/control/rc.c:921
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . navpični rob" msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . navpični rob"
#: modules/control/rc.c:920 #: modules/control/rc.c:922
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . vodoravni rob" msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . vodoravni rob"
#: modules/control/rc.c:921 #: modules/control/rc.c:923
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .lega" msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .lega"
#: modules/control/rc.c:922 #: modules/control/rc.c:924
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .število vrstic" msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .število vrstic"
#: modules/control/rc.c:923 #: modules/control/rc.c:925
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .število stolpcev" msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .število stolpcev"
#: modules/control/rc.c:924 #: modules/control/rc.c:926
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . vrstni red slik" msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . vrstni red slik"
#: modules/control/rc.c:925 #: modules/control/rc.c:927
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .razmerje prikaza" msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .razmerje prikaza"
#: modules/control/rc.c:928 #: modules/control/rc.c:930
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . to okno pomoči" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . to okno pomoči"
#: modules/control/rc.c:929 #: modules/control/rc.c:931
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . podrobno okno pomoči" msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . podrobno okno pomoči"
#: modules/control/rc.c:930 #: modules/control/rc.c:932
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "| logout . . . . . . . izhod (v povezavi)" msgstr "| logout . . . . . . . izhod (v povezavi)"
#: modules/control/rc.c:931 #: modules/control/rc.c:933
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . izhod iz VLC" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . izhod iz VLC"
#: modules/control/rc.c:933 #: modules/control/rc.c:935
msgid "+----[ end of help ]" msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ konec pomoči]" msgstr "+----[ konec pomoči]"
#: modules/control/rc.c:1049 #: modules/control/rc.c:1053
msgid "Press menu select or pause to continue." msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr "Pritisnite izbor menuja ali premor za nadaljevanje." msgstr "Pritisnite izbor menuja ali premor za nadaljevanje."
#: modules/control/rc.c:1305 modules/control/rc.c:1565 #: modules/control/rc.c:1309 modules/control/rc.c:1569
#: modules/control/rc.c:1636 modules/control/rc.c:1814 #: modules/control/rc.c:1640 modules/control/rc.c:1820
#: modules/control/rc.c:1914 #: modules/control/rc.c:1920
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr "Vtipkajte 'menu select' ali 'pause' za nadaljevanje." msgstr "Vtipkajte 'menu select' ali 'pause' za nadaljevanje."
#: modules/control/rc.c:1400 #: modules/control/rc.c:1404
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr "Napaka: `goto' zahteva argument večji od nič." msgstr "Napaka: `goto' zahteva argument večji od nič."
#: modules/control/rc.c:1411 #: modules/control/rc.c:1415
#, c-format #, c-format
msgid "Playlist has only %d elements" msgid "Playlist has only %d elements"
msgstr "Seznama predvajanja vsebuje le %d predmetov" msgstr "Seznama predvajanja vsebuje le %d predmetov"
#: modules/control/rc.c:1972 #: modules/control/rc.c:1978
msgid "Unknown command!" msgid "Unknown command!"
msgstr "Neznan ukaz!" msgstr "Neznan ukaz!"
#: modules/control/rc.c:1988 modules/gui/ncurses.c:2026 #: modules/control/rc.c:1994 modules/gui/ncurses.c:2027
msgid "+-[Incoming]" msgid "+-[Incoming]"
msgstr "+-[Prihajajoče]" msgstr "+-[Prihajajoče]"
#: modules/control/rc.c:1989 modules/gui/ncurses.c:2029 #: modules/control/rc.c:1995 modules/gui/ncurses.c:2030
#, c-format #, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f kB" msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
msgstr "| prebrani dovodni bajti : %8.0f kB" msgstr "| prebrani dovodni bajti : %8.0f kB"
#: modules/control/rc.c:1991 modules/gui/ncurses.c:2032 #: modules/control/rc.c:1997 modules/gui/ncurses.c:2033
#, c-format #, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "| dovodna bitna hitrost : %6.0f kb/s" msgstr "| dovodna bitna hitrost : %6.0f kb/s"
#: modules/control/rc.c:1993 modules/gui/ncurses.c:2034 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2035
#, c-format #, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
msgstr "| prebrani bajti razvijanja : %8.0f kB" msgstr "| prebrani bajti razvijanja : %8.0f kB"
#: modules/control/rc.c:1995 modules/gui/ncurses.c:2037 #: modules/control/rc.c:2001 modules/gui/ncurses.c:2038
#, c-format #, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "| bitna hitrost razvijanja : %6.0f kb/s" msgstr "| bitna hitrost razvijanja : %6.0f kb/s"
#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2045 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2046
msgid "+-[Video Decoding]" msgid "+-[Video Decoding]"
msgstr "+-[Dekodiranje slike]" msgstr "+-[Dekodiranje slike]"
#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2048 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2049
#, c-format #, c-format
msgid "| video decoded : %5i" msgid "| video decoded : %5i"
msgstr "| dekodirana slika : %5i" msgstr "| dekodirana slika : %5i"
#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2051 #: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2052
#, c-format #, c-format
msgid "| frames displayed : %5i" msgid "| frames displayed : %5i"
msgstr "| prikazane slike : %5i" msgstr "| prikazane slike : %5i"
#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2054 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2055
#, c-format #, c-format
msgid "| frames lost : %5i" msgid "| frames lost : %5i"
msgstr "| izgubljene slike : %5i" msgstr "| izgubljene slike : %5i"
#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2062 #: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2063
msgid "+-[Audio Decoding]" msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr "+-[Dekodiranje zvoka]" msgstr "+-[Dekodiranje zvoka]"
#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2065 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2066
#, c-format #, c-format
msgid "| audio decoded : %5i" msgid "| audio decoded : %5i"
msgstr "| dekodiran zvok : %5i" msgstr "| dekodiran zvok : %5i"
#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2068 #: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2069
#, c-format #, c-format
msgid "| buffers played : %5i" msgid "| buffers played : %5i"
msgstr "| predvajan predpomnilnik : %5i" msgstr "| predvajan predpomnilnik : %5i"
#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2071 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2072
#, c-format #, c-format
msgid "| buffers lost : %5i" msgid "| buffers lost : %5i"
msgstr "| izgubljeni predpomnilnik : %5i" msgstr "| izgubljeni predpomnilnik : %5i"
#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2077 #: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2078
msgid "+-[Streaming]" msgid "+-[Streaming]"
msgstr "+-[Pretakanje]" msgstr "+-[Pretakanje]"
#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2080 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2081
#, c-format #, c-format
msgid "| packets sent : %5i" msgid "| packets sent : %5i"
msgstr "| poslanih paketov : %5i" msgstr "| poslanih paketov : %5i"
#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2082 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2083
#, c-format #, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f kB" msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
msgstr "| poslanih bajtov : %8.0f kB" msgstr "| poslanih bajtov : %8.0f kB"
#: modules/control/rc.c:2021 #: modules/control/rc.c:2027
#, c-format #, c-format
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "| bitna hitrost pošiljanja : %6.0f kb/s" msgstr "| bitna hitrost pošiljanja : %6.0f kb/s"
...@@ -11828,7 +11858,7 @@ msgstr "" ...@@ -11828,7 +11858,7 @@ msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:82 modules/gui/macosx/open.m:180 #: modules/control/telnet.c:82 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:66 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
...@@ -12027,7 +12057,7 @@ msgstr "RTSP/RTP dostop in odvijanje" ...@@ -12027,7 +12057,7 @@ msgstr "RTSP/RTP dostop in odvijanje"
#: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "Uporabi RTP preko RTSP (TCP)" msgstr "Uporabi RTP preko RTSP (TCP)"
...@@ -12051,11 +12081,11 @@ msgstr "Tunelska HTTP vrata" ...@@ -12051,11 +12081,11 @@ msgstr "Tunelska HTTP vrata"
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr "Vraza pri uporabi tunelov RTSP/RTP preko HTTP." msgstr "Vraza pri uporabi tunelov RTSP/RTP preko HTTP."
#: modules/demux/live555.cpp:570 #: modules/demux/live555.cpp:576
msgid "RTSP authentication" msgid "RTSP authentication"
msgstr "RTSP overitev" msgstr "RTSP overitev"
#: modules/demux/live555.cpp:571 #: modules/demux/live555.cpp:577
msgid "Please enter a valid login name and a password." msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr "Vnesite veljavno prijavno ime in geslo." msgstr "Vnesite veljavno prijavno ime in geslo."
...@@ -12723,8 +12753,8 @@ msgstr "Odprem tudi vse datoteke v podmapah?" ...@@ -12723,8 +12753,8 @@ msgstr "Odprem tudi vse datoteke v podmapah?"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
#: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72 #: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:529 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:529 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Odpri" msgstr "Odpri"
...@@ -12803,9 +12833,9 @@ msgstr "Okno" ...@@ -12803,9 +12833,9 @@ msgstr "Okno"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:63 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:63
#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 modules/gui/macosx/wizard.m:1886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
...@@ -12897,7 +12927,7 @@ msgstr "Uporabi" ...@@ -12897,7 +12927,7 @@ msgstr "Uporabi"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
#: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Shrani" msgstr "Shrani"
...@@ -13181,7 +13211,7 @@ msgid "Aqua" ...@@ -13181,7 +13211,7 @@ msgid "Aqua"
msgstr "Vodna" msgstr "Vodna"
#: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 #: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:132 modules/misc/freetype.c:105 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:105
#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/win32text.c:56 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/win32text.c:56
#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:200 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:200
msgid "Font" msgid "Font"
...@@ -13233,7 +13263,7 @@ msgstr "Zaznamki" ...@@ -13233,7 +13263,7 @@ msgstr "Zaznamki"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Dodaj" msgstr "Dodaj"
...@@ -13242,7 +13272,7 @@ msgstr "Dodaj" ...@@ -13242,7 +13272,7 @@ msgstr "Dodaj"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:161 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:161
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Počisti" msgstr "Počisti"
...@@ -13388,18 +13418,6 @@ msgstr "Previj" ...@@ -13388,18 +13418,6 @@ msgstr "Previj"
msgid "Fast Forward" msgid "Fast Forward"
msgstr "Hitro naprej" msgstr "Hitro naprej"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131 modules/gui/macosx/intf.m:1674
#: modules/gui/macosx/intf.m:1675 modules/gui/macosx/intf.m:1676
#: modules/gui/macosx/intf.m:1677 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:234
msgid "Pause"
msgstr "Premor"
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
msgid "2 Pass" msgid "2 Pass"
msgstr "2 prehoda" msgstr "2 prehoda"
...@@ -13562,11 +13580,6 @@ msgstr "Prijava:" ...@@ -13562,11 +13580,6 @@ msgstr "Prijava:"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Geslo:" msgstr "Geslo:"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:139
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
#, c-format #, c-format
msgid "Remaining time: %i seconds" msgid "Remaining time: %i seconds"
...@@ -13616,7 +13629,7 @@ msgstr "Skrij ostalo" ...@@ -13616,7 +13629,7 @@ msgstr "Skrij ostalo"
msgid "Show All" msgid "Show All"
msgstr "Prikaži vse" msgstr "Prikaži vse"
#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
msgid "Quit VLC" msgid "Quit VLC"
msgstr "Izhod" msgstr "Izhod"
...@@ -13891,14 +13904,14 @@ msgstr "Določevalec media virov (MRL)" ...@@ -13891,14 +13904,14 @@ msgstr "Določevalec media virov (MRL)"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:235
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:162 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:168 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:122 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
...@@ -13926,7 +13939,7 @@ msgid "DVD" ...@@ -13926,7 +13939,7 @@ msgid "DVD"
msgstr "DVD" msgstr "DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:59 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
...@@ -13943,7 +13956,7 @@ msgstr "UDP/RTP skupinsko pošiljanje" ...@@ -13943,7 +13956,7 @@ msgstr "UDP/RTP skupinsko pošiljanje"
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
#: modules/services_discovery/sap.c:115 #: modules/services_discovery/sap.c:115
msgid "Allow timeshifting" msgid "Allow timeshifting"
...@@ -13978,7 +13991,7 @@ msgstr "FPS" ...@@ -13978,7 +13991,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Subtitles encoding" msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Kodiranje podnapisov" msgstr "Kodiranje podnapisov"
#: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:115 #: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
msgid "Font size" msgid "Font size"
msgstr "Velikost pisave" msgstr "Velikost pisave"
...@@ -14213,7 +14226,7 @@ msgid "Sort Node by Author" ...@@ -14213,7 +14226,7 @@ msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Razvrsti vozlišča po avtorju" msgstr "Razvrsti vozlišča po avtorju"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1377 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1379
msgid "No items in the playlist" msgid "No items in the playlist"
msgstr "V seznamu predvajanja ni predmetov" msgstr "V seznamu predvajanja ni predmetov"
...@@ -14237,12 +14250,12 @@ msgstr "Razširjen M3U" ...@@ -14237,12 +14250,12 @@ msgstr "Razširjen M3U"
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr "XML seznama predvajanja (XSPF)" msgstr "XML seznama predvajanja (XSPF)"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1370 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1372
#, c-format #, c-format
msgid "%i items in the playlist" msgid "%i items in the playlist"
msgstr "%i predmetov na seznamu predvajanja" msgstr "%i predmetov na seznamu predvajanja"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1381 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1383
msgid "1 item in the playlist" msgid "1 item in the playlist"
msgstr "1 predmet na seznamu predvajanja" msgstr "1 predmet na seznamu predvajanja"
...@@ -14250,15 +14263,15 @@ msgstr "1 predmet na seznamu predvajanja" ...@@ -14250,15 +14263,15 @@ msgstr "1 predmet na seznamu predvajanja"
msgid "Save Playlist" msgid "Save Playlist"
msgstr "Shrani seznam predvajanja" msgstr "Shrani seznam predvajanja"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1340
msgid "New Node" msgid "New Node"
msgstr "Novo vozlišče" msgstr "Novo vozlišče"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1341
msgid "Please enter a name for the new node." msgid "Please enter a name for the new node."
msgstr "Vnesite ime novega vozlišča." msgstr "Vnesite ime novega vozlišča."
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1347 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
msgid "Empty Folder" msgid "Empty Folder"
msgstr "Prazna mapa" msgstr "Prazna mapa"
...@@ -14401,7 +14414,7 @@ msgid "Input & Codec settings" ...@@ -14401,7 +14414,7 @@ msgid "Input & Codec settings"
msgstr "Nastavitve dovoda & kodekov" msgstr "Nastavitve dovoda & kodekov"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
msgid "Effects" msgid "Effects"
msgstr "Učinki" msgstr "Učinki"
...@@ -14414,7 +14427,7 @@ msgid "General Audio" ...@@ -14414,7 +14427,7 @@ msgid "General Audio"
msgstr "Splošni zvok" msgstr "Splošni zvok"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:315 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
msgid "Headphone surround effect" msgid "Headphone surround effect"
msgstr "Učinek slušalk" msgstr "Učinek slušalk"
...@@ -14431,7 +14444,7 @@ msgid "User name" ...@@ -14431,7 +14444,7 @@ msgid "User name"
msgstr "Uporabniško ime" msgstr "Uporabniško ime"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
msgid "Visualization" msgid "Visualization"
msgstr "Ponazoritve" msgstr "Ponazoritve"
...@@ -14462,7 +14475,7 @@ msgid "Shortcut" ...@@ -14462,7 +14475,7 @@ msgid "Shortcut"
msgstr "Bližnjica" msgstr "Bližnjica"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
msgid "Access Filter" msgid "Access Filter"
msgstr "Filtri dostopa" msgstr "Filtri dostopa"
...@@ -14474,23 +14487,23 @@ msgstr "Popravi AVI datoteke" ...@@ -14474,23 +14487,23 @@ msgstr "Popravi AVI datoteke"
msgid "Default Caching Level" msgid "Default Caching Level"
msgstr "Privzeta raven predpomnjenja" msgstr "Privzeta raven predpomnjenja"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:67 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
msgid "Caching" msgid "Caching"
msgstr "Predpomnjenje" msgstr "Predpomnjenje"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
msgid "HTTP Proxy" msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP namestniški strežnik" msgstr "HTTP namestniški strežnik"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
msgid "Codecs / Muxers" msgid "Codecs / Muxers"
msgstr "Kodeki / Zavijalci" msgstr "Kodeki / Zavijalci"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
msgid "Post-Processing Quality" msgid "Post-Processing Quality"
msgstr "Kakovost po obdelavi" msgstr "Kakovost po obdelavi"
...@@ -14499,7 +14512,7 @@ msgid "Default Server Port" ...@@ -14499,7 +14512,7 @@ msgid "Default Server Port"
msgstr "Privzeta vrata strežnika" msgstr "Privzeta vrata strežnika"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
msgid "Album art download policy" msgid "Album art download policy"
msgstr "Album art pravila prenosa" msgstr "Album art pravila prenosa"
...@@ -14512,22 +14525,22 @@ msgid "Show Fullscreen Controller" ...@@ -14512,22 +14525,22 @@ msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr "Prikaz celozaslonskega nadzornika" msgstr "Prikaz celozaslonskega nadzornika"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
msgid "Fetch the metadata from the Internet" msgid "Fetch the metadata from the Internet"
msgstr "Pridobivanje metapodatkov s spleta" msgstr "Pridobivanje metapodatkov s spleta"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
msgid "Privacy / Network Interaction" msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr "Krajevna / omrežna vzajemnost" msgstr "Krajevna / omrežna vzajemnost"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:76 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
msgid "Default Encoding" msgid "Default Encoding"
msgstr "Privzeto kodiranje" msgstr "Privzeto kodiranje"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:86 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Nastavitve zaslona" msgstr "Nastavitve zaslona"
...@@ -14536,7 +14549,8 @@ msgid "Font Color" ...@@ -14536,7 +14549,8 @@ msgid "Font Color"
msgstr "Barva pisave" msgstr "Barva pisave"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:95 modules/video_output/opengl.c:172 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
#: modules/video_output/opengl.c:172
msgid "Effect" msgid "Effect"
msgstr "Učinki" msgstr "Učinki"
...@@ -14585,7 +14599,7 @@ msgid "Output module" ...@@ -14585,7 +14599,7 @@ msgid "Output module"
msgstr "Odvodne enote" msgstr "Odvodne enote"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
msgid "Video snapshots" msgid "Video snapshots"
msgstr "Slikovni zajem" msgstr "Slikovni zajem"
...@@ -14594,17 +14608,17 @@ msgid "Folder" ...@@ -14594,17 +14608,17 @@ msgid "Folder"
msgstr "Mapa" msgstr "Mapa"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
msgid "Format" msgid "Format"
msgstr "Oblika" msgstr "Oblika"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
msgid "Prefix" msgid "Prefix"
msgstr "Predpona" msgstr "Predpona"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
msgid "Sequential numbering" msgid "Sequential numbering"
msgstr "Zaporedno oštevilčenje" msgstr "Zaporedno oštevilčenje"
...@@ -14956,12 +14970,12 @@ msgstr "" ...@@ -14956,12 +14970,12 @@ msgstr ""
"več prilagajanja." "več prilagajanja."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
msgid "Stream to network" msgid "Stream to network"
msgstr "Pretoči na omrežje" msgstr "Pretoči na omrežje"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
msgid "Transcode/Save to file" msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Prekodiraj/shrani v datoteko" msgstr "Prekodiraj/shrani v datoteko"
...@@ -14975,7 +14989,7 @@ msgid "Choose here your input stream." ...@@ -14975,7 +14989,7 @@ msgid "Choose here your input stream."
msgstr "Izberite dovodni zapis." msgstr "Izberite dovodni zapis."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
msgid "Select a stream" msgid "Select a stream"
msgstr "Izberi pretok" msgstr "Izberi pretok"
...@@ -15065,14 +15079,14 @@ msgstr "Prekodiranje zvoka" ...@@ -15065,14 +15079,14 @@ msgstr "Prekodiranje zvoka"
msgid "Transcode video" msgid "Transcode video"
msgstr "Prekodiranje slike" msgstr "Prekodiranje slike"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
msgid "" msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream." "stream."
msgstr "" msgstr ""
"Izbor te nastavitve omogoča prekodiranje zvočne sledi, če v pretoku obstaja." "Izbor te nastavitve omogoča prekodiranje zvočne sledi, če v pretoku obstaja."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
msgid "" msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream." "stream."
...@@ -15101,7 +15115,7 @@ msgstr "Dodatne možnosti pretakanja" ...@@ -15101,7 +15115,7 @@ msgstr "Dodatne možnosti pretakanja"
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr "Na tej strani lahko nastavite dodatne parametre pretakanja." msgstr "Na tej strani lahko nastavite dodatne parametre pretakanja."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
...@@ -15109,13 +15123,13 @@ msgid "Time-To-Live (TTL)" ...@@ -15109,13 +15123,13 @@ msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Čas ohranitve (TTL)" msgstr "Čas ohranitve (TTL)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
msgid "SAP Announce" msgid "SAP Announce"
msgstr "Objavljanje SAP" msgstr "Objavljanje SAP"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
msgid "Local playback" msgid "Local playback"
msgstr "Lokalno predvajanje" msgstr "Lokalno predvajanje"
...@@ -15251,39 +15265,39 @@ msgid "" ...@@ -15251,39 +15265,39 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Vnesite veljavno pot ali pa uporabite \"Izberi\" tipko za izbor lokacije." "Vnesite veljavno pot ali pa uporabite \"Izberi\" tipko za izbor lokacije."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
msgid "Finish" msgid "Finish"
msgstr "Končano" msgstr "Končano"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
#, c-format #, c-format
msgid "%i items" msgid "%i items"
msgstr "%i predmetov" msgstr "%i predmetov"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1361 modules/gui/macosx/wizard.m:1390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "da" msgstr "da"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363 modules/gui/macosx/wizard.m:1373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
msgid "no" msgid "no"
msgstr "ne" msgstr "ne"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
msgid "yes: from %@ to %@ secs" msgid "yes: from %@ to %@ secs"
msgstr "da: od %@ na %@ sek" msgstr "da: od %@ na %@ sek"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1379 modules/gui/macosx/wizard.m:1397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr "da: %@ @ %@ kb/s" msgstr "da: %@ @ %@ kb/s"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
msgid "This allows to stream on a network." msgid "This allows to stream on a network."
msgstr "Omogoča pretakanje preko omrežja." msgstr "Omogoča pretakanje preko omrežja."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
msgid "" msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n" "Whatever VLC can read can be saved.\n"
...@@ -15296,15 +15310,15 @@ msgstr "" ...@@ -15296,15 +15310,15 @@ msgstr ""
"datoteke v drugo. Prekodiranje pa je zelo koristno za shranjevanje omrežnih " "datoteke v drugo. Prekodiranje pa je zelo koristno za shranjevanje omrežnih "
"pretokov." "pretokov."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr "Izberite kodirnik zvoka. S klikom si lahko ogledate podrobnosti." msgstr "Izberite kodirnik zvoka. S klikom si lahko ogledate podrobnosti."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr "Izberite kodirnik slike. S klikom si lahko ogledate podrobnosti." msgstr "Izberite kodirnik slike. S klikom si lahko ogledate podrobnosti."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
msgid "" msgid ""
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
...@@ -15316,7 +15330,7 @@ msgstr "" ...@@ -15316,7 +15330,7 @@ msgstr ""
"pretok. Če niste prepričani kako bo to vplivalo na delovanje, pustite " "pretok. Če niste prepričani kako bo to vplivalo na delovanje, pustite "
"vrednost na 1." "vrednost na 1."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
msgid "" msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
...@@ -15330,7 +15344,7 @@ msgstr "" ...@@ -15330,7 +15344,7 @@ msgstr ""
"ta samodejno prikaže v seznamu predvajanja, če je omogočeni SAP vmesnik.\n" "ta samodejno prikaže v seznamu predvajanja, če je omogočeni SAP vmesnik.\n"
"Če želite poimenovati pretok, vnesite ime tu, sicer pa bo vzeto privzeto ime." "Če želite poimenovati pretok, vnesite ime tu, sicer pa bo vzeto privzeto ime."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
msgid "" msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n" "streamed.\n"
...@@ -15351,335 +15365,335 @@ msgstr "Minimalni Mac OS X vmesnik" ...@@ -15351,335 +15365,335 @@ msgstr "Minimalni Mac OS X vmesnik"
msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
msgstr "Minimalni Mac OS X OpenGL slikovni odvod (odpre okno brez robov)" msgstr "Minimalni Mac OS X OpenGL slikovni odvod (odpre okno brez robov)"
#: modules/gui/ncurses.c:115 #: modules/gui/ncurses.c:116
msgid "Filebrowser starting point" msgid "Filebrowser starting point"
msgstr "Začetna točka brskalnika" msgstr "Začetna točka brskalnika"
#: modules/gui/ncurses.c:117 #: modules/gui/ncurses.c:118
msgid "" msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially." "show you initially."
msgstr "" msgstr ""
"Možnost dovoljuje določitev mape ncurses brskalnika, ki bo privzeto zagnan." "Možnost dovoljuje določitev mape ncurses brskalnika, ki bo privzeto zagnan."
#: modules/gui/ncurses.c:122 #: modules/gui/ncurses.c:123
msgid "Ncurses interface" msgid "Ncurses interface"
msgstr "Vmesnik Ncurses" msgstr "Vmesnik Ncurses"
#: modules/gui/ncurses.c:1527 #: modules/gui/ncurses.c:1528
msgid "[Repeat] " msgid "[Repeat] "
msgstr "[Ponovi]" msgstr "[Ponovi]"
#: modules/gui/ncurses.c:1528 #: modules/gui/ncurses.c:1529
msgid "[Random] " msgid "[Random] "
msgstr "[Naključno]" msgstr "[Naključno]"
#: modules/gui/ncurses.c:1529 #: modules/gui/ncurses.c:1530
msgid "[Loop]" msgid "[Loop]"
msgstr "[Ponavljanje]" msgstr "[Ponavljanje]"
#: modules/gui/ncurses.c:1541 #: modules/gui/ncurses.c:1542
#, c-format #, c-format
msgid " Source : %s" msgid " Source : %s"
msgstr "Vir : %s" msgstr "Vir : %s"
#: modules/gui/ncurses.c:1548 #: modules/gui/ncurses.c:1549
#, c-format #, c-format
msgid " State : Playing %s" msgid " State : Playing %s"
msgstr " Stanje : Predvajanje %s" msgstr " Stanje : Predvajanje %s"
#: modules/gui/ncurses.c:1552 #: modules/gui/ncurses.c:1553
#, c-format #, c-format
msgid " State : Opening/Connecting %s" msgid " State : Opening/Connecting %s"
msgstr " Stanje : Odpiranje %s" msgstr " Stanje : Odpiranje %s"
#: modules/gui/ncurses.c:1556 #: modules/gui/ncurses.c:1557
#, c-format #, c-format
msgid " State : Buffering %s" msgid " State : Buffering %s"
msgstr " Stanje : Predpomnjenje %s" msgstr " Stanje : Predpomnjenje %s"
#: modules/gui/ncurses.c:1560 #: modules/gui/ncurses.c:1561
#, c-format #, c-format
msgid " State : Paused %s" msgid " State : Paused %s"
msgstr " Stanje : Zaustavljeno %s" msgstr " Stanje : Zaustavljeno %s"
#: modules/gui/ncurses.c:1574 #: modules/gui/ncurses.c:1575
#, c-format #, c-format
msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
msgstr " Položaj : %s/%s (%.2f%%)" msgstr " Položaj : %s/%s (%.2f%%)"
#: modules/gui/ncurses.c:1578 #: modules/gui/ncurses.c:1579
#, c-format #, c-format
msgid " Volume : %i%%" msgid " Volume : %i%%"
msgstr "Glasnost : %i%%" msgstr "Glasnost : %i%%"
#: modules/gui/ncurses.c:1586 #: modules/gui/ncurses.c:1587
#, c-format #, c-format
msgid " Title : %d/%d" msgid " Title : %d/%d"
msgstr "Naslov : %d/%d" msgstr "Naslov : %d/%d"
#: modules/gui/ncurses.c:1597 #: modules/gui/ncurses.c:1598
#, c-format #, c-format
msgid " Chapter : %d/%d" msgid " Chapter : %d/%d"
msgstr "Poglavje : %d/%d" msgstr "Poglavje : %d/%d"
#: modules/gui/ncurses.c:1609 #: modules/gui/ncurses.c:1610
#, c-format #, c-format
msgid " Source: <no current item> %s" msgid " Source: <no current item> %s"
msgstr " Vir: <ni trenutnega predmeta> %s" msgstr " Vir: <ni trenutnega predmeta> %s"
#: modules/gui/ncurses.c:1611 #: modules/gui/ncurses.c:1612
msgid " [ h for help ]" msgid " [ h for help ]"
msgstr "[h za pomoč]" msgstr "[h za pomoč]"
#: modules/gui/ncurses.c:1633 #: modules/gui/ncurses.c:1634
msgid " Help " msgid " Help "
msgstr " Pomoč" msgstr " Pomoč"
#: modules/gui/ncurses.c:1637 #: modules/gui/ncurses.c:1638
msgid "[Display]" msgid "[Display]"
msgstr "[Prikaz]" msgstr "[Prikaz]"
#: modules/gui/ncurses.c:1640 #: modules/gui/ncurses.c:1641
msgid " h,H Show/Hide help box" msgid " h,H Show/Hide help box"
msgstr " h,H skrij/prikaži okno pomoči" msgstr " h,H skrij/prikaži okno pomoči"
#: modules/gui/ncurses.c:1641 #: modules/gui/ncurses.c:1642
msgid " i Show/Hide info box" msgid " i Show/Hide info box"
msgstr " i skrij/prikaži okno podrobnosti" msgstr " i skrij/prikaži okno podrobnosti"
#: modules/gui/ncurses.c:1642 #: modules/gui/ncurses.c:1643
msgid " m Show/Hide metadata box" msgid " m Show/Hide metadata box"
msgstr " m skrij/prikaži okno metapodatkov" msgstr " m skrij/prikaži okno metapodatkov"
#: modules/gui/ncurses.c:1643 #: modules/gui/ncurses.c:1644
msgid " L Show/Hide messages box" msgid " L Show/Hide messages box"
msgstr " L skrij/prikaži okno sporočil" msgstr " L skrij/prikaži okno sporočil"
#: modules/gui/ncurses.c:1644 #: modules/gui/ncurses.c:1645
msgid " P Show/Hide playlist box" msgid " P Show/Hide playlist box"
msgstr " P skrij/prikaži okno seznama predvajanja" msgstr " P skrij/prikaži okno seznama predvajanja"
#: modules/gui/ncurses.c:1645 #: modules/gui/ncurses.c:1646
msgid " B Show/Hide filebrowser" msgid " B Show/Hide filebrowser"
msgstr " B skrij/prikaži brskalnik datotek" msgstr " B skrij/prikaži brskalnik datotek"
#: modules/gui/ncurses.c:1646 #: modules/gui/ncurses.c:1647
msgid " x Show/Hide objects box" msgid " x Show/Hide objects box"
msgstr " x skrij/prikaži okno predmetov" msgstr " x skrij/prikaži okno predmetov"
#: modules/gui/ncurses.c:1647 #: modules/gui/ncurses.c:1648
msgid " S Show/Hide statistics box" msgid " S Show/Hide statistics box"
msgstr " S skrij/prikaži okno statistike" msgstr " S skrij/prikaži okno statistike"
#: modules/gui/ncurses.c:1648 #: modules/gui/ncurses.c:1649
msgid " c Switch color on/off" msgid " c Switch color on/off"
msgstr " c omogoči/onemogoči barve" msgstr " c omogoči/onemogoči barve"
#: modules/gui/ncurses.c:1649 #: modules/gui/ncurses.c:1650
msgid " Esc Close Add/Search entry" msgid " Esc Close Add/Search entry"
msgstr " Esc zapri dodaj/išči vnos" msgstr " Esc zapri dodaj/išči vnos"
#: modules/gui/ncurses.c:1654 #: modules/gui/ncurses.c:1655
msgid "[Global]" msgid "[Global]"
msgstr "[Splošno]" msgstr "[Splošno]"
#: modules/gui/ncurses.c:1657 #: modules/gui/ncurses.c:1658
msgid " q, Q, Esc Quit" msgid " q, Q, Esc Quit"
msgstr " q, Q, Esc izhod" msgstr " q, Q, Esc izhod"
#: modules/gui/ncurses.c:1658 #: modules/gui/ncurses.c:1659
msgid " s Stop" msgid " s Stop"
msgstr " s zaustavi" msgstr " s zaustavi"
#: modules/gui/ncurses.c:1659 #: modules/gui/ncurses.c:1660
msgid " <space> Pause/Play" msgid " <space> Pause/Play"
msgstr " <space> predvajaj/ustavi" msgstr " <space> predvajaj/ustavi"
#: modules/gui/ncurses.c:1660 #: modules/gui/ncurses.c:1661
msgid " f Toggle Fullscreen" msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr " f preklop celozaslonskega načina" msgstr " f preklop celozaslonskega načina"
#: modules/gui/ncurses.c:1661 #: modules/gui/ncurses.c:1662
msgid " n, p Next/Previous playlist item" msgid " n, p Next/Previous playlist item"
msgstr " n,p naslednji/predhodni predmet seznama" msgstr " n,p naslednji/predhodni predmet seznama"
#: modules/gui/ncurses.c:1662 #: modules/gui/ncurses.c:1663
msgid " [, ] Next/Previous title" msgid " [, ] Next/Previous title"
msgstr " [, ] naslednji/predhodni naslov" msgstr " [, ] naslednji/predhodni naslov"
#: modules/gui/ncurses.c:1663 #: modules/gui/ncurses.c:1664
msgid " <, > Next/Previous chapter" msgid " <, > Next/Previous chapter"
msgstr " <, > naslednje/predhodnje poglavje" msgstr " <, > naslednje/predhodnje poglavje"
#: modules/gui/ncurses.c:1664 #: modules/gui/ncurses.c:1665
#, c-format #, c-format
msgid " <right> Seek +1%%" msgid " <right> Seek +1%%"
msgstr " <desno> iskanje +1%%" msgstr " <desno> iskanje +1%%"
#: modules/gui/ncurses.c:1665 #: modules/gui/ncurses.c:1666
#, c-format #, c-format
msgid " <left> Seek -1%%" msgid " <left> Seek -1%%"
msgstr " <levo> iskanje -1%%" msgstr " <levo> iskanje -1%%"
#: modules/gui/ncurses.c:1666 #: modules/gui/ncurses.c:1667
msgid " a Volume Up" msgid " a Volume Up"
msgstr " a povečaj glasnost" msgstr " a povečaj glasnost"
#: modules/gui/ncurses.c:1667 #: modules/gui/ncurses.c:1668
msgid " z Volume Down" msgid " z Volume Down"
msgstr " z zmanjšaj glasnost" msgstr " z zmanjšaj glasnost"
#: modules/gui/ncurses.c:1672 #: modules/gui/ncurses.c:1673
msgid "[Playlist]" msgid "[Playlist]"
msgstr "[Seznam predvajanja]" msgstr "[Seznam predvajanja]"
#: modules/gui/ncurses.c:1675 #: modules/gui/ncurses.c:1676
msgid " r Toggle Random playing" msgid " r Toggle Random playing"
msgstr " r preklop naključnega predvajanja" msgstr " r preklop naključnega predvajanja"
#: modules/gui/ncurses.c:1676 #: modules/gui/ncurses.c:1677
msgid " l Toggle Loop Playlist" msgid " l Toggle Loop Playlist"
msgstr " l preklop kroženja seznama predvajanja" msgstr " l preklop kroženja seznama predvajanja"
#: modules/gui/ncurses.c:1677 #: modules/gui/ncurses.c:1678
msgid " R Toggle Repeat item" msgid " R Toggle Repeat item"
msgstr " R preklop ponovitve predmeta" msgstr " R preklop ponovitve predmeta"
#: modules/gui/ncurses.c:1678 #: modules/gui/ncurses.c:1679
msgid " o Order Playlist by title" msgid " o Order Playlist by title"
msgstr " o razvrščanje seznama predvajanja po naslovu" msgstr " o razvrščanje seznama predvajanja po naslovu"
#: modules/gui/ncurses.c:1679 #: modules/gui/ncurses.c:1680
msgid " O Reverse order Playlist by title" msgid " O Reverse order Playlist by title"
msgstr " O obrnjena razvrstitev seznama predvajanja po naslovu" msgstr " O obrnjena razvrstitev seznama predvajanja po naslovu"
#: modules/gui/ncurses.c:1680 #: modules/gui/ncurses.c:1681
msgid " g Go to the current playing item" msgid " g Go to the current playing item"
msgstr " g skok na trenutno predvajan predmet" msgstr " g skok na trenutno predvajan predmet"
#: modules/gui/ncurses.c:1681 #: modules/gui/ncurses.c:1682
msgid " / Look for an item" msgid " / Look for an item"
msgstr " / iskanje predmeta" msgstr " / iskanje predmeta"
#: modules/gui/ncurses.c:1682 #: modules/gui/ncurses.c:1683
msgid " A Add an entry" msgid " A Add an entry"
msgstr " A dodajanje vnosa" msgstr " A dodajanje vnosa"
#: modules/gui/ncurses.c:1683 #: modules/gui/ncurses.c:1684
msgid " D, <del> Delete an entry" msgid " D, <del> Delete an entry"
msgstr " D, <del> brisanje vnosa" msgstr " D, <del> brisanje vnosa"
#: modules/gui/ncurses.c:1684 #: modules/gui/ncurses.c:1685
msgid " <backspace> Delete an entry" msgid " <backspace> Delete an entry"
msgstr " <backspace> brisanje vnosa" msgstr " <backspace> brisanje vnosa"
#: modules/gui/ncurses.c:1685 #: modules/gui/ncurses.c:1686
msgid " e Eject (if stopped)" msgid " e Eject (if stopped)"
msgstr " e izvrzi (če je ustavljeno)" msgstr " e izvrzi (če je ustavljeno)"
#: modules/gui/ncurses.c:1690 #: modules/gui/ncurses.c:1691
msgid "[Filebrowser]" msgid "[Filebrowser]"
msgstr "[Brskanje datotek]" msgstr "[Brskanje datotek]"
#: modules/gui/ncurses.c:1693 #: modules/gui/ncurses.c:1694
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist" msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
msgstr " <enter> dodajanje izbrane datoteke na seznam predvajanja" msgstr " <enter> dodajanje izbrane datoteke na seznam predvajanja"
#: modules/gui/ncurses.c:1694 #: modules/gui/ncurses.c:1695
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist" msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
msgstr " <space> dodajanje izbrane mape na seznam predvajanja" msgstr " <space> dodajanje izbrane mape na seznam predvajanja"
#: modules/gui/ncurses.c:1695 #: modules/gui/ncurses.c:1696
msgid " . Show/Hide hidden files" msgid " . Show/Hide hidden files"
msgstr " . skrij/pokaži skrite datoteke" msgstr " . skrij/pokaži skrite datoteke"
#: modules/gui/ncurses.c:1700 #: modules/gui/ncurses.c:1701
msgid "[Boxes]" msgid "[Boxes]"
msgstr "[Okna]" msgstr "[Okna]"
#: modules/gui/ncurses.c:1703 #: modules/gui/ncurses.c:1704
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line" msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
msgstr " <up>,<down> premikanje po oknu vrstico po vrstico" msgstr " <up>,<down> premikanje po oknu vrstico po vrstico"
#: modules/gui/ncurses.c:1704 #: modules/gui/ncurses.c:1705
msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page" msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
msgstr " <pgup>,<pgdown> premikanje po oknu stran po stran" msgstr " <pgup>,<pgdown> premikanje po oknu stran po stran"
#: modules/gui/ncurses.c:1709 #: modules/gui/ncurses.c:1710
msgid "[Player]" msgid "[Player]"
msgstr "[Predvajalnik]" msgstr "[Predvajalnik]"
#: modules/gui/ncurses.c:1712 #: modules/gui/ncurses.c:1713
#, c-format #, c-format
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%" msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
msgstr " <up>,<down> iskanje +/-5%%" msgstr " <up>,<down> iskanje +/-5%%"
#: modules/gui/ncurses.c:1717 #: modules/gui/ncurses.c:1718
msgid "[Miscellaneous]" msgid "[Miscellaneous]"
msgstr "[Ostalo]" msgstr "[Ostalo]"
#: modules/gui/ncurses.c:1720 #: modules/gui/ncurses.c:1721
msgid " Ctrl-l Refresh the screen" msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr " Ctrl-l osvežitev zaslona" msgstr " Ctrl-l osvežitev zaslona"
#: modules/gui/ncurses.c:1741 #: modules/gui/ncurses.c:1742
msgid " Information " msgid " Information "
msgstr "Podrobnosti" msgstr "Podrobnosti"
#: modules/gui/ncurses.c:1753 #: modules/gui/ncurses.c:1754
#, c-format #, c-format
msgid " [%s]" msgid " [%s]"
msgstr " [%s]" msgstr " [%s]"
#: modules/gui/ncurses.c:1760 #: modules/gui/ncurses.c:1761
#, c-format #, c-format
msgid " %s: %s" msgid " %s: %s"
msgstr " %s: %s" msgstr " %s: %s"
#: modules/gui/ncurses.c:1767 modules/gui/ncurses.c:1861 #: modules/gui/ncurses.c:1768 modules/gui/ncurses.c:1862
msgid "No item currently playing" msgid "No item currently playing"
msgstr "Trenutno se ne predvaja noben posnetek" msgstr "Trenutno se ne predvaja noben posnetek"
#: modules/gui/ncurses.c:1884 #: modules/gui/ncurses.c:1885
msgid " Logs " msgid " Logs "
msgstr "Beležke" msgstr "Beležke"
#: modules/gui/ncurses.c:1927 #: modules/gui/ncurses.c:1928
msgid " Browse " msgid " Browse "
msgstr " Prebrskaj" msgstr " Prebrskaj"
#: modules/gui/ncurses.c:1982 #: modules/gui/ncurses.c:1983
msgid " Objects " msgid " Objects "
msgstr " Predmeti" msgstr " Predmeti"
#: modules/gui/ncurses.c:1996 #: modules/gui/ncurses.c:1997
msgid " Stats " msgid " Stats "
msgstr "Statistika" msgstr "Statistika"
#: modules/gui/ncurses.c:2085 #: modules/gui/ncurses.c:2086
#, c-format #, c-format
msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "\\ bitna hitrost pošiljanja : %6.0f kb/s" msgstr "\\ bitna hitrost pošiljanja : %6.0f kb/s"
#: modules/gui/ncurses.c:2118 #: modules/gui/ncurses.c:2119
msgid " Playlist (All, one level) " msgid " Playlist (All, one level) "
msgstr " Seznam predvajanja (vse, ena raven) " msgstr " Seznam predvajanja (vse, ena raven) "
#: modules/gui/ncurses.c:2121 #: modules/gui/ncurses.c:2122
msgid " Playlist (By category) " msgid " Playlist (By category) "
msgstr " Seznam predvajanja (po kategorijah)" msgstr " Seznam predvajanja (po kategorijah)"
#: modules/gui/ncurses.c:2124 #: modules/gui/ncurses.c:2125
msgid " Playlist (Manually added) " msgid " Playlist (Manually added) "
msgstr " Seznam predvajanja (dodano ročno)" msgstr " Seznam predvajanja (dodano ročno)"
#: modules/gui/ncurses.c:2211 modules/gui/ncurses.c:2215 #: modules/gui/ncurses.c:2212 modules/gui/ncurses.c:2216
#, c-format #, c-format
msgid "Find: %s" msgid "Find: %s"
msgstr "Poišči: %s" msgstr "Poišči: %s"
#: modules/gui/ncurses.c:2224 #: modules/gui/ncurses.c:2225
#, c-format #, c-format
msgid "Open: %s" msgid "Open: %s"
msgstr "Odpri: %s" msgstr "Odpri: %s"
...@@ -16358,11 +16372,16 @@ msgstr "Ključ:" ...@@ -16358,11 +16372,16 @@ msgstr "Ključ:"
msgid "Input and Codecs" msgid "Input and Codecs"
msgstr "Dovod in kodek" msgstr "Dovod in kodek"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:309 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Device:"
msgstr "Naprava"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:349
msgid "Input & Codecs settings" msgid "Input & Codecs settings"
msgstr "Nastavitve dovoda & kodekov" msgstr "Nastavitve dovoda & kodekov"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:315 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
msgid "" msgid ""
"If this property is blank, then you have\n" "If this property is blank, then you have\n"
"values for DVD, VCD, and CDDA.\n" "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
...@@ -16372,38 +16391,38 @@ msgstr "" ...@@ -16372,38 +16391,38 @@ msgstr ""
"vrednosti za DVD, VCD, in CDDA.\n" "vrednosti za DVD, VCD, in CDDA.\n"
"Določite lahko enoznačno vrednost ali pa jo določite v naprednih nastavitvah." "Določite lahko enoznačno vrednost ali pa jo določite v naprednih nastavitvah."
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
msgid "Interface settings" msgid "Interface settings"
msgstr "Nastavitve vmesnika" msgstr "Nastavitve vmesnika"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:469 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
msgid "Subtitles & OSD settings" msgid "Subtitles & OSD settings"
msgstr "Nastavitve podnapisov in OSD" msgstr "Nastavitve podnapisov in OSD"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
msgid "Configure Hotkeys" msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "Nastavitev tipkovnih bližnjic" msgstr "Nastavitev tipkovnih bližnjic"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:700 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
msgid "Audio Files" msgid "Audio Files"
msgstr "Zvočne datoteke" msgstr "Zvočne datoteke"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:701 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
msgid "Video Files" msgid "Video Files"
msgstr "Slikovne datoteke" msgstr "Slikovne datoteke"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:702 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
msgid "Playlist Files" msgid "Playlist Files"
msgstr "Datoteke seznamov predvajanja" msgstr "Datoteke seznamov predvajanja"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:749 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
msgid "&Apply" msgid "&Apply"
msgstr "&Uporabi" msgstr "&Uporabi"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:750 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
...@@ -16479,8 +16498,9 @@ msgid "Video Effects" ...@@ -16479,8 +16498,9 @@ msgid "Video Effects"
msgstr "Slikovni učinki" msgstr "Slikovni učinki"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
msgid "Synchro." #, fuzzy
msgstr "Usklajevanje." msgid "Synchronisation"
msgstr "Usklajevanje časa"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:78 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:78
msgid "v4l2 controls" msgid "v4l2 controls"
...@@ -16524,7 +16544,7 @@ msgstr "" ...@@ -16524,7 +16544,7 @@ msgstr ""
" " " "
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:505 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:505
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
msgid "Based on Git commit: " msgid "Based on Git commit: "
msgstr "Na osnovi Git objave:" msgstr "Na osnovi Git objave:"
...@@ -16562,7 +16582,8 @@ msgid "&Update List" ...@@ -16562,7 +16582,8 @@ msgid "&Update List"
msgstr "&Posodobitev seznama" msgstr "&Posodobitev seznama"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
msgid "Checking for the update..." #, fuzzy
msgid "Checking for an update..."
msgstr "Preverjanje za posodobitve ..." msgstr "Preverjanje za posodobitve ..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
...@@ -16570,12 +16591,16 @@ msgid "Select a directory ..." ...@@ -16570,12 +16591,16 @@ msgid "Select a directory ..."
msgstr "Izberite mapo ..." msgstr "Izberite mapo ..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:291 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:291
msgid "There is a new version of vlc :\n" #, fuzzy
msgid "There is a new version of VLC :\n"
msgstr "Na voljo je nova različica predvajalnika VLC :\n" msgstr "Na voljo je nova različica predvajalnika VLC :\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:295 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:295
msgid "You have the latest version of vlc" #, fuzzy
msgstr "Naložena je najnovejša različica VLC predvajalnika." msgid "You have the latest version of VLC"
msgstr ""
"\n"
"Naloženo imate najnovejšo različico VLC predvajalnika.\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:299 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:299
msgid "An error occurred while checking for updates" msgid "An error occurred while checking for updates"
...@@ -16649,7 +16674,7 @@ msgstr "" ...@@ -16649,7 +16674,7 @@ msgstr ""
"Ni mogoče zapisati datoteke %1:\n" "Ni mogoče zapisati datoteke %1:\n"
"%2." "%2."
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
msgid "&File" msgid "&File"
msgstr "&Datoteka" msgstr "&Datoteka"
...@@ -16843,11 +16868,11 @@ msgstr "&Seznam predvajanja" ...@@ -16843,11 +16868,11 @@ msgstr "&Seznam predvajanja"
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
msgstr "&Orodja" msgstr "&Orodja"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:184 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
msgid "&Audio" msgid "&Audio"
msgstr "&Zvok" msgstr "&Zvok"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
msgid "&Video" msgid "&Video"
msgstr "&Slika" msgstr "&Slika"
...@@ -16855,7 +16880,7 @@ msgstr "&Slika" ...@@ -16855,7 +16880,7 @@ msgstr "&Slika"
msgid "&Playback" msgid "&Playback"
msgstr "&Predvajanje" msgstr "&Predvajanje"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:188 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
msgid "&Help" msgid "&Help"
msgstr "&Pomoč" msgstr "&Pomoč"
...@@ -16906,8 +16931,9 @@ msgid "Ctrl+L" ...@@ -16906,8 +16931,9 @@ msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L" msgstr "Ctrl+L"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
msgid "Interfaces" #, fuzzy
msgstr "Vmesniki" msgid "Add Interfaces"
msgstr "Razširitve"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
msgid "Minimal View..." msgid "Minimal View..."
...@@ -17096,9 +17122,8 @@ msgid "Ask for network policy at start" ...@@ -17096,9 +17122,8 @@ msgid "Ask for network policy at start"
msgstr "Ob zagonu vprašaj za omrežno zaščito" msgstr "Ob zagonu vprašaj za omrežno zaščito"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Define the colours of the volume slider " msgid "Define the colours of the volume slider "
msgstr "Obrne barvno skalo slike. Fotografski negativ." msgstr "Določitev barv drsnika glasnosti"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
msgid "" msgid ""
...@@ -17107,6 +17132,10 @@ msgid "" ...@@ -17107,6 +17132,10 @@ msgid ""
" Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" " Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
" An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " " An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
msgstr "" msgstr ""
"Določitev barv drsnika glasnosti\n"
" Z določitvijo dvanajstih številk ločenih z znakom ';'\n"
" Privzeto '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
" Druga možnost je lahko '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
msgid "Show the opening dialog view in detail mode" msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
...@@ -17164,7 +17193,7 @@ msgstr "Izberite vrsto naprave za zajemanje" ...@@ -17164,7 +17193,7 @@ msgstr "Izberite vrsto naprave za zajemanje"
msgid "Card Selection" msgid "Card Selection"
msgstr "Izbor kartice" msgstr "Izbor kartice"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:89 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Možnosti" msgstr "Možnosti"
...@@ -17197,7 +17226,7 @@ msgstr "Izbor naprave ali VIDEO_TS mape" ...@@ -17197,7 +17226,7 @@ msgstr "Izbor naprave ali VIDEO_TS mape"
msgid "Starting position" msgid "Starting position"
msgstr "Začetna lega" msgstr "Začetna lega"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
msgid "Audio and Subtitles" msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "Zvok in podnapisi" msgstr "Zvok in podnapisi"
...@@ -17233,11 +17262,11 @@ msgstr "Določitev protokola za URL" ...@@ -17233,11 +17262,11 @@ msgstr "Določitev protokola za URL"
msgid "Protocol" msgid "Protocol"
msgstr "Protokol" msgstr "Protokol"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:40 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
msgid "Set the port used" msgid "Set the port used"
msgstr "Določitev vrat za uporabo" msgstr "Določitev vrat za uporabo"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
msgid "" msgid ""
"Enter the URL of the network stream here,\n" "Enter the URL of the network stream here,\n"
"with or without the protocol." "with or without the protocol."
...@@ -17261,27 +17290,27 @@ msgstr "Spremeni način predpomnjenja medija" ...@@ -17261,27 +17290,27 @@ msgstr "Spremeni način predpomnjenja medija"
msgid "Start Time" msgid "Start Time"
msgstr "Začetni čas" msgstr "Začetni čas"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:110 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
msgid "Change the start time for the media" msgid "Change the start time for the media"
msgstr "Spremeni začetni čas medija" msgstr "Spremeni začetni čas medija"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:142 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
msgstr "Dodatni medij predvajaj sinhrono (dodatni zvočni posnetek, ...)" msgstr "Dodatni medij predvajaj sinhrono (dodatni zvočni posnetek, ...)"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
msgid "Extra media" msgid "Extra media"
msgstr "Dodaten medij" msgstr "Dodaten medij"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:159 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
msgid "Select the file" msgid "Select the file"
msgstr "Izberite datoteko" msgstr "Izberite datoteko"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:172 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
msgid "Customize" msgid "Customize"
msgstr "Prilagodi" msgstr "Prilagodi"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:179 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
msgid "Complete MRL for VLC internal" msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr "Popolni MRL za predvajalnik VLC" msgstr "Popolni MRL za predvajalnik VLC"
...@@ -17367,15 +17396,15 @@ msgstr "256 predstavlja 100%, 1024 predstavlja 400%" ...@@ -17367,15 +17396,15 @@ msgstr "256 predstavlja 100%, 1024 predstavlja 400%"
msgid "Save volume on exit" msgid "Save volume on exit"
msgstr "Shrani glasnost ob izhodu" msgstr "Shrani glasnost ob izhodu"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
msgid "Preferred audio language" msgid "Preferred audio language"
msgstr "Prednostni jezik zvoka" msgstr "Prednostni jezik zvoka"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
msgid "Last.fm" msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm" msgstr "Last.fm"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
msgid "Enable last.fm submission" msgid "Enable last.fm submission"
msgstr "Omogoči pošiljanje last.fm" msgstr "Omogoči pošiljanje last.fm"
...@@ -17387,19 +17416,19 @@ msgstr "Diskovne naprave" ...@@ -17387,19 +17416,19 @@ msgstr "Diskovne naprave"
msgid "Disk Device" msgid "Disk Device"
msgstr "Diskovna naprava" msgstr "Diskovna naprava"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
msgid "Server Default Port" msgid "Server Default Port"
msgstr "Privzeta vrata strežnika" msgstr "Privzeta vrata strežnika"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
msgid "Default caching level" msgid "Default caching level"
msgstr "Privzeta raven predpomnjenja" msgstr "Privzeta raven predpomnjenja"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
msgid "Repair AVI files" msgid "Repair AVI files"
msgstr "Popravi AVI datoteke" msgstr "Popravi AVI datoteke"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
msgid "Use system codecs if available (better quality)" msgid "Use system codecs if available (better quality)"
msgstr "Uporabi sistemske kodeke, če so na voljo (boljša kvaliteta)" msgstr "Uporabi sistemske kodeke, če so na voljo (boljša kvaliteta)"
...@@ -17432,27 +17461,27 @@ msgstr "Obleke" ...@@ -17432,27 +17461,27 @@ msgstr "Obleke"
msgid "Skin File" msgid "Skin File"
msgstr "Datoteka preobleke" msgstr "Datoteka preobleke"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:178 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
msgid "Instances" msgid "Instances"
msgstr "Sočasni zagoni" msgstr "Sočasni zagoni"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
msgid "Allow only one instance" msgid "Allow only one instance"
msgstr "Dovoli samo en sočasen zagon" msgstr "Dovoli samo en sočasen zagon"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode" msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
msgstr "Uvrsti datoteke v seznam predvajanja v načinu enojnega zagona." msgstr "Uvrsti datoteke v seznam predvajanja v načinu enojnega zagona."
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:198 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
msgid "File associations:" msgid "File associations:"
msgstr "Asociacije datotek:" msgstr "Asociacije datotek:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:211 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
msgid "Association Setup" msgid "Association Setup"
msgstr "Nastavitev asociacij" msgstr "Nastavitev asociacij"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
msgid "Activate update notifier" msgid "Activate update notifier"
msgstr "Omogoči opomnik posodobitev" msgstr "Omogoči opomnik posodobitev"
...@@ -17471,7 +17500,7 @@ msgstr "Jezik podnapisov" ...@@ -17471,7 +17500,7 @@ msgstr "Jezik podnapisov"
msgid "Preferred Subtitle language" msgid "Preferred Subtitle language"
msgstr "Prednostni jezik podnapisov" msgstr "Prednostni jezik podnapisov"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:105 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
msgid "Font color" msgid "Font color"
msgstr "Barva pisave" msgstr "Barva pisave"
...@@ -17480,23 +17509,23 @@ msgstr "Barva pisave" ...@@ -17480,23 +17509,23 @@ msgstr "Barva pisave"
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Prikaz" msgstr "Prikaz"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
msgid "Accelerated video output" msgid "Accelerated video output"
msgstr "Pospešen odvod slike" msgstr "Pospešen odvod slike"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
msgid "Skip Frames" msgid "Skip Frames"
msgstr "Preskoči sličice" msgstr "Preskoči sličice"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
msgid "DirectX" msgid "DirectX"
msgstr "DirectX" msgstr "DirectX"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
msgid "Display Device" msgid "Display Device"
msgstr "Zaslonska naprava" msgstr "Zaslonska naprava"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
msgid "Enable Wallpaper Mode" msgid "Enable Wallpaper Mode"
msgstr "Omogoči način slike ozadja" msgstr "Omogoči način slike ozadja"
...@@ -17719,36 +17748,36 @@ msgstr "Izdaja upravljavca medijev" ...@@ -17719,36 +17748,36 @@ msgstr "Izdaja upravljavca medijev"
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Ime:" msgstr "Ime:"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
msgid "Input:" msgid "Input:"
msgstr "Dovod:" msgstr "Dovod:"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
msgid "Select Input" msgid "Select Input"
msgstr "Izbor dovoda" msgstr "Izbor dovoda"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Odvod:" msgstr "Odvod:"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
msgid "Select Output" msgid "Select Output"
msgstr "Izbor odvoda" msgstr "Izbor odvoda"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
msgid "Time Control" msgid "Time Control"
msgstr "Časovni nadzor" msgstr "Časovni nadzor"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
msgid "Mux Control" msgid "Mux Control"
msgstr "Nadzor zvijanja" msgstr "Nadzor zvijanja"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
msgid "Loop" msgid "Loop"
msgstr "Ponavljanje" msgstr "Ponavljanje"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
msgid "Media Manager List" msgid "Media Manager List"
msgstr "Seznam upravljavca medijev" msgstr "Seznam upravljavca medijev"
...@@ -17865,11 +17894,11 @@ msgstr "" ...@@ -17865,11 +17894,11 @@ msgstr ""
"(c) 1996-2006 - VideoLAN Tim\n" "(c) 1996-2006 - VideoLAN Tim\n"
"\n" "\n"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
msgid "Compiled by " msgid "Compiled by "
msgstr "Kodno prevedel" msgstr "Kodno prevedel"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
msgid "Compiler: " msgid "Compiler: "
msgstr "Kodni prevajalnik:" msgstr "Kodni prevajalnik:"
...@@ -18715,112 +18744,116 @@ msgstr "Zaustavljen" ...@@ -18715,112 +18744,116 @@ msgstr "Zaustavljen"
msgid "Playing" msgid "Playing"
msgstr "Predvajanje" msgstr "Predvajanje"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "Hitri &pogled ...\tCtrl-O" msgstr "Hitri &pogled ...\tCtrl-O"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
msgid "Open &File...\tCtrl-F" msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "Odpri datote&ko ...\tCtrl-F" msgstr "Odpri datote&ko ...\tCtrl-F"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "Odpri &mapo ...\tCtrl-E" msgstr "Odpri &mapo ...\tCtrl-E"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "Odpri &disk ...\tCtrl-D" msgstr "Odpri &disk ...\tCtrl-D"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "Odpri &omrežni vir ...\tCtrl-O" msgstr "Odpri &omrežni vir ...\tCtrl-O"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "Odpri odd&aljen vir ...\tCtrl-A" msgstr "Odpri odd&aljen vir ...\tCtrl-A"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:569
msgid "&Wizard...\tCtrl-W" msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "&Čarovnik ...\tCtrl-Č" msgstr "&Čarovnik ...\tCtrl-Č"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
msgid "E&xit\tCtrl-X" msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "Iz&hod\tCtrl-X" msgstr "Iz&hod\tCtrl-X"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
msgid "&Playlist...\tCtrl-P" msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "&Seznam predvajanja ...\tCtrl-P" msgstr "&Seznam predvajanja ...\tCtrl-P"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
msgid "&Messages...\tCtrl-M" msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "&Sporočila ...\tCtrl-M" msgstr "&Sporočila ...\tCtrl-M"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I" msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
msgstr "Podrobnost&i ...\tCtrl-I" msgstr "Podrobnost&i ...\tCtrl-I"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
msgid "VLM Control...\tCtrl-V" msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
msgstr "Nadzor VLM ...\tCtrl-V" msgstr "Nadzor VLM ...\tCtrl-V"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
msgid "VideoLAN's Website" msgid "VideoLAN's Website"
msgstr "Spletna stran VideoLAN" msgstr "Spletna stran VideoLAN"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:597
msgid "Online Help" msgid "Online Help"
msgstr "Spletna pomoč" msgstr "Spletna pomoč"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
msgid "Check for Updates..." msgid "Check for Updates..."
msgstr "Preveri za posodobitve ..." msgstr "Preveri za posodobitve ..."
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
msgid "V&iew" msgid "V&iew"
msgstr "&Pogled" msgstr "&Pogled"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
msgid "&Settings" msgid "&Settings"
msgstr "&Nastavitve" msgstr "&Nastavitve"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
msgid "&Navigation" msgid "&Navigation"
msgstr "&Krmarjenje" msgstr "&Krmarjenje"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
msgid "Embedded playlist" msgid "Embedded playlist"
msgstr "Vloženi seznam predvajanja" msgstr "Vloženi seznam predvajanja"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
msgid "Previous playlist item" msgid "Previous playlist item"
msgstr "Predhodni predmet" msgstr "Predhodni predmet"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
msgid "Next playlist item" msgid "Next playlist item"
msgstr "Naslednji predmet" msgstr "Naslednji predmet"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
msgid "Play slower" msgid "Play slower"
msgstr "Predvajaj počasneje" msgstr "Predvajaj počasneje"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
msgid "Play faster" msgid "Play faster"
msgstr "Predvajaj hitreje" msgstr "Predvajaj hitreje"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
msgid "Toggle mute/unmute of the audio"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
msgstr "Razširjeni po&gled\tCtrl-G" msgstr "Razširjeni po&gled\tCtrl-G"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
msgstr "&Zaznamki ...\tCtrl-B" msgstr "&Zaznamki ...\tCtrl-B"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
msgid "Preference&s...\tCtrl-S" msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
msgstr "La&stnosti ...\tCtrl-S" msgstr "La&stnosti ...\tCtrl-S"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
msgid "" msgid ""
" (wxWidgets interface)\n" " (wxWidgets interface)\n"
"\n" "\n"
...@@ -18828,11 +18861,11 @@ msgstr "" ...@@ -18828,11 +18861,11 @@ msgstr ""
" (wxWidgets vmesnik)\n" " (wxWidgets vmesnik)\n"
"\n" "\n"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
msgid "(c) " msgid "(c) "
msgstr "(c) " msgstr "(c) "
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:947
msgid "" msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n" "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n" "http://www.videolan.org/\n"
...@@ -18842,12 +18875,12 @@ msgstr "" ...@@ -18842,12 +18875,12 @@ msgstr ""
"http://www.videolan.org/\n" "http://www.videolan.org/\n"
"\n" "\n"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
#, c-format #, c-format
msgid "About %s" msgid "About %s"
msgstr "O %s" msgstr "O %s"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463
msgid "Show/Hide Interface" msgid "Show/Hide Interface"
msgstr "Skrij/Prikaži vmesnik" msgstr "Skrij/Prikaži vmesnik"
...@@ -21867,6 +21900,74 @@ msgstr "Prilagodi belino LED trakov" ...@@ -21867,6 +21900,74 @@ msgstr "Prilagodi belino LED trakov"
msgid "Change gradients" msgid "Change gradients"
msgstr "Spremeni prilivanje" msgstr "Spremeni prilivanje"
#: modules/video_filter/blendbench.c:51
msgid "Number of time to blend"
msgstr "Število prelivanj"
#: modules/video_filter/blendbench.c:52
msgid "The number of time the blend will be performed"
msgstr "Število ponovitev prelivanja slike"
#: modules/video_filter/blendbench.c:54
msgid "Alpha of the blended image"
msgstr "Alfa prelite slike"
#: modules/video_filter/blendbench.c:55
msgid "Alpha with which the blend image is blended"
msgstr "Alfa s katero se prelita slika preliva"
#: modules/video_filter/blendbench.c:57
msgid "Image to be blended onto"
msgstr "Slika na kateri se izvaja prelivanje"
#: modules/video_filter/blendbench.c:58
msgid "The image which will be used to blend onto"
msgstr "Slika, ki bo uporabljena kot osnova za prelivanje"
#: modules/video_filter/blendbench.c:60
msgid "Chroma for the base image"
msgstr "Barva za osnovno sliko"
#: modules/video_filter/blendbench.c:61
msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
msgstr "Barva v kateri bo naložena osnovna slika"
#: modules/video_filter/blendbench.c:63
msgid "Image which will be blended."
msgstr "Slika, ki bo prelita."
#: modules/video_filter/blendbench.c:64
msgid "The image blended onto the base image"
msgstr "Slika, ki bo prelita na osnovno sliko"
#: modules/video_filter/blendbench.c:66
msgid "Chroma for the blend image"
msgstr "Barva prelite slike"
#: modules/video_filter/blendbench.c:67
msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
msgstr "Barva v kateri bo naložena prelita slika"
#: modules/video_filter/blendbench.c:73
msgid "Blending benchmark filter"
msgstr "Filter rezultata prelivanja"
#: modules/video_filter/blendbench.c:74
msgid "blendbench"
msgstr "rezultat prelivanja"
#: modules/video_filter/blendbench.c:79
msgid "Benchmarking"
msgstr "Preizkusni rezultat"
#: modules/video_filter/blendbench.c:85
msgid "Base image"
msgstr "Osnovna slika"
#: modules/video_filter/blendbench.c:91
msgid "Blend image"
msgstr "Prelivanje slike"
#: modules/video_filter/blend.c:99 #: modules/video_filter/blend.c:99
msgid "Video pictures blending" msgid "Video pictures blending"
msgstr "Prelivanje slike" msgstr "Prelivanje slike"
...@@ -22115,6 +22216,30 @@ msgstr "Uporaba metoda razpletanja pri pretakanju." ...@@ -22115,6 +22216,30 @@ msgstr "Uporaba metoda razpletanja pri pretakanju."
msgid "Deinterlacing video filter" msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "Filter razpletanja slike." msgstr "Filter razpletanja slike."
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:57
msgid "Input FIFO"
msgstr "Dovod FIFO"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
msgid "FIFO which will be read for commands"
msgstr "FIFO prebran za ukaze"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
msgid "Output FIFO"
msgstr "Odvod FIFO"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
msgid "FIFO which will be written to for responses"
msgstr "FIFO, ki bo zapisan kot odgovor"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
msgid "Dynamic video overlay"
msgstr "Dinamično prekrivanje slike"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
msgid "Overlay"
msgstr "Prekrivanje"
#: modules/video_filter/erase.c:53 #: modules/video_filter/erase.c:53
msgid "Image mask" msgid "Image mask"
msgstr "Maska slike" msgstr "Maska slike"
...@@ -24062,6 +24187,15 @@ msgstr "Filter ponazoritev" ...@@ -24062,6 +24187,15 @@ msgstr "Filter ponazoritev"
msgid "Spectrum analyser" msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Spektralna analiza" msgstr "Spektralna analiza"
#~ msgid "Synchro."
#~ msgstr "Usklajevanje."
#~ msgid "You have the latest version of vlc"
#~ msgstr "Naložena je najnovejša različica VLC predvajalnika."
#~ msgid "Interfaces"
#~ msgstr "Vmesniki"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" #~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
#~ "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" #~ "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment