Commit 9fea7e2f authored by Christophe Mutricy's avatar Christophe Mutricy

Slovenian l10n update by Matej Urbančič

parent 8060b345
......@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-10 22:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-10 07:55+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-17 20:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-17 15:43+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -87,7 +87,7 @@ msgid "Audio settings"
msgstr "Nastavitve zvoka"
#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210
msgid "General audio settings"
msgstr "Splošne nastavitve zvoka"
......@@ -148,7 +148,7 @@ msgid "Video settings"
msgstr "Nastavitve slike"
#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180
msgid "General video settings"
msgstr "Splošne nastavitve slike"
......@@ -367,8 +367,8 @@ msgstr "Dopolnilo VLC programa za predvajanje Videa na zahtevo"
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
msgid "Playlist"
msgstr "Seznam predvajanja"
......@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Preostale napredne nastavitve"
#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"
......@@ -543,11 +543,12 @@ msgstr "Zaznamki ..."
msgid "VLM Configuration..."
msgstr "VLM nastavitve ..."
#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
msgid "About..."
msgstr "O programu ..."
#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:69
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:648
#: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/macosx/intf.m:770
#: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:1684
......@@ -559,9 +560,9 @@ msgstr "O programu ..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/gui/qt4/menus.cpp:512
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1268
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
msgid "Play"
msgstr "Predvajaj"
......@@ -799,7 +800,7 @@ msgstr ""
"pa lahko tudi <b>širite podrobnosti</b> o predvajalniku VLC.</p></body></"
"html>"
#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1095
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-podrobnosti"
......@@ -920,15 +921,15 @@ msgstr "Ključ"
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
#: src/config/file.c:559 src/libvlc-common.c:1554
#: src/config/file.c:559 src/libvlc-common.c:1552
msgid "integer"
msgstr "celo število"
#: src/config/file.c:568 src/libvlc-common.c:1581
#: src/config/file.c:568 src/libvlc-common.c:1579
msgid "float"
msgstr "plavajoče"
#: src/config/file.c:591 src/libvlc-common.c:1535
#: src/config/file.c:591 src/libvlc-common.c:1533
msgid "string"
msgstr "niz"
......@@ -1080,7 +1081,7 @@ msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164
#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
msgid "Type"
msgstr "Tip"
......@@ -1129,22 +1130,22 @@ msgstr "Blokovno razmerje"
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnapis"
#: src/input/input.c:2321
#: src/input/input.c:2354
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Vnosa ni mogoče odpreti"
#: src/input/input.c:2322
#: src/input/input.c:2355
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
"Predvajalnik VLC ne more odpreti MRL '%s'. Podrobnosti so zabeležene v log "
"datoteki."
#: src/input/input.c:2420
#: src/input/input.c:2453
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "Neprepoznavna oblika vnosa"
#: src/input/input.c:2421
#: src/input/input.c:2454
#, c-format
msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
msgstr ""
......@@ -1156,14 +1157,14 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:706 modules/gui/macosx/open.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:203
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1655 modules/mux/asf.c:51
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: src/input/meta.c:50 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1093
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1095
msgid "Artist"
msgstr "Izvajalec"
......@@ -1343,7 +1344,7 @@ msgstr "Gibi miške"
msgid "C"
msgstr "C"
#: src/libvlc-common.c:1118
#: src/libvlc-common.c:1116
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
......@@ -1351,43 +1352,43 @@ msgstr ""
"Zagon predvajalnika z privzetim vmesnikom. Uporabite 'cvlc' za zagon brez "
"vmesnika.'"
#: src/libvlc-common.c:1594
#: src/libvlc-common.c:1592
msgid " (default enabled)"
msgstr " (privzeto omogočeno)"
#: src/libvlc-common.c:1595
#: src/libvlc-common.c:1593
msgid " (default disabled)"
msgstr " (privzeto onemogočeno)"
#: src/libvlc-common.c:1754 src/libvlc-common.c:1757
#: src/libvlc-common.c:1752 src/libvlc-common.c:1755
msgid "Note:"
msgstr "Opomba:"
#: src/libvlc-common.c:1755 src/libvlc-common.c:1758
#: src/libvlc-common.c:1753 src/libvlc-common.c:1756
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr "dodajte --advanced v ukazno vrstico za izpis naprednih možnosti."
#: src/libvlc-common.c:1862
#: src/libvlc-common.c:1860
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC različica %s\n"
#: src/libvlc-common.c:1863
#: src/libvlc-common.c:1861
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Kodno prevedel %s@%s.%s\n"
#: src/libvlc-common.c:1865
#: src/libvlc-common.c:1863
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Kodni prevajalnik: %s\n"
#: src/libvlc-common.c:1867
#: src/libvlc-common.c:1865
#, c-format
msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
msgstr "Na podlagi sprememb Git [%s]\n"
#: src/libvlc-common.c:1903
#: src/libvlc-common.c:1901
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
......@@ -1395,7 +1396,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Odlaganje vsebine v vlc-help.txt datoteko.\n"
#: src/libvlc-common.c:1923
#: src/libvlc-common.c:1921
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
......@@ -2482,7 +2483,7 @@ msgstr "Privzeto"
#: src/libvlc-module.c:550 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
......@@ -2576,7 +2577,7 @@ msgstr ""
"Nastavitev uporabite le, če želite omogočiti dostop do večje širine pretoka "
"(primer: DVB pretok)"
#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
msgid "Audio track"
msgstr "Zvočna sled"
......@@ -2585,7 +2586,7 @@ msgstr "Zvočna sled"
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "Uporabi številko pretoka zvočne sledi (od 0 do n)"
#: src/libvlc-module.c:602 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:267
#: src/libvlc-module.c:602 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
msgid "Subtitles track"
msgstr "Podnapisi"
......@@ -2878,7 +2879,7 @@ msgstr ""
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Privzeta zvočna CD naprava."
#: src/libvlc-module.c:745 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
#: src/libvlc-module.c:745 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
msgid "Force IPv6"
msgstr "Zahtevaj IPv6"
......@@ -3689,7 +3690,7 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz celozaslonskega predvajanja."
#: src/libvlc-module.c:1146
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454
msgid "Play/Pause"
msgstr "Predvajanje/Premor"
......@@ -3716,7 +3717,7 @@ msgstr "Izberite hitro tipko za predvajanje."
#: src/libvlc-module.c:1152 modules/control/hotkeys.c:690
#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:693
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
msgid "Faster"
msgstr "Hitreje"
......@@ -3727,7 +3728,7 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za hitro predvajanje."
#: src/libvlc-module.c:1154 modules/control/hotkeys.c:696
#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:694
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
msgid "Slower"
msgstr "Počasneje"
......@@ -3740,11 +3741,11 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za počasno predvajanje."
#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:696
#: modules/gui/macosx/intf.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:780
#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1618
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304
msgid "Next"
msgstr "Naslednji"
......@@ -3758,8 +3759,8 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za skok na naslednji predmet na seznamu predvajanja."
#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:695
#: modules/gui/macosx/intf.m:773 modules/gui/macosx/intf.m:779
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302
msgid "Previous"
msgstr "Predhodni"
......@@ -3768,16 +3769,17 @@ msgstr "Predhodni"
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na seznamu predvajanja."
#: src/libvlc-module.c:1160 modules/gui/macosx/controls.m:905
#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:692
#: modules/gui/macosx/intf.m:771 modules/gui/macosx/intf.m:778
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
#: src/libvlc-module.c:1160 modules/control/rc.c:69
#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:649
#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:771
#: modules/gui/macosx/intf.m:778 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:515 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:229
msgid "Stop"
msgstr "Ustavi"
......@@ -4004,6 +4006,7 @@ msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje glasnosti."
#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:713
#: modules/gui/macosx/intf.m:774 modules/gui/macosx/intf.m:783
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
msgid "Mute"
msgstr "Brez zvoka"
......@@ -4262,7 +4265,7 @@ msgstr "Zajemanje slike in shranjevanje datotek na disk."
#: src/libvlc-module.c:1300 modules/access_filter/record.c:55
#: modules/access_filter/record.c:56 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
msgid "Record"
msgstr "Snemanje"
......@@ -4272,7 +4275,7 @@ msgstr "Filter snemanja začetek/zaustavitev."
#: src/libvlc-module.c:1302 modules/access_filter/dump.c:53
#: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
msgid "Dump"
msgstr "Odlaganje"
......@@ -4602,6 +4605,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:2450
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""
"ne bo naloženih in shranjenih možnosti nastavitve v nastavitveno datoteko"
#: src/libvlc-module.c:2452
msgid "save the current command line options in the config"
......@@ -4627,11 +4631,11 @@ msgstr "izpiši podrobnosti verzije"
msgid "main program"
msgstr "glavni program"
#: src/misc/update.c:1363
#: src/misc/update.c:1333
msgid "File can not be verified"
msgstr "Datoteke ni mogoče overiti"
#: src/misc/update.c:1364
#: src/misc/update.c:1334
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded "
......@@ -4640,11 +4644,11 @@ msgstr ""
"Ni mogoče prenesti šifrirnega podpisa za preneseno datoteko \"%s\", zato je "
"predvajalnik VLC datoteko izbrisal."
#: src/misc/update.c:1375 src/misc/update.c:1387
#: src/misc/update.c:1345 src/misc/update.c:1357
msgid "Invalid signature"
msgstr "Neveljaven podpis"
#: src/misc/update.c:1376 src/misc/update.c:1388
#: src/misc/update.c:1346 src/misc/update.c:1358
#, c-format
msgid ""
"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
......@@ -4653,11 +4657,11 @@ msgstr ""
"Šifrirni podpis za preneseno datoteko \"%s\" ni bil veljaven in ga ni mogoče "
"varno preveriti, zato je predvajalnik VLC datoteko izbrisal."
#: src/misc/update.c:1400
#: src/misc/update.c:1370
msgid "File not verifiable"
msgstr "Datoteke ni mogoče preveriti"
#: src/misc/update.c:1401
#: src/misc/update.c:1371
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
......@@ -4666,11 +4670,11 @@ msgstr ""
"Ni mogoče varno preveriti prenesene datoteke \"%s\", zato jo je program VLC "
"izbrisal."
#: src/misc/update.c:1412 src/misc/update.c:1424
#: src/misc/update.c:1382 src/misc/update.c:1394
msgid "File corrupted"
msgstr "Pokvarjena datoteka"
#: src/misc/update.c:1413 src/misc/update.c:1425
#: src/misc/update.c:1383 src/misc/update.c:1395
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
msgstr ""
......@@ -6040,7 +6044,7 @@ msgstr ""
"Nastavitev omogoča dodajanje map s seznami predvajanja. Vrednosti ločite z "
"vejico."
#: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
#: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
msgid "Directory"
msgstr "Mapa"
......@@ -6592,7 +6596,7 @@ msgstr "Datotečni dovod"
#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
msgid "File"
......@@ -6628,7 +6632,7 @@ msgid "Bandwidth"
msgstr "Hitrost prenosa"
#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
msgid "Bandwidth limiter"
msgstr "Omejevanje hitrosti prenosa"
......@@ -6702,7 +6706,7 @@ msgstr ""
#: modules/access_filter/timeshift.c:64 modules/access_filter/timeshift.c:65
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
msgid "Timeshift"
msgstr "Časovni zamik"
......@@ -6849,9 +6853,9 @@ msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
#: modules/access/http.c:385
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr "Vnesite veljavno prijavno ime in geslo."
msgstr "Prosim, vnesite veljavno prijavno ime in geslo za območje %s."
#: modules/access/http.c:389
msgid "HTTP authentication"
......@@ -6967,7 +6971,7 @@ msgstr "Pripni datoteki, če obstaja, namesto prepisovanja."
msgid "File stream output"
msgstr "Odvod pretoka datoteke"
#: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362
#: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"
......@@ -6979,7 +6983,7 @@ msgstr "Uporabniško ime, ki bo uporabljeno pri dostopu do zapisa."
#: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:134
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:63
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
......@@ -7173,9 +7177,7 @@ msgstr ""
"Privzet predpomnilniški prostor ta PVR zapise. Vrednost je določena v "
"milisekundah."
#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254
#: modules/access/pvr.c:64
msgid "Device"
msgstr "Naprava"
......@@ -7284,7 +7286,6 @@ msgstr "Bitna maska za zvočni del kartice."
#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188
#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:653
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
msgid "Volume"
msgstr "Glasnost"
......@@ -7906,7 +7907,7 @@ msgstr "Možnosti v4l2, če jih podpira vaš v4l2 gonilnik."
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr "Video4Linux2 skrčena dovoda zvoka in slike"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3151
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3147
msgid "Reset controls to default"
msgstr "Počisti tipkovne bližnjice na privzete vrednosti"
......@@ -8545,7 +8546,7 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
msgid "Volume normalizer"
msgstr "Normalizator jakosti"
......@@ -11216,8 +11217,8 @@ msgstr "Infrardeče"
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "Infrardeči vmesnik za oddaljeni nadzor"
#: modules/control/lirc.c:186 modules/control/rc.c:1899
#: modules/control/rc.c:1938
#: modules/control/lirc.c:186 modules/control/rc.c:1905
#: modules/control/rc.c:1944
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr "Prosim, vstavite enega izmed naslednjih parametrov:"
......@@ -11309,36 +11310,65 @@ msgstr "NT Storitev"
msgid "Windows Service interface"
msgstr "Vmesnik storitev Oken"
#: modules/control/rc.c:155
#: modules/control/rc.c:69
msgid "Initializing"
msgstr "Zaganjanje"
#: modules/control/rc.c:69
msgid "Opening"
msgstr "Odpiranje"
#: modules/control/rc.c:69
msgid "Buffer"
msgstr "Medpomnjenje"
#: modules/control/rc.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
#: modules/gui/macosx/intf.m:1674 modules/gui/macosx/intf.m:1675
#: modules/gui/macosx/intf.m:1676 modules/gui/macosx/intf.m:1677
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1262
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:234
msgid "Pause"
msgstr "Premor"
#: modules/control/rc.c:69 modules/gui/macosx/interaction.m:139
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
#: modules/control/rc.c:157
msgid "Show stream position"
msgstr "Pokaži lego pretoka"
#: modules/control/rc.c:156
#: modules/control/rc.c:158
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr "Pokaži trenutno lego v sekundah znotraj pretoka."
#: modules/control/rc.c:159
#: modules/control/rc.c:161
msgid "Fake TTY"
msgstr "Lažni TTY"
#: modules/control/rc.c:160
#: modules/control/rc.c:162
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr "Določi enoti rc da uporablja stdin kot da bi bila TTY."
#: modules/control/rc.c:162
#: modules/control/rc.c:164
msgid "UNIX socket command input"
msgstr "UNIX socket ukazni dovod"
#: modules/control/rc.c:163
#: modules/control/rc.c:165
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr "Sprejmi ukaze preko Unix socket, namesto preko stdin."
#: modules/control/rc.c:166
#: modules/control/rc.c:168
msgid "TCP command input"
msgstr "TCP ukazni dovod"
#: modules/control/rc.c:167
#: modules/control/rc.c:169
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
......@@ -11346,11 +11376,11 @@ msgstr ""
"Sprejmi ukaze preko Unix socket, namesto preko stdin. Določite lahko naslov "
"in vrata s katerimi se bo povezal vmesnik."
#: modules/control/rc.c:171 modules/misc/dummy/dummy.c:51
#: modules/control/rc.c:173 modules/misc/dummy/dummy.c:51
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "Ne odpri vmesnika DOS-ove ukazne lupine"
#: modules/control/rc.c:173
#: modules/control/rc.c:175
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
......@@ -11360,446 +11390,446 @@ msgstr ""
"ne prikaže ukaznega okna, vendar je hkrati zelo moteče, da ni mogoče "
"zaustaviti predvajanja, ker ni odprtega okna."
#: modules/control/rc.c:180
#: modules/control/rc.c:182
msgid "RC"
msgstr "RC"
#: modules/control/rc.c:183
#: modules/control/rc.c:185
msgid "Remote control interface"
msgstr "Vmesnik oddaljene povezave"
#: modules/control/rc.c:335
#: modules/control/rc.c:337
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr "Zagnan vmesnik oddaljenega nadzora. Vpišite 'help' za pomoč."
#: modules/control/rc.c:809
#: modules/control/rc.c:811
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr "Neznan ukaz `%s'. Vtipkajte `help' za pomoč."
#: modules/control/rc.c:842
#: modules/control/rc.c:844
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr "+----[Ukazi oddaljenega nadzora]"
#: modules/control/rc.c:844
#: modules/control/rc.c:846
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . dodaj XYZ na seznam predvajanja"
#: modules/control/rc.c:845
#: modules/control/rc.c:847
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr ""
"| enqueue XYZ . . . . . . . . . postavi XYZ v vrsto na seznam predvajanja"
#: modules/control/rc.c:846
#: modules/control/rc.c:848
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr "| playlist . . . . . pokaži predmete trenutno na seznamu predvajanja"
#: modules/control/rc.c:847
#: modules/control/rc.c:849
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . predvajaj pretok"
#: modules/control/rc.c:848
#: modules/control/rc.c:850
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . zaustavi pretok"
#: modules/control/rc.c:849
#: modules/control/rc.c:851
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr ""
"| next . . . . . . . . . . . . . . naslednji predmet na seznamu predvajanja"
#: modules/control/rc.c:850
#: modules/control/rc.c:852
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr ""
"| prev . . . . . . . . . . . . predhodni predmet na seznamu predvajanja"
#: modules/control/rc.c:851
#: modules/control/rc.c:853
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . skoči na predmet kazala"
#: modules/control/rc.c:852
#: modules/control/rc.c:854
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr "| repeat [on|off] . . . . preklop ponavljanja seznama predvajanja"
#: modules/control/rc.c:853
#: modules/control/rc.c:855
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr "| loop [on|off] . . . . . . preklop kroženja predvajanja"
#: modules/control/rc.c:854
#: modules/control/rc.c:856
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
msgstr "| random [on|off] . . . . . . preklop naključnega preskoka"
#: modules/control/rc.c:855
#: modules/control/rc.c:857
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . počisti seznam predvajanja"
#: modules/control/rc.c:856
#: modules/control/rc.c:858
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "| status . . . . . . . . . . . stanje trenutnega seznama predvajanja"
#: modules/control/rc.c:857
#: modules/control/rc.c:859
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr "| title [X] . . . . . . nastavi/izpiši naslov trenutnega predmeta"
#: modules/control/rc.c:858
#: modules/control/rc.c:860
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr "| title_n . . . . . . . . naslednji naslov trenutnega predmeta"
#: modules/control/rc.c:859
#: modules/control/rc.c:861
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr "| title_p . . . . . . predhodni naslov trenutnega predmeta"
#: modules/control/rc.c:860
#: modules/control/rc.c:862
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr "| chapter [X] . . . . nastavi/izpiši poglavje trenutnega predmeta"
#: modules/control/rc.c:861
#: modules/control/rc.c:863
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr "| chapter_n . . . . . . naslednje poglavje trenutnega predmeta"
#: modules/control/rc.c:862
#: modules/control/rc.c:864
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr "| chapter_p . . . . predhodno poglavje trenutnega predmeta"
#: modules/control/rc.c:864
#: modules/control/rc.c:866
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr "| seek X . . . iskanje v po času (primer `seek 12')"
#: modules/control/rc.c:865
#: modules/control/rc.c:867
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . preklop premora"
#: modules/control/rc.c:866
#: modules/control/rc.c:868
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr "| fastforward . . . . . . . . . nastavi na največjo hitrost"
#: modules/control/rc.c:867
#: modules/control/rc.c:869
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . nastavi na najmanjšo hitrost"
#: modules/control/rc.c:868
#: modules/control/rc.c:870
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr "| faster . . . . . . . . . . hitrejše predvajanje"
#: modules/control/rc.c:869
#: modules/control/rc.c:871
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr "| slower . . . . . . . . . . počasnejše predvajanje"
#: modules/control/rc.c:870
#: modules/control/rc.c:872
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr "| normal . . . . . . . . . . običajno predvajanje pretoka"
#: modules/control/rc.c:871
#: modules/control/rc.c:873
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . preklop celotnega zaslona"
#: modules/control/rc.c:872
#: modules/control/rc.c:874
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr "| info . . . . . podrobnosti trenutnega pretoka"
#: modules/control/rc.c:873
#: modules/control/rc.c:875
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
msgstr "| stats . . . . . . . . . . . prikaz statističnih podrobnosti"
#: modules/control/rc.c:874
#: modules/control/rc.c:876
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr "| get_time . . pretečeni čas predvajanja"
#: modules/control/rc.c:875
#: modules/control/rc.c:877
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr "| is_playing . . . . 1 če se predvaja, 0 ostalo"
#: modules/control/rc.c:876
#: modules/control/rc.c:878
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr "| get_title . . . . . naslov trenutnega pretoka"
#: modules/control/rc.c:877
#: modules/control/rc.c:879
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr "| get_length . . . . dolžina trenutnega pretoka"
#: modules/control/rc.c:879
#: modules/control/rc.c:881
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . nastavi/izpiši jakost zvoka"
#: modules/control/rc.c:880
#: modules/control/rc.c:882
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr "| volup [X] . . . . . . . povečaj jakost zvoka za X"
#: modules/control/rc.c:881
#: modules/control/rc.c:883
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr "| voldown [X] . . . . . . znižaj jakost zvoka za X"
#: modules/control/rc.c:882
#: modules/control/rc.c:884
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši zvočno napravo"
#: modules/control/rc.c:883
#: modules/control/rc.c:885
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . nastavi/izpiši kanale zvoka"
#: modules/control/rc.c:884
#: modules/control/rc.c:886
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši zvočno sled"
#: modules/control/rc.c:885
#: modules/control/rc.c:887
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši slikovno sled"
#: modules/control/rc.c:886
#: modules/control/rc.c:888
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr "| vratio [X] . . . . . . . nastavi/izpiši velikost slike"
#: modules/control/rc.c:887
#: modules/control/rc.c:889
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši obrezovanje slike"
#: modules/control/rc.c:888
#: modules/control/rc.c:890
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši povečavo slike"
#: modules/control/rc.c:889
#: modules/control/rc.c:891
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . zajem slike posnetka"
#: modules/control/rc.c:890
#: modules/control/rc.c:892
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . nastavi/izpiši sled podnapisov"
#: modules/control/rc.c:891
#: modules/control/rc.c:893
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr "| key [ime tipke] . . . . . . simuliraj pritist bližnjice"
#: modules/control/rc.c:892
#: modules/control/rc.c:894
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] uporabi menu"
#: modules/control/rc.c:897
#: modules/control/rc.c:899
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr "| @name marq-marquee NIZ . . . . . NIZ prekrivanja oznak"
#: modules/control/rc.c:898
#: modules/control/rc.c:900
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .odmik z leve"
#: modules/control/rc.c:899
#: modules/control/rc.c:901
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . odmik z vrha"
#: modules/control/rc.c:900
#: modules/control/rc.c:902
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr "| @name marq-position #. . . . nadzor relativne lege"
#: modules/control/rc.c:901
#: modules/control/rc.c:903
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . barva pisave v RGB"
#: modules/control/rc.c:902
#: modules/control/rc.c:904
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . motnost"
#: modules/control/rc.c:903
#: modules/control/rc.c:905
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . časovni zamik v ms"
#: modules/control/rc.c:904
#: modules/control/rc.c:906
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . velikost pisave v točkah"
#: modules/control/rc.c:906
#: modules/control/rc.c:908
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr "| @name logo-file STRING . . .ime in pot do datoteke prekrivanja"
#: modules/control/rc.c:907
#: modules/control/rc.c:909
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .odmik z leve"
#: modules/control/rc.c:908
#: modules/control/rc.c:910
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . odmik z vrha"
#: modules/control/rc.c:909
#: modules/control/rc.c:911
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relativna lega"
#: modules/control/rc.c:910
#: modules/control/rc.c:912
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .prozornost"
#: modules/control/rc.c:912
#: modules/control/rc.c:914
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa"
#: modules/control/rc.c:913
#: modules/control/rc.c:915
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .višina"
#: modules/control/rc.c:914
#: modules/control/rc.c:916
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . širina"
#: modules/control/rc.c:915
#: modules/control/rc.c:917
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .lega zgornjega levega kota"
#: modules/control/rc.c:916
#: modules/control/rc.c:918
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .lega zgornjega levega kota"
#: modules/control/rc.c:917
#: modules/control/rc.c:919
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . lega zgornjega levega kota"
#: modules/control/rc.c:918
#: modules/control/rc.c:920
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .urejenost mozaika"
#: modules/control/rc.c:919
#: modules/control/rc.c:921
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . navpični rob"
#: modules/control/rc.c:920
#: modules/control/rc.c:922
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . vodoravni rob"
#: modules/control/rc.c:921
#: modules/control/rc.c:923
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .lega"
#: modules/control/rc.c:922
#: modules/control/rc.c:924
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .število vrstic"
#: modules/control/rc.c:923
#: modules/control/rc.c:925
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .število stolpcev"
#: modules/control/rc.c:924
#: modules/control/rc.c:926
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . vrstni red slik"
#: modules/control/rc.c:925
#: modules/control/rc.c:927
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .razmerje prikaza"
#: modules/control/rc.c:928
#: modules/control/rc.c:930
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . to okno pomoči"
#: modules/control/rc.c:929
#: modules/control/rc.c:931
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . podrobno okno pomoči"
#: modules/control/rc.c:930
#: modules/control/rc.c:932
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr "| logout . . . . . . . izhod (v povezavi)"
#: modules/control/rc.c:931
#: modules/control/rc.c:933
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . izhod iz VLC"
#: modules/control/rc.c:933
#: modules/control/rc.c:935
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr "+----[ konec pomoči]"
#: modules/control/rc.c:1049
#: modules/control/rc.c:1053
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr "Pritisnite izbor menuja ali premor za nadaljevanje."
#: modules/control/rc.c:1305 modules/control/rc.c:1565
#: modules/control/rc.c:1636 modules/control/rc.c:1814
#: modules/control/rc.c:1914
#: modules/control/rc.c:1309 modules/control/rc.c:1569
#: modules/control/rc.c:1640 modules/control/rc.c:1820
#: modules/control/rc.c:1920
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr "Vtipkajte 'menu select' ali 'pause' za nadaljevanje."
#: modules/control/rc.c:1400
#: modules/control/rc.c:1404
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr "Napaka: `goto' zahteva argument večji od nič."
#: modules/control/rc.c:1411
#: modules/control/rc.c:1415
#, c-format
msgid "Playlist has only %d elements"
msgstr "Seznama predvajanja vsebuje le %d predmetov"
#: modules/control/rc.c:1972
#: modules/control/rc.c:1978
msgid "Unknown command!"
msgstr "Neznan ukaz!"
#: modules/control/rc.c:1988 modules/gui/ncurses.c:2026
#: modules/control/rc.c:1994 modules/gui/ncurses.c:2027
msgid "+-[Incoming]"
msgstr "+-[Prihajajoče]"
#: modules/control/rc.c:1989 modules/gui/ncurses.c:2029
#: modules/control/rc.c:1995 modules/gui/ncurses.c:2030
#, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
msgstr "| prebrani dovodni bajti : %8.0f kB"
#: modules/control/rc.c:1991 modules/gui/ncurses.c:2032
#: modules/control/rc.c:1997 modules/gui/ncurses.c:2033
#, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "| dovodna bitna hitrost : %6.0f kb/s"
#: modules/control/rc.c:1993 modules/gui/ncurses.c:2034
#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2035
#, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
msgstr "| prebrani bajti razvijanja : %8.0f kB"
#: modules/control/rc.c:1995 modules/gui/ncurses.c:2037
#: modules/control/rc.c:2001 modules/gui/ncurses.c:2038
#, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "| bitna hitrost razvijanja : %6.0f kb/s"
#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2045
#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2046
msgid "+-[Video Decoding]"
msgstr "+-[Dekodiranje slike]"
#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2048
#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2049
#, c-format
msgid "| video decoded : %5i"
msgstr "| dekodirana slika : %5i"
#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2051
#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2052
#, c-format
msgid "| frames displayed : %5i"
msgstr "| prikazane slike : %5i"
#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2054
#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2055
#, c-format
msgid "| frames lost : %5i"
msgstr "| izgubljene slike : %5i"
#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2062
#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2063
msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr "+-[Dekodiranje zvoka]"
#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2065
#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2066
#, c-format
msgid "| audio decoded : %5i"
msgstr "| dekodiran zvok : %5i"
#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2068
#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2069
#, c-format
msgid "| buffers played : %5i"
msgstr "| predvajan predpomnilnik : %5i"
#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2071
#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2072
#, c-format
msgid "| buffers lost : %5i"
msgstr "| izgubljeni predpomnilnik : %5i"
#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2077
#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2078
msgid "+-[Streaming]"
msgstr "+-[Pretakanje]"
#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2080
#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2081
#, c-format
msgid "| packets sent : %5i"
msgstr "| poslanih paketov : %5i"
#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2082
#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2083
#, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
msgstr "| poslanih bajtov : %8.0f kB"
#: modules/control/rc.c:2021
#: modules/control/rc.c:2027
#, c-format
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "| bitna hitrost pošiljanja : %6.0f kb/s"
......@@ -11828,7 +11858,7 @@ msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:82 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:66 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
......@@ -12027,7 +12057,7 @@ msgstr "RTSP/RTP dostop in odvijanje"
#: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "Uporabi RTP preko RTSP (TCP)"
......@@ -12051,11 +12081,11 @@ msgstr "Tunelska HTTP vrata"
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr "Vraza pri uporabi tunelov RTSP/RTP preko HTTP."
#: modules/demux/live555.cpp:570
#: modules/demux/live555.cpp:576
msgid "RTSP authentication"
msgstr "RTSP overitev"
#: modules/demux/live555.cpp:571
#: modules/demux/live555.cpp:577
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr "Vnesite veljavno prijavno ime in geslo."
......@@ -12723,8 +12753,8 @@ msgstr "Odprem tudi vse datoteke v podmapah?"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
#: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
#: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:529 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:529 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
......@@ -12803,9 +12833,9 @@ msgstr "Okno"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:63
#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1673
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
......@@ -12897,7 +12927,7 @@ msgstr "Uporabi"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
#: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
......@@ -13181,7 +13211,7 @@ msgid "Aqua"
msgstr "Vodna"
#: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:132 modules/misc/freetype.c:105
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:105
#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/win32text.c:56
#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:200
msgid "Font"
......@@ -13233,7 +13263,7 @@ msgstr "Zaznamki"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
......@@ -13242,7 +13272,7 @@ msgstr "Dodaj"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:161
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
msgid "Clear"
msgstr "Počisti"
......@@ -13388,18 +13418,6 @@ msgstr "Previj"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Hitro naprej"
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131 modules/gui/macosx/intf.m:1674
#: modules/gui/macosx/intf.m:1675 modules/gui/macosx/intf.m:1676
#: modules/gui/macosx/intf.m:1677 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:234
msgid "Pause"
msgstr "Premor"
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
msgid "2 Pass"
msgstr "2 prehoda"
......@@ -13562,11 +13580,6 @@ msgstr "Prijava:"
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:139
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
#, c-format
msgid "Remaining time: %i seconds"
......@@ -13616,7 +13629,7 @@ msgstr "Skrij ostalo"
msgid "Show All"
msgstr "Prikaži vse"
#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
msgid "Quit VLC"
msgstr "Izhod"
......@@ -13891,14 +13904,14 @@ msgstr "Določevalec media virov (MRL)"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:235
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:162 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:264
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:168
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:122
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
......@@ -13926,7 +13939,7 @@ msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:59 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
......@@ -13943,7 +13956,7 @@ msgstr "UDP/RTP skupinsko pošiljanje"
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
#: modules/services_discovery/sap.c:115
msgid "Allow timeshifting"
......@@ -13978,7 +13991,7 @@ msgstr "FPS"
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Kodiranje podnapisov"
#: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:115
#: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
msgid "Font size"
msgstr "Velikost pisave"
......@@ -14213,7 +14226,7 @@ msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Razvrsti vozlišča po avtorju"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1377
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1379
msgid "No items in the playlist"
msgstr "V seznamu predvajanja ni predmetov"
......@@ -14237,12 +14250,12 @@ msgstr "Razširjen M3U"
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr "XML seznama predvajanja (XSPF)"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1370
#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1372
#, c-format
msgid "%i items in the playlist"
msgstr "%i predmetov na seznamu predvajanja"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1381
#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1383
msgid "1 item in the playlist"
msgstr "1 predmet na seznamu predvajanja"
......@@ -14250,15 +14263,15 @@ msgstr "1 predmet na seznamu predvajanja"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Shrani seznam predvajanja"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1340
msgid "New Node"
msgstr "Novo vozlišče"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1341
msgid "Please enter a name for the new node."
msgstr "Vnesite ime novega vozlišča."
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1347
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
msgid "Empty Folder"
msgstr "Prazna mapa"
......@@ -14401,7 +14414,7 @@ msgid "Input & Codec settings"
msgstr "Nastavitve dovoda & kodekov"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
msgid "Effects"
msgstr "Učinki"
......@@ -14414,7 +14427,7 @@ msgid "General Audio"
msgstr "Splošni zvok"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:315
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "Učinek slušalk"
......@@ -14431,7 +14444,7 @@ msgid "User name"
msgstr "Uporabniško ime"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:329
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
msgid "Visualization"
msgstr "Ponazoritve"
......@@ -14462,7 +14475,7 @@ msgid "Shortcut"
msgstr "Bližnjica"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
msgid "Access Filter"
msgstr "Filtri dostopa"
......@@ -14474,23 +14487,23 @@ msgstr "Popravi AVI datoteke"
msgid "Default Caching Level"
msgstr "Privzeta raven predpomnjenja"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:67
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
msgid "Caching"
msgstr "Predpomnjenje"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP namestniški strežnik"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr "Kodeki / Zavijalci"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr "Kakovost po obdelavi"
......@@ -14499,7 +14512,7 @@ msgid "Default Server Port"
msgstr "Privzeta vrata strežnika"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:227
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
msgid "Album art download policy"
msgstr "Album art pravila prenosa"
......@@ -14512,22 +14525,22 @@ msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr "Prikaz celozaslonskega nadzornika"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:237
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
msgid "Fetch the metadata from the Internet"
msgstr "Pridobivanje metapodatkov s spleta"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr "Krajevna / omrežna vzajemnost"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:76
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
msgid "Default Encoding"
msgstr "Privzeto kodiranje"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:86
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
msgid "Display Settings"
msgstr "Nastavitve zaslona"
......@@ -14536,7 +14549,8 @@ msgid "Font Color"
msgstr "Barva pisave"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:95 modules/video_output/opengl.c:172
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
#: modules/video_output/opengl.c:172
msgid "Effect"
msgstr "Učinki"
......@@ -14585,7 +14599,7 @@ msgid "Output module"
msgstr "Odvodne enote"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
msgid "Video snapshots"
msgstr "Slikovni zajem"
......@@ -14594,17 +14608,17 @@ msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
msgid "Format"
msgstr "Oblika"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
msgid "Prefix"
msgstr "Predpona"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
msgid "Sequential numbering"
msgstr "Zaporedno oštevilčenje"
......@@ -14956,12 +14970,12 @@ msgstr ""
"več prilagajanja."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1672
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
msgid "Stream to network"
msgstr "Pretoči na omrežje"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1680
#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Prekodiraj/shrani v datoteko"
......@@ -14975,7 +14989,7 @@ msgid "Choose here your input stream."
msgstr "Izberite dovodni zapis."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1714
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
msgid "Select a stream"
msgstr "Izberi pretok"
......@@ -15065,14 +15079,14 @@ msgstr "Prekodiranje zvoka"
msgid "Transcode video"
msgstr "Prekodiranje slike"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1816
#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
"Izbor te nastavitve omogoča prekodiranje zvočne sledi, če v pretoku obstaja."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1833
#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
......@@ -15101,7 +15115,7 @@ msgstr "Dodatne možnosti pretakanja"
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr "Na tej strani lahko nastavite dodatne parametre pretakanja."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
......@@ -15109,13 +15123,13 @@ msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Čas ohranitve (TTL)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
msgid "SAP Announce"
msgstr "Objavljanje SAP"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
msgid "Local playback"
msgstr "Lokalno predvajanje"
......@@ -15251,39 +15265,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vnesite veljavno pot ali pa uporabite \"Izberi\" tipko za izbor lokacije."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1348
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
msgid "Finish"
msgstr "Končano"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i predmetov"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1361 modules/gui/macosx/wizard.m:1390
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1420
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
msgid "yes"
msgstr "da"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1363 modules/gui/macosx/wizard.m:1373
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1392
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1423
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
msgid "no"
msgstr "ne"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
msgstr "da: od %@ na %@ sek"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1379 modules/gui/macosx/wizard.m:1397
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr "da: %@ @ %@ kb/s"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1674
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
msgid "This allows to stream on a network."
msgstr "Omogoča pretakanje preko omrežja."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
......@@ -15296,15 +15310,15 @@ msgstr ""
"datoteke v drugo. Prekodiranje pa je zelo koristno za shranjevanje omrežnih "
"pretokov."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1811
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr "Izberite kodirnik zvoka. S klikom si lahko ogledate podrobnosti."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1828
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr "Izberite kodirnik slike. S klikom si lahko ogledate podrobnosti."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1863
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
msgid ""
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
......@@ -15316,7 +15330,7 @@ msgstr ""
"pretok. Če niste prepričani kako bo to vplivalo na delovanje, pustite "
"vrednost na 1."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
......@@ -15330,7 +15344,7 @@ msgstr ""
"ta samodejno prikaže v seznamu predvajanja, če je omogočeni SAP vmesnik.\n"
"Če želite poimenovati pretok, vnesite ime tu, sicer pa bo vzeto privzeto ime."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1887
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
......@@ -15351,335 +15365,335 @@ msgstr "Minimalni Mac OS X vmesnik"
msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
msgstr "Minimalni Mac OS X OpenGL slikovni odvod (odpre okno brez robov)"
#: modules/gui/ncurses.c:115
#: modules/gui/ncurses.c:116
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr "Začetna točka brskalnika"
#: modules/gui/ncurses.c:117
#: modules/gui/ncurses.c:118
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
msgstr ""
"Možnost dovoljuje določitev mape ncurses brskalnika, ki bo privzeto zagnan."
#: modules/gui/ncurses.c:122
#: modules/gui/ncurses.c:123
msgid "Ncurses interface"
msgstr "Vmesnik Ncurses"
#: modules/gui/ncurses.c:1527
#: modules/gui/ncurses.c:1528
msgid "[Repeat] "
msgstr "[Ponovi]"
#: modules/gui/ncurses.c:1528
#: modules/gui/ncurses.c:1529
msgid "[Random] "
msgstr "[Naključno]"
#: modules/gui/ncurses.c:1529
#: modules/gui/ncurses.c:1530
msgid "[Loop]"
msgstr "[Ponavljanje]"
#: modules/gui/ncurses.c:1541
#: modules/gui/ncurses.c:1542
#, c-format
msgid " Source : %s"
msgstr "Vir : %s"
#: modules/gui/ncurses.c:1548
#: modules/gui/ncurses.c:1549
#, c-format
msgid " State : Playing %s"
msgstr " Stanje : Predvajanje %s"
#: modules/gui/ncurses.c:1552
#: modules/gui/ncurses.c:1553
#, c-format
msgid " State : Opening/Connecting %s"
msgstr " Stanje : Odpiranje %s"
#: modules/gui/ncurses.c:1556
#: modules/gui/ncurses.c:1557
#, c-format
msgid " State : Buffering %s"
msgstr " Stanje : Predpomnjenje %s"
#: modules/gui/ncurses.c:1560
#: modules/gui/ncurses.c:1561
#, c-format
msgid " State : Paused %s"
msgstr " Stanje : Zaustavljeno %s"
#: modules/gui/ncurses.c:1574
#: modules/gui/ncurses.c:1575
#, c-format
msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
msgstr " Položaj : %s/%s (%.2f%%)"
#: modules/gui/ncurses.c:1578
#: modules/gui/ncurses.c:1579
#, c-format
msgid " Volume : %i%%"
msgstr "Glasnost : %i%%"
#: modules/gui/ncurses.c:1586
#: modules/gui/ncurses.c:1587
#, c-format
msgid " Title : %d/%d"
msgstr "Naslov : %d/%d"
#: modules/gui/ncurses.c:1597
#: modules/gui/ncurses.c:1598
#, c-format
msgid " Chapter : %d/%d"
msgstr "Poglavje : %d/%d"
#: modules/gui/ncurses.c:1609
#: modules/gui/ncurses.c:1610
#, c-format
msgid " Source: <no current item> %s"
msgstr " Vir: <ni trenutnega predmeta> %s"
#: modules/gui/ncurses.c:1611
#: modules/gui/ncurses.c:1612
msgid " [ h for help ]"
msgstr "[h za pomoč]"
#: modules/gui/ncurses.c:1633
#: modules/gui/ncurses.c:1634
msgid " Help "
msgstr " Pomoč"
#: modules/gui/ncurses.c:1637
#: modules/gui/ncurses.c:1638
msgid "[Display]"
msgstr "[Prikaz]"
#: modules/gui/ncurses.c:1640
#: modules/gui/ncurses.c:1641
msgid " h,H Show/Hide help box"
msgstr " h,H skrij/prikaži okno pomoči"
#: modules/gui/ncurses.c:1641
#: modules/gui/ncurses.c:1642
msgid " i Show/Hide info box"
msgstr " i skrij/prikaži okno podrobnosti"
#: modules/gui/ncurses.c:1642
#: modules/gui/ncurses.c:1643
msgid " m Show/Hide metadata box"
msgstr " m skrij/prikaži okno metapodatkov"
#: modules/gui/ncurses.c:1643
#: modules/gui/ncurses.c:1644
msgid " L Show/Hide messages box"
msgstr " L skrij/prikaži okno sporočil"
#: modules/gui/ncurses.c:1644
#: modules/gui/ncurses.c:1645
msgid " P Show/Hide playlist box"
msgstr " P skrij/prikaži okno seznama predvajanja"
#: modules/gui/ncurses.c:1645
#: modules/gui/ncurses.c:1646
msgid " B Show/Hide filebrowser"
msgstr " B skrij/prikaži brskalnik datotek"
#: modules/gui/ncurses.c:1646
#: modules/gui/ncurses.c:1647
msgid " x Show/Hide objects box"
msgstr " x skrij/prikaži okno predmetov"
#: modules/gui/ncurses.c:1647
#: modules/gui/ncurses.c:1648
msgid " S Show/Hide statistics box"
msgstr " S skrij/prikaži okno statistike"
#: modules/gui/ncurses.c:1648
#: modules/gui/ncurses.c:1649
msgid " c Switch color on/off"
msgstr " c omogoči/onemogoči barve"
#: modules/gui/ncurses.c:1649
#: modules/gui/ncurses.c:1650
msgid " Esc Close Add/Search entry"
msgstr " Esc zapri dodaj/išči vnos"
#: modules/gui/ncurses.c:1654
#: modules/gui/ncurses.c:1655
msgid "[Global]"
msgstr "[Splošno]"
#: modules/gui/ncurses.c:1657
#: modules/gui/ncurses.c:1658
msgid " q, Q, Esc Quit"
msgstr " q, Q, Esc izhod"
#: modules/gui/ncurses.c:1658
#: modules/gui/ncurses.c:1659
msgid " s Stop"
msgstr " s zaustavi"
#: modules/gui/ncurses.c:1659
#: modules/gui/ncurses.c:1660
msgid " <space> Pause/Play"
msgstr " <space> predvajaj/ustavi"
#: modules/gui/ncurses.c:1660
#: modules/gui/ncurses.c:1661
msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr " f preklop celozaslonskega načina"
#: modules/gui/ncurses.c:1661
#: modules/gui/ncurses.c:1662
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
msgstr " n,p naslednji/predhodni predmet seznama"
#: modules/gui/ncurses.c:1662
#: modules/gui/ncurses.c:1663
msgid " [, ] Next/Previous title"
msgstr " [, ] naslednji/predhodni naslov"
#: modules/gui/ncurses.c:1663
#: modules/gui/ncurses.c:1664
msgid " <, > Next/Previous chapter"
msgstr " <, > naslednje/predhodnje poglavje"
#: modules/gui/ncurses.c:1664
#: modules/gui/ncurses.c:1665
#, c-format
msgid " <right> Seek +1%%"
msgstr " <desno> iskanje +1%%"
#: modules/gui/ncurses.c:1665
#: modules/gui/ncurses.c:1666
#, c-format
msgid " <left> Seek -1%%"
msgstr " <levo> iskanje -1%%"
#: modules/gui/ncurses.c:1666
#: modules/gui/ncurses.c:1667
msgid " a Volume Up"
msgstr " a povečaj glasnost"
#: modules/gui/ncurses.c:1667
#: modules/gui/ncurses.c:1668
msgid " z Volume Down"
msgstr " z zmanjšaj glasnost"
#: modules/gui/ncurses.c:1672
#: modules/gui/ncurses.c:1673
msgid "[Playlist]"
msgstr "[Seznam predvajanja]"
#: modules/gui/ncurses.c:1675
#: modules/gui/ncurses.c:1676
msgid " r Toggle Random playing"
msgstr " r preklop naključnega predvajanja"
#: modules/gui/ncurses.c:1676
#: modules/gui/ncurses.c:1677
msgid " l Toggle Loop Playlist"
msgstr " l preklop kroženja seznama predvajanja"
#: modules/gui/ncurses.c:1677
#: modules/gui/ncurses.c:1678
msgid " R Toggle Repeat item"
msgstr " R preklop ponovitve predmeta"
#: modules/gui/ncurses.c:1678
#: modules/gui/ncurses.c:1679
msgid " o Order Playlist by title"
msgstr " o razvrščanje seznama predvajanja po naslovu"
#: modules/gui/ncurses.c:1679
#: modules/gui/ncurses.c:1680
msgid " O Reverse order Playlist by title"
msgstr " O obrnjena razvrstitev seznama predvajanja po naslovu"
#: modules/gui/ncurses.c:1680
#: modules/gui/ncurses.c:1681
msgid " g Go to the current playing item"
msgstr " g skok na trenutno predvajan predmet"
#: modules/gui/ncurses.c:1681
#: modules/gui/ncurses.c:1682
msgid " / Look for an item"
msgstr " / iskanje predmeta"
#: modules/gui/ncurses.c:1682
#: modules/gui/ncurses.c:1683
msgid " A Add an entry"
msgstr " A dodajanje vnosa"
#: modules/gui/ncurses.c:1683
#: modules/gui/ncurses.c:1684
msgid " D, <del> Delete an entry"
msgstr " D, <del> brisanje vnosa"
#: modules/gui/ncurses.c:1684
#: modules/gui/ncurses.c:1685
msgid " <backspace> Delete an entry"
msgstr " <backspace> brisanje vnosa"
#: modules/gui/ncurses.c:1685
#: modules/gui/ncurses.c:1686
msgid " e Eject (if stopped)"
msgstr " e izvrzi (če je ustavljeno)"
#: modules/gui/ncurses.c:1690
#: modules/gui/ncurses.c:1691
msgid "[Filebrowser]"
msgstr "[Brskanje datotek]"
#: modules/gui/ncurses.c:1693
#: modules/gui/ncurses.c:1694
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
msgstr " <enter> dodajanje izbrane datoteke na seznam predvajanja"
#: modules/gui/ncurses.c:1694
#: modules/gui/ncurses.c:1695
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
msgstr " <space> dodajanje izbrane mape na seznam predvajanja"
#: modules/gui/ncurses.c:1695
#: modules/gui/ncurses.c:1696
msgid " . Show/Hide hidden files"
msgstr " . skrij/pokaži skrite datoteke"
#: modules/gui/ncurses.c:1700
#: modules/gui/ncurses.c:1701
msgid "[Boxes]"
msgstr "[Okna]"
#: modules/gui/ncurses.c:1703
#: modules/gui/ncurses.c:1704
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
msgstr " <up>,<down> premikanje po oknu vrstico po vrstico"
#: modules/gui/ncurses.c:1704
#: modules/gui/ncurses.c:1705
msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
msgstr " <pgup>,<pgdown> premikanje po oknu stran po stran"
#: modules/gui/ncurses.c:1709
#: modules/gui/ncurses.c:1710
msgid "[Player]"
msgstr "[Predvajalnik]"
#: modules/gui/ncurses.c:1712
#: modules/gui/ncurses.c:1713
#, c-format
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
msgstr " <up>,<down> iskanje +/-5%%"
#: modules/gui/ncurses.c:1717
#: modules/gui/ncurses.c:1718
msgid "[Miscellaneous]"
msgstr "[Ostalo]"
#: modules/gui/ncurses.c:1720
#: modules/gui/ncurses.c:1721
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr " Ctrl-l osvežitev zaslona"
#: modules/gui/ncurses.c:1741
#: modules/gui/ncurses.c:1742
msgid " Information "
msgstr "Podrobnosti"
#: modules/gui/ncurses.c:1753
#: modules/gui/ncurses.c:1754
#, c-format
msgid " [%s]"
msgstr " [%s]"
#: modules/gui/ncurses.c:1760
#: modules/gui/ncurses.c:1761
#, c-format
msgid " %s: %s"
msgstr " %s: %s"
#: modules/gui/ncurses.c:1767 modules/gui/ncurses.c:1861
#: modules/gui/ncurses.c:1768 modules/gui/ncurses.c:1862
msgid "No item currently playing"
msgstr "Trenutno se ne predvaja noben posnetek"
#: modules/gui/ncurses.c:1884
#: modules/gui/ncurses.c:1885
msgid " Logs "
msgstr "Beležke"
#: modules/gui/ncurses.c:1927
#: modules/gui/ncurses.c:1928
msgid " Browse "
msgstr " Prebrskaj"
#: modules/gui/ncurses.c:1982
#: modules/gui/ncurses.c:1983
msgid " Objects "
msgstr " Predmeti"
#: modules/gui/ncurses.c:1996
#: modules/gui/ncurses.c:1997
msgid " Stats "
msgstr "Statistika"
#: modules/gui/ncurses.c:2085
#: modules/gui/ncurses.c:2086
#, c-format
msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "\\ bitna hitrost pošiljanja : %6.0f kb/s"
#: modules/gui/ncurses.c:2118
#: modules/gui/ncurses.c:2119
msgid " Playlist (All, one level) "
msgstr " Seznam predvajanja (vse, ena raven) "
#: modules/gui/ncurses.c:2121
#: modules/gui/ncurses.c:2122
msgid " Playlist (By category) "
msgstr " Seznam predvajanja (po kategorijah)"
#: modules/gui/ncurses.c:2124
#: modules/gui/ncurses.c:2125
msgid " Playlist (Manually added) "
msgstr " Seznam predvajanja (dodano ročno)"
#: modules/gui/ncurses.c:2211 modules/gui/ncurses.c:2215
#: modules/gui/ncurses.c:2212 modules/gui/ncurses.c:2216
#, c-format
msgid "Find: %s"
msgstr "Poišči: %s"
#: modules/gui/ncurses.c:2224
#: modules/gui/ncurses.c:2225
#, c-format
msgid "Open: %s"
msgstr "Odpri: %s"
......@@ -16358,11 +16372,16 @@ msgstr "Ključ:"
msgid "Input and Codecs"
msgstr "Dovod in kodek"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:309
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Device:"
msgstr "Naprava"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:349
msgid "Input & Codecs settings"
msgstr "Nastavitve dovoda & kodekov"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:315
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
msgid ""
"If this property is blank, then you have\n"
"values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
......@@ -16372,38 +16391,38 @@ msgstr ""
"vrednosti za DVD, VCD, in CDDA.\n"
"Določite lahko enoznačno vrednost ali pa jo določite v naprednih nastavitvah."
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
msgid "Interface settings"
msgstr "Nastavitve vmesnika"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:469
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
msgid "Subtitles & OSD settings"
msgstr "Nastavitve podnapisov in OSD"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "Nastavitev tipkovnih bližnjic"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:700
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
msgid "Audio Files"
msgstr "Zvočne datoteke"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:701
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
msgid "Video Files"
msgstr "Slikovne datoteke"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:702
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
msgid "Playlist Files"
msgstr "Datoteke seznamov predvajanja"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:749
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
msgid "&Apply"
msgstr "&Uporabi"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:750
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
......@@ -16479,8 +16498,9 @@ msgid "Video Effects"
msgstr "Slikovni učinki"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
msgid "Synchro."
msgstr "Usklajevanje."
#, fuzzy
msgid "Synchronisation"
msgstr "Usklajevanje časa"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:78
msgid "v4l2 controls"
......@@ -16524,7 +16544,7 @@ msgstr ""
" "
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:505
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
msgid "Based on Git commit: "
msgstr "Na osnovi Git objave:"
......@@ -16562,7 +16582,8 @@ msgid "&Update List"
msgstr "&Posodobitev seznama"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
msgid "Checking for the update..."
#, fuzzy
msgid "Checking for an update..."
msgstr "Preverjanje za posodobitve ..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
......@@ -16570,12 +16591,16 @@ msgid "Select a directory ..."
msgstr "Izberite mapo ..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:291
msgid "There is a new version of vlc :\n"
#, fuzzy
msgid "There is a new version of VLC :\n"
msgstr "Na voljo je nova različica predvajalnika VLC :\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:295
msgid "You have the latest version of vlc"
msgstr "Naložena je najnovejša različica VLC predvajalnika."
#, fuzzy
msgid "You have the latest version of VLC"
msgstr ""
"\n"
"Naloženo imate najnovejšo različico VLC predvajalnika.\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:299
msgid "An error occurred while checking for updates"
......@@ -16649,7 +16674,7 @@ msgstr ""
"Ni mogoče zapisati datoteke %1:\n"
"%2."
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
msgid "&File"
msgstr "&Datoteka"
......@@ -16843,11 +16868,11 @@ msgstr "&Seznam predvajanja"
msgid "&Tools"
msgstr "&Orodja"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:184 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:184 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
msgid "&Audio"
msgstr "&Zvok"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
msgid "&Video"
msgstr "&Slika"
......@@ -16855,7 +16880,7 @@ msgstr "&Slika"
msgid "&Playback"
msgstr "&Predvajanje"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoč"
......@@ -16906,8 +16931,9 @@ msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
msgid "Interfaces"
msgstr "Vmesniki"
#, fuzzy
msgid "Add Interfaces"
msgstr "Razširitve"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
msgid "Minimal View..."
......@@ -17096,9 +17122,8 @@ msgid "Ask for network policy at start"
msgstr "Ob zagonu vprašaj za omrežno zaščito"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Define the colours of the volume slider "
msgstr "Obrne barvno skalo slike. Fotografski negativ."
msgstr "Določitev barv drsnika glasnosti"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
msgid ""
......@@ -17107,6 +17132,10 @@ msgid ""
" Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
" An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
msgstr ""
"Določitev barv drsnika glasnosti\n"
" Z določitvijo dvanajstih številk ločenih z znakom ';'\n"
" Privzeto '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
" Druga možnost je lahko '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
......@@ -17164,7 +17193,7 @@ msgstr "Izberite vrsto naprave za zajemanje"
msgid "Card Selection"
msgstr "Izbor kartice"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:89
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
......@@ -17197,7 +17226,7 @@ msgstr "Izbor naprave ali VIDEO_TS mape"
msgid "Starting position"
msgstr "Začetna lega"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "Zvok in podnapisi"
......@@ -17233,11 +17262,11 @@ msgstr "Določitev protokola za URL"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:40
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
msgid "Set the port used"
msgstr "Določitev vrat za uporabo"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
msgid ""
"Enter the URL of the network stream here,\n"
"with or without the protocol."
......@@ -17261,27 +17290,27 @@ msgstr "Spremeni način predpomnjenja medija"
msgid "Start Time"
msgstr "Začetni čas"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:110
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
msgid "Change the start time for the media"
msgstr "Spremeni začetni čas medija"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:142
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
msgstr "Dodatni medij predvajaj sinhrono (dodatni zvočni posnetek, ...)"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
msgid "Extra media"
msgstr "Dodaten medij"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:159
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
msgid "Select the file"
msgstr "Izberite datoteko"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:172
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
msgid "Customize"
msgstr "Prilagodi"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:179
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr "Popolni MRL za predvajalnik VLC"
......@@ -17367,15 +17396,15 @@ msgstr "256 predstavlja 100%, 1024 predstavlja 400%"
msgid "Save volume on exit"
msgstr "Shrani glasnost ob izhodu"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
msgid "Preferred audio language"
msgstr "Prednostni jezik zvoka"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:346
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:352
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
msgid "Enable last.fm submission"
msgstr "Omogoči pošiljanje last.fm"
......@@ -17387,19 +17416,19 @@ msgstr "Diskovne naprave"
msgid "Disk Device"
msgstr "Diskovna naprava"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
msgid "Server Default Port"
msgstr "Privzeta vrata strežnika"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
msgid "Default caching level"
msgstr "Privzeta raven predpomnjenja"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
msgid "Repair AVI files"
msgstr "Popravi AVI datoteke"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
msgid "Use system codecs if available (better quality)"
msgstr "Uporabi sistemske kodeke, če so na voljo (boljša kvaliteta)"
......@@ -17432,27 +17461,27 @@ msgstr "Obleke"
msgid "Skin File"
msgstr "Datoteka preobleke"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:178
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
msgid "Instances"
msgstr "Sočasni zagoni"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
msgid "Allow only one instance"
msgstr "Dovoli samo en sočasen zagon"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
msgstr "Uvrsti datoteke v seznam predvajanja v načinu enojnega zagona."
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:198
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
msgid "File associations:"
msgstr "Asociacije datotek:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:211
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
msgid "Association Setup"
msgstr "Nastavitev asociacij"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
msgid "Activate update notifier"
msgstr "Omogoči opomnik posodobitev"
......@@ -17471,7 +17500,7 @@ msgstr "Jezik podnapisov"
msgid "Preferred Subtitle language"
msgstr "Prednostni jezik podnapisov"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:105
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
msgid "Font color"
msgstr "Barva pisave"
......@@ -17480,23 +17509,23 @@ msgstr "Barva pisave"
msgid "Output"
msgstr "Prikaz"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
msgid "Accelerated video output"
msgstr "Pospešen odvod slike"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
msgid "Skip Frames"
msgstr "Preskoči sličice"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
msgid "DirectX"
msgstr "DirectX"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
msgid "Display Device"
msgstr "Zaslonska naprava"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
msgid "Enable Wallpaper Mode"
msgstr "Omogoči način slike ozadja"
......@@ -17719,36 +17748,36 @@ msgstr "Izdaja upravljavca medijev"
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
msgid "Input:"
msgstr "Dovod:"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
msgid "Select Input"
msgstr "Izbor dovoda"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
msgid "Output:"
msgstr "Odvod:"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
msgid "Select Output"
msgstr "Izbor odvoda"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
msgid "Time Control"
msgstr "Časovni nadzor"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
msgid "Mux Control"
msgstr "Nadzor zvijanja"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
msgid "Loop"
msgstr "Ponavljanje"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
msgid "Media Manager List"
msgstr "Seznam upravljavca medijev"
......@@ -17865,11 +17894,11 @@ msgstr ""
"(c) 1996-2006 - VideoLAN Tim\n"
"\n"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
msgid "Compiled by "
msgstr "Kodno prevedel"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
msgid "Compiler: "
msgstr "Kodni prevajalnik:"
......@@ -18715,112 +18744,116 @@ msgstr "Zaustavljen"
msgid "Playing"
msgstr "Predvajanje"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
msgstr "Hitri &pogled ...\tCtrl-O"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
msgstr "Odpri datote&ko ...\tCtrl-F"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "Odpri &mapo ...\tCtrl-E"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
msgstr "Odpri &disk ...\tCtrl-D"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
msgstr "Odpri &omrežni vir ...\tCtrl-O"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
msgstr "Odpri odd&aljen vir ...\tCtrl-A"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:569
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "&Čarovnik ...\tCtrl-Č"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
msgid "E&xit\tCtrl-X"
msgstr "Iz&hod\tCtrl-X"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
msgstr "&Seznam predvajanja ...\tCtrl-P"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
msgstr "&Sporočila ...\tCtrl-M"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
msgstr "Podrobnost&i ...\tCtrl-I"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
msgstr "Nadzor VLM ...\tCtrl-V"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
msgid "VideoLAN's Website"
msgstr "Spletna stran VideoLAN"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:597
msgid "Online Help"
msgstr "Spletna pomoč"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Preveri za posodobitve ..."
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
msgid "V&iew"
msgstr "&Pogled"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
msgid "&Settings"
msgstr "&Nastavitve"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
msgid "&Navigation"
msgstr "&Krmarjenje"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
msgid "Embedded playlist"
msgstr "Vloženi seznam predvajanja"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
msgid "Previous playlist item"
msgstr "Predhodni predmet"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
msgid "Next playlist item"
msgstr "Naslednji predmet"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
msgid "Play slower"
msgstr "Predvajaj počasneje"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
msgid "Play faster"
msgstr "Predvajaj hitreje"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
msgid "Toggle mute/unmute of the audio"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
msgstr "Razširjeni po&gled\tCtrl-G"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
msgstr "&Zaznamki ...\tCtrl-B"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
msgstr "La&stnosti ...\tCtrl-S"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
msgid ""
" (wxWidgets interface)\n"
"\n"
......@@ -18828,11 +18861,11 @@ msgstr ""
" (wxWidgets vmesnik)\n"
"\n"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
msgid "(c) "
msgstr "(c) "
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:947
msgid ""
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
"http://www.videolan.org/\n"
......@@ -18842,12 +18875,12 @@ msgstr ""
"http://www.videolan.org/\n"
"\n"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O %s"
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463
msgid "Show/Hide Interface"
msgstr "Skrij/Prikaži vmesnik"
......@@ -21867,6 +21900,74 @@ msgstr "Prilagodi belino LED trakov"
msgid "Change gradients"
msgstr "Spremeni prilivanje"
#: modules/video_filter/blendbench.c:51
msgid "Number of time to blend"
msgstr "Število prelivanj"
#: modules/video_filter/blendbench.c:52
msgid "The number of time the blend will be performed"
msgstr "Število ponovitev prelivanja slike"
#: modules/video_filter/blendbench.c:54
msgid "Alpha of the blended image"
msgstr "Alfa prelite slike"
#: modules/video_filter/blendbench.c:55
msgid "Alpha with which the blend image is blended"
msgstr "Alfa s katero se prelita slika preliva"
#: modules/video_filter/blendbench.c:57
msgid "Image to be blended onto"
msgstr "Slika na kateri se izvaja prelivanje"
#: modules/video_filter/blendbench.c:58
msgid "The image which will be used to blend onto"
msgstr "Slika, ki bo uporabljena kot osnova za prelivanje"
#: modules/video_filter/blendbench.c:60
msgid "Chroma for the base image"
msgstr "Barva za osnovno sliko"
#: modules/video_filter/blendbench.c:61
msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
msgstr "Barva v kateri bo naložena osnovna slika"
#: modules/video_filter/blendbench.c:63
msgid "Image which will be blended."
msgstr "Slika, ki bo prelita."
#: modules/video_filter/blendbench.c:64
msgid "The image blended onto the base image"
msgstr "Slika, ki bo prelita na osnovno sliko"
#: modules/video_filter/blendbench.c:66
msgid "Chroma for the blend image"
msgstr "Barva prelite slike"
#: modules/video_filter/blendbench.c:67
msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
msgstr "Barva v kateri bo naložena prelita slika"
#: modules/video_filter/blendbench.c:73
msgid "Blending benchmark filter"
msgstr "Filter rezultata prelivanja"
#: modules/video_filter/blendbench.c:74
msgid "blendbench"
msgstr "rezultat prelivanja"
#: modules/video_filter/blendbench.c:79
msgid "Benchmarking"
msgstr "Preizkusni rezultat"
#: modules/video_filter/blendbench.c:85
msgid "Base image"
msgstr "Osnovna slika"
#: modules/video_filter/blendbench.c:91
msgid "Blend image"
msgstr "Prelivanje slike"
#: modules/video_filter/blend.c:99
msgid "Video pictures blending"
msgstr "Prelivanje slike"
......@@ -22115,6 +22216,30 @@ msgstr "Uporaba metoda razpletanja pri pretakanju."
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "Filter razpletanja slike."
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:57
msgid "Input FIFO"
msgstr "Dovod FIFO"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
msgid "FIFO which will be read for commands"
msgstr "FIFO prebran za ukaze"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
msgid "Output FIFO"
msgstr "Odvod FIFO"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
msgid "FIFO which will be written to for responses"
msgstr "FIFO, ki bo zapisan kot odgovor"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
msgid "Dynamic video overlay"
msgstr "Dinamično prekrivanje slike"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
msgid "Overlay"
msgstr "Prekrivanje"
#: modules/video_filter/erase.c:53
msgid "Image mask"
msgstr "Maska slike"
......@@ -24062,6 +24187,15 @@ msgstr "Filter ponazoritev"
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Spektralna analiza"
#~ msgid "Synchro."
#~ msgstr "Usklajevanje."
#~ msgid "You have the latest version of vlc"
#~ msgstr "Naložena je najnovejša različica VLC predvajalnika."
#~ msgid "Interfaces"
#~ msgstr "Vmesniki"
#~ msgid ""
#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
#~ "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment