Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-gpu
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-gpu
Commits
9e1825a5
Commit
9e1825a5
authored
Dec 17, 2003
by
Derk-Jan Hartman
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
* second round of dutch translation update for 0.7.0-test2
parent
92c298c6
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
254 additions
and
390 deletions
+254
-390
po/nl.po
po/nl.po
+254
-390
No files found.
po/nl.po
View file @
9e1825a5
...
...
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Instellingen van chroma modules"
#: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:262
#: src/libvlc.h:540
msgid " "
msgstr ""
msgstr "
"
#: include/vlc_help.h:67
msgid "Decoder modules settings"
...
...
@@ -165,12 +165,11 @@ msgid ""
"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
msgstr ""
""
"
Kies je de gewenste video uivoer methode in de sectie 'Video' en configureer deze hier.
"
#: include/vlc_help.h:100
#, fuzzy
msgid "Video filters settings"
msgstr "Video filter
module
"
msgstr "Video filter
instelling
"
#: include/vlc_help.h:102
msgid ""
...
...
@@ -232,9 +231,8 @@ msgid "Spectrum"
msgstr "Spectrum"
#: src/audio_output/input.c:91
#, fuzzy
msgid "Goom"
msgstr "G
a naar:
"
msgstr "G
oom
"
#: src/audio_output/input.c:105 src/libvlc.h:156
msgid "Audio filters"
...
...
@@ -5961,7 +5959,7 @@ msgstr "Bestandsnaam"
#: modules/gui/pda/pda.c:224
msgid "Permissions"
msgstr ""
msgstr "
Rechten
"
#: modules/gui/pda/pda.c:230 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:270
msgid "Size"
...
...
@@ -5982,7 +5980,7 @@ msgstr "Positie"
#: modules/gui/pda/pda.c:286
msgid "Index"
msgstr ""
msgstr "
Index
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:283 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
msgid "Forward"
...
...
@@ -6003,31 +6001,31 @@ msgstr "MRL :"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:393
msgid "udp://@:1234"
msgstr ""
msgstr "
udp://@:1234
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:394
msgid "udp6://@:1234"
msgstr ""
msgstr "
udp6://@:1234
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:395
msgid "rtp://"
msgstr ""
msgstr "
rtp://
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:396
msgid "rtp6://"
msgstr ""
msgstr "
rtp6://
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:397
msgid "ftp://"
msgstr ""
msgstr "
ftp://
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:398
msgid "http://"
msgstr ""
msgstr "
http://
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:399
msgid "mms://"
msgstr ""
msgstr "
mms://
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:420
msgid "Port:"
...
...
@@ -6055,400 +6053,352 @@ msgstr "udp6"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
msgid "rtp"
msgstr ""
msgstr "
rtp
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
msgid "rtp4"
msgstr ""
msgstr "
rtp4
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 modules/gui/pda/pda_interface.c:1124
msgid "ftp"
msgstr "ftp"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
#, fuzzy
msgid "sout"
msgstr "
Over
"
msgstr "
sout
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
msgid "mms"
msgstr ""
msgstr "
mms
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:510
msgid "Protocol:"
msgstr ""
msgstr "
Protocol:
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:556
#, fuzzy
msgid "Video:"
msgstr "Video"
msgstr "Video
:
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:565
#, fuzzy
msgid "Audio:"
msgstr "Audio"
msgstr "Audio
:
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:574
msgid "Channel:"
msgstr "Kanaal:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:583
#, fuzzy
msgid "Norm:"
msgstr "Normaal"
msgstr "Normaal
:
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:592
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Grootte"
msgstr "Grootte
:
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:601
#, fuzzy
msgid "Frequency:"
msgstr "Frequentie"
msgstr "Frequentie
:
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:610
#, fuzzy
msgid "Samplerate:"
msgstr "Sample
R
ate"
msgstr "Sample
r
ate"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:619
#, fuzzy
msgid "Quality:"
msgstr "
Afsluiten
"
msgstr "
Kwaliteit
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:628
msgid "Tuner:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:637
#, fuzzy
msgid "Sound:"
msgstr "
Soundtrack
"
msgstr "
Geluid:
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:646
#, fuzzy
msgid "MJPEG:"
msgstr "M
PEG1
"
msgstr "M
JPEG:
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:655
#, fuzzy
msgid "Decimation:"
msgstr "
Beschrijving
"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:673
msgid "/dev/video"
msgstr ""
msgstr "
/dev/video
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
msgid "/dev/video0"
msgstr ""
msgstr "
/dev/video0
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:675
msgid "/dev/video1"
msgstr ""
msgstr "
/dev/video1
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:692
msgid "/dev/dsp"
msgstr ""
msgstr "
/dev/dsp
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:693
msgid "/dev/audio"
msgstr ""
msgstr "
/dev/audio
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:694
msgid "/dev/audio0"
msgstr ""
msgstr "
/dev/audio0
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:695
msgid "/dev/audio1"
msgstr ""
msgstr "
/dev/audio1
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:721
msgid "pal"
msgstr ""
msgstr "
pal
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:722
#, fuzzy
msgid "ntsc"
msgstr "
Lettertypen
"
msgstr "
ntsc
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:723
#, fuzzy
msgid "secam"
msgstr "
Dre
am"
msgstr "
sec
am"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:724
#, fuzzy
msgid "auto"
msgstr "
Auteur
"
msgstr "
auto
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
msgid "240x192"
msgstr ""
msgstr "
240x192
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
msgid "320x240"
msgstr ""
msgstr "
320x240
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
msgid "qsif"
msgstr ""
msgstr "
qsif
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:744
msgid "qcif"
msgstr ""
msgstr "
qcif
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:745
#, fuzzy
msgid "sif"
msgstr "
As
f"
msgstr "
si
f"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:746
msgid "cif"
msgstr ""
msgstr "
cif
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:747
msgid "vga"
msgstr ""
msgstr "
vga
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
msgid "kHz"
msgstr ""
msgstr "
kHz
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:773
msgid "Hz/s"
msgstr ""
msgstr "
Hz/s
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:795
#, fuzzy
msgid "mono"
msgstr "
M
ono"
msgstr "
m
ono"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:796
#, fuzzy
msgid "stereo"
msgstr "
S
tereo"
msgstr "
s
tereo"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 modules/gui/pda/pda_interface.c:1064
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1142 modules/gui/pda/pda_interface.c:1149
#, fuzzy
msgid "enable"
msgstr "
Schakel video
in"
msgstr "
schakel
in"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:839
#, fuzzy
msgid "Camera"
msgstr "
Hoofdstuk
"
msgstr "
Camera
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:866
#, fuzzy
msgid "Video Codec:"
msgstr "Video
codec
"
msgstr "Video
Codec:
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:883
msgid "huffyuv"
msgstr ""
msgstr "
huffyuv
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:884
#, fuzzy
msgid "mp1v"
msgstr "mp
eg
"
msgstr "mp
1v
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:885
#, fuzzy
msgid "mp2v"
msgstr "mp
eg
"
msgstr "mp
2v
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:886
#, fuzzy
msgid "mp4v"
msgstr "mp4"
msgstr "mp4
v
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:887
msgid "H263"
msgstr ""
msgstr "
H263
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:888
msgid "I263"
msgstr ""
msgstr "
I263
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:889
msgid "WMV1"
msgstr ""
msgstr "
WMV1
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:890
msgid "WMV2"
msgstr ""
msgstr "
WMV2
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
#, fuzzy
msgid "Video Bitrate:"
msgstr "
Audi
o Bitrate"
msgstr "
Vide
o Bitrate"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:908
#, fuzzy
msgid "Bitrate Tolerance:"
msgstr "Bit
Rat
e"
msgstr "Bit
rate toleranti
e"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
msgid "Keyframe Interval:"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:926
#, fuzzy
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Audio
c
odec"
msgstr "Audio
C
odec"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:935
#, fuzzy
msgid "Deinterlace:"
msgstr "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace
:
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:944
#, fuzzy
msgid "Access:"
msgstr "
Adres
:"
msgstr "
Invoer
:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:953
#, fuzzy
msgid "Muxer:"
msgstr "
Geluid Stil
"
msgstr "
Muxer:
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:962
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:971
#, fuzzy
msgid "Time To Live (TTL):"
msgstr "
Multicast timeout
"
msgstr "
Time To Live (TTL):
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
#, fuzzy
msgid "127.0.0.1"
msgstr "
239.239
.0.1"
msgstr "
127.0
.0.1"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
msgid "localhost"
msgstr ""
msgstr "
localhost
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:998
msgid "localhost.localdomain"
msgstr ""
msgstr "
localhost.localdomain
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:999
#, fuzzy
msgid "239.0.0.42"
msgstr "239.
239.0.1
"
msgstr "239.
0.0.42
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1016
#, fuzzy
msgid "ps"
msgstr "
f
ps"
msgstr "ps"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1017
msgid "ts"
msgstr ""
msgstr "
ts
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1018
#, fuzzy
msgid "mpeg1"
msgstr "mpeg"
msgstr "mpeg
1
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1019
#, fuzzy
msgid "avi"
msgstr "
A
vi"
msgstr "
a
vi"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1020
#, fuzzy
msgid "ogg"
msgstr "
O
gg"
msgstr "
o
gg"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1021
#, fuzzy
msgid "mp4"
msgstr "mp4"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1022
#, fuzzy
msgid "mov"
msgstr "
Verwijder
"
msgstr "
mov
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1023
#, fuzzy
msgid "asf"
msgstr "
A
sf"
msgstr "
a
sf"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1039 modules/gui/pda/pda_interface.c:1097
msgid "kbits/s"
msgstr ""
msgstr "
kbits/s
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
msgid "alaw"
msgstr ""
msgstr "
alaw
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
msgid "ulaw"
msgstr ""
msgstr "
ulaw
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
msgid "mpga"
msgstr "mpga"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
#, fuzzy
msgid "mp3"
msgstr "mp
4
"
msgstr "mp
e
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
#, fuzzy
msgid "a52"
msgstr "a52
"
msgstr "a52"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
#, fuzzy
msgid "vorb"
msgstr "
Vorbis
"
msgstr "
vorb
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
msgid "bits/s"
msgstr ""
msgstr "
bits/s
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1100
#, fuzzy
msgid "Audio Bitrate :"
msgstr "Audio Bitrate"
msgstr "Audio Bitrate
:
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1118
#, fuzzy
msgid "display"
msgstr "
vertraging
"
msgstr "
scherm
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
msgid "mmsh"
msgstr ""
msgstr "
mmsh
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1133
#, fuzzy
msgid "SAP Announce:"
msgstr "SAP Aankondigingen"
msgstr "SAP Aankondigingen
:
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1156
#, fuzzy
msgid "SLP Announce:"
msgstr "S
AP Aankondigingen
"
msgstr "S
LP Aankondigingen:
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1165
#, fuzzy
msgid "Announce Channel:"
msgstr "
Streams via SAP kanaal verkondingen
:"
msgstr "
Naam Kanaal
:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1197
#, fuzzy
msgid "Transcode"
msgstr "Tran
c
e"
msgstr "Tran
scod
e"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1225
msgid "Update"
...
...
@@ -6475,24 +6425,21 @@ msgid "Preference"
msgstr "Voorkeur"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1309
#, fuzzy
msgid ""
"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
"org/copyleft/gpl.html)."
msgstr ""
"De VideoLAN Client is een MPEG
1
, MPEG 2, MP3, DivX multimedia speler, die "
"De VideoLAN Client is een MPEG, MPEG 2, MP3, DivX multimedia speler, die "
"invoer zowel van schijf als van netwerk kan afspelen."
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1317
#, fuzzy
msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
msgstr "Auteurs: Het VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
msgstr "Auteurs: Het VideoLAN Team, http://www.videolan.org
/team/
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1325
#, fuzzy
msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
msgstr "(
c
) 1996-2003 het VideoLAN team"
msgstr "(
C
) 1996-2003 het VideoLAN team"
#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
msgid "QNX RTOS video and audio output"
...
...
@@ -6536,18 +6483,16 @@ msgid "Open file"
msgstr "Open een bestand"
#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Stream and Media Info"
msgstr "Stream informatie..."
msgstr "Stream
en Media
informatie..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
msgid "Quick file open"
msgstr ""
msgstr "
Open versneld bestand
"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Advanced open"
msgstr "
Toon geavanceerde opties
"
msgstr "
Geavanceerde open
"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
msgid "Open a network stream"
...
...
@@ -6566,14 +6511,12 @@ msgid "Exit this program"
msgstr "Sluit programma af"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Open the streaming wizard"
msgstr "Open the stream
output
"
msgstr "Open the stream
ing wizard
"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Open other types of inputs"
msgstr "Open
the stream output
"
msgstr "Open
ander soorten invoer
"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
msgid "Open the playlist"
...
...
@@ -6593,16 +6536,15 @@ msgstr "Ga naar het voorkeuren menu"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:306
msgid "Shows the extended GUI"
msgstr ""
msgstr "
Toont de uitgebreide GUI
"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
msgid "About this program"
msgstr "Over dit programma"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Quick &Open ..."
msgstr "Simpel &Open
Bestand
..."
msgstr "Simpel &Open..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:316 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
msgid "Open &File..."
...
...
@@ -6621,9 +6563,8 @@ msgid "Open &Satellite Stream..."
msgstr "Open &Sateliet Stream..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Streaming Wizard..."
msgstr "Stream
informatie
..."
msgstr "Stream
ing Wizard
..."
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
msgid "E&xit"
...
...
@@ -6716,63 +6657,53 @@ msgid "Play faster"
msgstr "Speel Sneller"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Quick"
msgstr "
Afsluiten
"
msgstr "
Snel
"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:501
msgid "Image adjust"
msgstr ""
msgstr "
Pas beeld aan
"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "
Schakel video in
"
msgstr "
Activeer
"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Hue"
msgstr "
House
"
msgstr "
Tint
"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Contrast"
msgstr "
Bediening
"
msgstr "
Contrast
"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Brightness"
msgstr "
Wijzig h
elderheid"
msgstr "
H
elderheid"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:545
#, fuzzy
msgid "Saturation"
msgstr "
Duur
"
msgstr "
Verzadiging
"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Video Options"
msgstr "Audio Instellingen"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Ratio"
msgstr "
Beoordel
ing"
msgstr "
Verhoud
ing"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Visualisation"
msgstr "
Navigatie
"
msgstr "
Visualisatie effecten
"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:603 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Audio Options"
msgstr "Audio Instellingen"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:742
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:820
msgid "&Extended GUI"
msgstr ""
msgstr "
Uitgebreide GUI
"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:743
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:822
...
...
@@ -6811,35 +6742,29 @@ msgid "About %s"
msgstr "Over %s"
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Playlist Item options"
msgstr "Afspeellijst element"
msgstr "Afspeellijst element
opties
"
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Item informations"
msgstr "
print versie
informatie"
msgstr "
Element
informatie"
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158
#, fuzzy
msgid "URI"
msgstr "UR
L
"
msgstr "UR
I
"
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Group Info"
msgstr "Groep"
msgstr "Groep
Informatie
"
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Item enabled"
msgstr "
(standaard)
"
msgstr "
Element beschikbaar
"
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1022
#, fuzzy
msgid "New Group"
msgstr "Groep"
msgstr "
Nieuwe
Groep"
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
msgid "Simple &Open ..."
...
...
@@ -6858,9 +6783,8 @@ msgid "Input menu"
msgstr "Input menu"
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Interface menu"
msgstr "Interface m
odule
"
msgstr "Interface m
enu
"
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:424 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:451
msgid "Empty"
...
...
@@ -6880,15 +6804,17 @@ msgid ""
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"controls below."
msgstr ""
"Dit veld kan direct gebruikt worden door handmatig de MRL in te tikken.\n"
"Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij "
"automatisch ingevuld."
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:284
msgid "Use VLC as a stream server"
msgstr "Gebruik VLC als stream server"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Video For Linux"
msgstr "Video
menu
"
msgstr "Video
For Linux
"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:431 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
msgid "Subtitles file"
...
...
@@ -6910,47 +6836,43 @@ msgstr "CD Audio"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:615
msgid "WebCam"
msgstr ""
msgstr "
WebCam
"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:616
msgid "TV Card"
msgstr ""
msgstr "
TV Kaart
"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:617
msgid "PVR"
msgstr ""
msgstr "
PVR
"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:618
msgid "Kfir"
msgstr ""
msgstr "
Kfir
"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:622
#, fuzzy
msgid "Video Device Type"
msgstr "
Video a
pparaat"
msgstr "
Soort Video A
pparaat"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Video Device"
msgstr "Video
a
pparaat"
msgstr "Video
A
pparaat"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:636
msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
msgstr ""
msgstr "
Te gebruiken webcam of videocapture kaart
"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Channel"
msgstr "Kanalen"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"
msgstr ""
msgstr "
Meestal is 0 voor de tuner, 1 voor composite en 2 voor svideo
"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:651
#, fuzzy
msgid "Advanced Settings..."
msgstr "
Toon geavanceerde opties
"
msgstr "
Geavanceerde Instellingen...
"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
msgid "&Simple Add..."
...
...
@@ -6973,49 +6895,40 @@ msgid "&Close"
msgstr "S&luit"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Sort by &title"
msgstr "Sorteer op
Pad
"
msgstr "Sorteer op
titel
"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:182
#, fuzzy
msgid "&Reverse sort by title"
msgstr "S
erver poort
"
msgstr "S
orteer op titel (inverse)
"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Sort by &author"
msgstr "Sorteer op
Pad
"
msgstr "Sorteer op
auteur
"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:185
#, fuzzy
msgid "&Reverse sort by author"
msgstr "S
erver poort
"
msgstr "S
orteer op auteur (inverse)
"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Sort by &group"
msgstr "Sorteer op
Naam
"
msgstr "Sorteer op
Groep
"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:188
#, fuzzy
msgid "&Reverse sort by group"
msgstr "S
erver poort
"
msgstr "S
orteer op Groep (inverse)
"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
#, fuzzy
msgid "&Randomize Playlist"
msgstr "
Bewaar
speellijst"
msgstr "
Shuffle Af
speellijst"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
#, fuzzy
msgid "&Enable"
msgstr "
Schakel video in
"
msgstr "
Activeer
"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
#, fuzzy
msgid "&Disable"
msgstr "
Geen
"
msgstr "
Deactiveer
"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
msgid "&Invert"
...
...
@@ -7030,101 +6943,89 @@ msgid "&Select All"
msgstr "Alles &selecteren"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Enable all group items"
msgstr "
Verwijder alle
n"
msgstr "
Schakel alle elementen in de groep i
n"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
#, fuzzy
msgid "&Disable all group items"
msgstr "
Verwijder allen
"
msgstr "
Schakel alle elementen in de groep uit
"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
msgid "&Manage"
msgstr "&Manage"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
#, fuzzy
msgid "S&ort"
msgstr "
Poort
"
msgstr "
Sorteer
"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
msgid "&Selection"
msgstr "&Selectie"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
#, fuzzy
msgid "&Groups"
msgstr "Groep"
msgstr "Groep
en
"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
msgid "Loop"
msgstr "Herhaal"
msgstr "Herhaal
Alles
"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Repeat one"
msgstr "
Repeteertijd
"
msgstr "
Herhaal
"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
msgid "Up"
msgstr ""
msgstr "
Naar Boven
"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
msgid "Down"
msgstr ""
msgstr "
Naar Beneden
"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Item Infos"
msgstr "
Codec Info
"
msgstr "
Info voor Elementen
"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:531
msgid "Save playlist"
msgstr "Bewaar speellijst"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1036
#, fuzzy
msgid "Enter the name for the new group"
msgstr "
Zet de afmetingen van de te verkleinen zone
"
msgstr "
Voer de naam in voor de nieuwe groep
"
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:207
msgid "Advanced options"
msgstr "
Toon g
eavanceerde opties"
msgstr "
G
eavanceerde opties"
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:278
msgid "Reset config file"
msgstr "Standaardwaarden"
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
#, fuzzy
msgid "General Settings"
msgstr "
_
Instellingen"
msgstr "
Algemene
Instellingen"
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Alt"
msgstr "Al
lemaal
"
msgstr "Al
t
"
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Ctrl"
msgstr "
Bediening
"
msgstr "
Ctrl
"
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:593
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "
Ververs
"
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509
#, fuzzy
msgid "Choose Directory"
msgstr "
Bron
map"
msgstr "
Kies
map"
#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Choose File"
msgstr "Kies
een titel
"
msgstr "Kies
Bestand
"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
msgid "Stream output MRL"
...
...
@@ -7140,6 +7041,9 @@ msgid ""
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
"controls below"
msgstr ""
"Dit veld kan direct gebruikt worden door handmatig de MRL in te tikken.\n"
"Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij "
"automatisch ingevuld."
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:409
msgid "Output Methods"
...
...
@@ -7158,9 +7062,8 @@ msgid "SAP Announce"
msgstr "SAP Aankondigingen"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
#, fuzzy
msgid "SLP Announce"
msgstr "S
A
P Aankondigingen"
msgstr "S
L
P Aankondigingen"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:616
msgid "Transcoding options"
...
...
@@ -7171,9 +7074,8 @@ msgid "Video codec"
msgstr "Video codec"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "
Satelliet
"
msgstr "
Vergroting
"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:728
msgid "Audio codec"
...
...
@@ -7185,44 +7087,39 @@ msgstr "Bewaar bestand"
#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
msgid "Stream with VLC in three steps"
msgstr ""
msgstr "
Stream met VLC in drie stappen
"
#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Step 1: Select what to stream"
msgstr "S
electeer een Netwerk Stream
"
msgstr "S
tap 1: Selecteer wat te streamen
"
#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
msgid "Step 2: Define streaming method"
msgstr ""
msgstr "
Stap 2: Definieer streaming methode
"
#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Step 3: Start streaming"
msgstr "S
electeer een Netwerk Stream
"
msgstr "S
tap 3: Start met streamen
"
#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
msgid "Open..."
msgstr "Open..."
#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Choose..."
msgstr "
Blader
..."
msgstr "
Kies
..."
#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Start !"
msgstr "S
at
"
msgstr "S
tart !
"
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
msgid "Open Subtitles File"
msgstr "Open
bestand met o
ndertitels"
msgstr "Open
Bestand met O
ndertitels"
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "
t
ekstcodering van de ondertiteling"
msgstr "
T
ekstcodering van de ondertiteling"
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
msgid "Subtitles options"
...
...
@@ -7243,21 +7140,18 @@ msgstr ""
"ondertiteling."
#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Video Device Advanced Options"
msgstr "
Toon geavanceerde opties
"
msgstr "
Geavanceerde Opties Video Apparaat
"
#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Video Device MRL"
msgstr "
Video a
pparaat"
msgstr "
MRL Video A
pparaat"
#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:248
msgid "Common Options"
msgstr ""
msgstr "
Algemene Opties
"
#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Norm"
msgstr "Normaal"
...
...
@@ -7267,31 +7161,27 @@ msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:308
msgid "The frequency in kHz"
msgstr ""
msgstr "
De frequentie in kHz
"
#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Audio Device"
msgstr "Audio
a
pparaat"
msgstr "Audio
A
pparaat"
#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:359
msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
msgstr ""
msgstr "
Normaal gesproken is 0 mono en 1 stereo geluid
"
#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Bitrate Options"
msgstr "Bitrate
(bps)
"
msgstr "Bitrate
Opties
"
#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:403
#, fuzzy
msgid "The average bitrate of the stream"
msgstr "
Navigeer door
de stream"
msgstr "
De gemiddelde bitrate van
de stream"
#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Maximum Bitrate"
msgstr "
Audio
Bitrate"
msgstr "
Maximale
Bitrate"
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85
msgid "wxWindows interface module"
...
...
@@ -7316,16 +7206,15 @@ msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
msgid "Save raw codec data"
msgstr ""
msgstr "
Sla de ruwe codec data op
"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
"forced the dummy decoder in the main options."
msgstr ""
"
Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet
"
"
synchroon lopen
."
"
Met deze optie kan de ruwe codec data worden opgeslagen indien de dummy
"
"
interface is geselecteerd in de algemene opties
."
#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
msgid "Don't open a dos command box interface"
...
...
@@ -7358,17 +7247,16 @@ msgid "dummy decoder function"
msgstr "dummy decoder functie"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
#, fuzzy
msgid "dummy encoder function"
msgstr "dummy
de
coder functie"
msgstr "dummy
en
coder functie"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:84
msgid "dummy audio output function"
msgstr "dummy audio
output
functie"
msgstr "dummy audio
uitvoer
functie"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
msgid "dummy video output function"
msgstr "dummy video
output
functie"
msgstr "dummy video
uitvoer
functie"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
msgid "dummy font renderer function"
...
...
@@ -7384,18 +7272,20 @@ msgstr "Lettertype"
#: modules/misc/freetype.c:95
msgid "Filename of Font"
msgstr "Bestandsnaam van
L
ettertype"
msgstr "Bestandsnaam van
l
ettertype"
#: modules/misc/freetype.c:96
#, fuzzy
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Lettertype grootte"
msgstr "Lettertype grootte
in pixels
"
#: modules/misc/freetype.c:97
msgid ""
"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
"than 0 this option will override the relative font size "
msgstr ""
"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module. "
"Indien deze optie ongelijk is aan 0 zal deze waarde en niet de de relatieve "
"lettertype grootte worden gebruikt."
#: modules/misc/freetype.c:99
msgid "Font size"
...
...
@@ -7407,28 +7297,24 @@ msgstr ""
"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module"
#: modules/misc/freetype.c:103
#, fuzzy
msgid "Smaller"
msgstr "
Satelliet
"
msgstr "
Kleiner
"
#: modules/misc/freetype.c:103
msgid "Small"
msgstr ""
msgstr "
Klein
"
#: modules/misc/freetype.c:103
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#: modules/misc/freetype.c:104
#, fuzzy
msgid "Large"
msgstr "
Taal
"
msgstr "
Groot
"
#: modules/misc/freetype.c:104
#, fuzzy
msgid "Larger"
msgstr "
Laag
"
msgstr "
Groter
"
#: modules/misc/freetype.c:107
msgid "Fonts"
...
...
@@ -7447,13 +7333,12 @@ msgid "HTTP 1.0 daemon"
msgstr "HTTP 1.0 server"
#: modules/misc/logger/logger.c:85
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "
Volgende
"
msgstr "
Tekst
"
#: modules/misc/logger/logger.c:85
msgid "Html"
msgstr ""
msgstr "
Html
"
#: modules/misc/logger/logger.c:87
msgid "Log format"
...
...
@@ -7512,13 +7397,15 @@ msgstr "IPv6 network abstractie laag"
#: modules/misc/qte_main.cpp:66
msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
msgstr ""
msgstr "
Draai als standalone Qt/Embedded GUI server
"
#: modules/misc/qte_main.cpp:67
msgid ""
"Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
"equivalent to the -qws option from normal Qt."
msgstr ""
"Gebruik deze optie om als standalone Qt/Embedded GUI server te draaien. Deze "
"optie is gelijk aan de -qws optie bij normaal Qt."
#: modules/misc/qte_main.cpp:71
msgid "Qt Embedded GUI helper"
...
...
@@ -7529,23 +7416,20 @@ msgid "SAP multicast address"
msgstr "SAP multicast adres"
#: modules/misc/sap.c:89
#, fuzzy
msgid "IPv4-SAP listening"
msgstr "Luister naar IPv
6
SAP"
msgstr "Luister naar IPv
4
SAP"
#: modules/misc/sap.c:91
#, fuzzy
msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
msgstr "Selecteer dit als
u wilt luisteren naar IPv6 SAP verkondig
en"
msgstr "Selecteer dit als
de SAP module naar IPv4 aankondigen moet luister
en"
#: modules/misc/sap.c:92
msgid "IPv6-SAP listening"
msgstr "Luister naar IPv6 SAP"
#: modules/misc/sap.c:94
#, fuzzy
msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
msgstr "Selecteer dit als
u wilt luisteren naar IPv6 SAP verkondig
en"
msgstr "Selecteer dit als
de SAP module naar IPv6 aankondigen moet luister
en"
#: modules/misc/sap.c:95
msgid "IPv6 SAP scope"
...
...
@@ -7576,18 +7460,16 @@ msgid "Miscellaneous stress tests"
msgstr "Verschillende stress tests"
#: modules/mux/asf.c:42
#, fuzzy
msgid "Asf muxer"
msgstr "A
vi
muxer"
msgstr "A
sf
muxer"
#: modules/mux/avi.c:44
msgid "Avi muxer"
msgstr "Avi muxer"
#: modules/mux/dummy.c:43
#, fuzzy
msgid "Dummy/Raw muxer"
msgstr "Dummy muxer"
msgstr "Dummy
/Raw
muxer"
#: modules/mux/mp4.c:56
msgid "MP4/MOV muxer"
...
...
@@ -7642,14 +7524,12 @@ msgid "ES stream"
msgstr "ES stream"
#: modules/stream_out/gather.c:40
#, fuzzy
msgid "Gather stream"
msgstr "
Pauzeer stream
"
msgstr "
Voeg streams samen
"
#: modules/stream_out/rtp.c:43
#, fuzzy
msgid "RTP stream"
msgstr "
Start
stream"
msgstr "
RTP
stream"
#: modules/stream_out/standard.c:51
msgid "Standard stream"
...
...
@@ -7660,9 +7540,8 @@ msgid "Transcode stream"
msgstr "Transcode stream"
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
#, fuzzy
msgid "Transrate stream"
msgstr "Trans
cod
e stream"
msgstr "Trans
rat
e stream"
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
...
...
@@ -7766,6 +7645,8 @@ msgid ""
"Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
"offset + top offset."
msgstr ""
"Stel de uit te knippen zone in. Dit is gespecificeerd als breedte x hoogte + "
"afstand van linkerkant + afstand van boven."
#: modules/video_filter/crop.c:57
msgid "Automatic cropping"
...
...
@@ -7773,7 +7654,7 @@ msgstr "Automatische verkleining"
#: modules/video_filter/crop.c:58
msgid "Activate automatic black border cropping"
msgstr "Activeer
automatische een
zwarte rand verkleining"
msgstr "Activeer
de automatische
zwarte rand verkleining"
#: modules/video_filter/crop.c:64
msgid "crop video filter"
...
...
@@ -7781,14 +7662,13 @@ msgstr "verklein video filter"
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "Deinterface mode"
msgstr "Deinterface m
eth
ode"
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
msgid "You can choose the default deinterlace mode"
msgstr "U kunt de te gebruiken deinterlace mode kiezen"
msgstr "U kunt de te gebruiken deinterlace m
eth
ode kiezen"
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
#, fuzzy
msgid "discard"
msgstr "Discard"
...
...
@@ -7798,29 +7678,27 @@ msgstr "deinterlacing video filter"
#: modules/video_filter/distort.c:59
msgid "Distort mode"
msgstr "
Distort m
ode"
msgstr "
Verstorings meth
ode"
#: modules/video_filter/distort.c:60
msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
msgstr "
Distort mode, een van \"wave\" en
\"ripple\""
msgstr "
Verstorings methode, of \"wave\" of
\"ripple\""
#: modules/video_filter/distort.c:63
#, fuzzy
msgid "Wave"
msgstr "
Rave
"
msgstr "
Golven
"
#: modules/video_filter/distort.c:63
#, fuzzy
msgid "Ripple"
msgstr "
Bestand
"
msgstr "
Rimpelingen
"
#: modules/video_filter/distort.c:66
msgid "Distort"
msgstr "
Distort
"
msgstr "
Verstoring
"
#: modules/video_filter/distort.c:70
msgid "miscellaneous distort video effects filter"
msgstr "
overige distort
video effecten filter"
msgstr "
verstoringen
video effecten filter"
#: modules/video_filter/invert.c:52
msgid "invert video filter"
...
...
@@ -7831,7 +7709,6 @@ msgid "Logo File"
msgstr "Logo Bestand"
#: modules/video_filter/logo.c:59
#, fuzzy
msgid "The file must in PNG RGBA 8bits format (for now)"
msgstr "Dit moet een PNG in 8 bits RGBA waarden zijn (voorlopig)"
...
...
@@ -7879,7 +7756,7 @@ msgstr "motion blur filter"
#: modules/video_filter/transform.c:57
msgid "Transform type"
msgstr "Transform type"
msgstr "Transform
atie
type"
#: modules/video_filter/transform.c:58
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
...
...
@@ -7887,25 +7764,23 @@ msgstr "Een van '90', '180', '270', 'hflip' en 'vflip'"
#: modules/video_filter/transform.c:61
msgid "Rotate by 90 degrees"
msgstr ""
msgstr "
Draai 90 graden
"
#: modules/video_filter/transform.c:62
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr ""
msgstr "
Draai 180 graden
"
#: modules/video_filter/transform.c:62
msgid "Rotate by 270 degrees"
msgstr ""
msgstr "
Draai 270 graden
"
#: modules/video_filter/transform.c:63
#, fuzzy
msgid "Flip horizontally"
msgstr "
Horizontaal
"
msgstr "
Keer Horizontaal om
"
#: modules/video_filter/transform.c:63
#, fuzzy
msgid "Flip vertically"
msgstr "
Roteer vertikaal
"
msgstr "
Keer vertikaal om
"
#: modules/video_filter/transform.c:70
msgid "video transformation filter"
...
...
@@ -7948,50 +7823,43 @@ msgstr "videowall filter"
#: modules/video_output/aa.c:55
msgid "ASCII-art video output"
msgstr "
ASCII-art video output
"
msgstr "
video uitvoer in ASCII karakters
"
#: modules/video_output/caca.c:53
#, fuzzy
msgid "dithering mode"
msgstr "Di
stort m
ode"
msgstr "Di
thering meth
ode"
#: modules/video_output/caca.c:54
msgid "Choose the libcaca dithering mode"
msgstr ""
msgstr "
Kies de dithering methode voor libcaca
"
#: modules/video_output/caca.c:61
msgid "No dithering"
msgstr ""
msgstr "
Geen dithering
"
#: modules/video_output/caca.c:62
#, fuzzy
msgid "2x2 ordered dithering"
msgstr "
Direct renderen
"
msgstr "
2x2 geordende dithering
"
#: modules/video_output/caca.c:63
#, fuzzy
msgid "4x4 ordered dithering"
msgstr "
Direct renderen
"
msgstr "
4x4 geordende dithering
"
#: modules/video_output/caca.c:64
#, fuzzy
msgid "8x8 ordered dithering"
msgstr "
Direct renderen
"
msgstr "
8x8 geordende dithering
"
#: modules/video_output/caca.c:65
#, fuzzy
msgid "Random dithering"
msgstr "
Shuffle
"
msgstr "
Willekeurige dithering
"
#: modules/video_output/caca.c:68
#, fuzzy
msgid "Dithering"
msgstr "
tekst
"
msgstr "
Dithering
"
#: modules/video_output/caca.c:72
#, fuzzy
msgid "colour ASCII art video output"
msgstr "
ASCII-art video output
"
msgstr "
video uitvoer in gekleurde ASCII karakters
"
#: modules/video_output/directx/directx.c:103
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
...
...
@@ -8188,41 +8056,40 @@ msgid "XVideo extension video output"
msgstr "XVideo extensie video uitvoer"
#: modules/visualization/goom.c:50
#, fuzzy
msgid "goom effect"
msgstr "
scope
effect"
msgstr "
goom
effect"
#: modules/visualization/scope/scope.c:65
msgid "scope effect"
msgstr "scope effect"
#: modules/visualization/visual/visual.c:38
#, fuzzy
msgid "Effects list"
msgstr "
Verwijder schijf
"
msgstr "
Lijst van effecten
"
#: modules/visualization/visual/visual.c:40
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
msgstr ""
"Een lijst met visuele effecten gescheiden door comma's.\n"
"Huidige effecten zijn: dummy, random, scope, spectrum"
#: modules/visualization/visual/visual.c:45
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr ""
msgstr "
De breedte van het venster van de effecten in pixels
"
#: modules/visualization/visual/visual.c:49
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr ""
msgstr "
De hoogte van het venster van de effecten in pixels.
"
#: modules/visualization/visual/visual.c:51
#, fuzzy
msgid "Number of bands"
msgstr "Aantal
klon
en"
msgstr "Aantal
band
en"
#: modules/visualization/visual/visual.c:53
msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80"
msgstr ""
msgstr "
Aantal strepen dat de spectrum analyzer (20 of 80)
"
#: modules/visualization/visual/visual.c:55
msgid "Band separator"
...
...
@@ -8230,42 +8097,39 @@ msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:57
msgid "Number of blank pixels between bands"
msgstr ""
msgstr "
Aantal blanko pieken tussen de banden.
"
#: modules/visualization/visual/visual.c:59
msgid "Amplification"
msgstr ""
msgstr "
Versterking
"
#: modules/visualization/visual/visual.c:61
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
msgstr ""
msgstr "
Dit is de waarde die de hoogte van de banden bepaald
"
#: modules/visualization/visual/visual.c:63
#, fuzzy
msgid "Enable peaks"
msgstr "Schakel
video
in"
msgstr "Schakel
pieken
in"
#: modules/visualization/visual/visual.c:65
msgid "Defines whether to draw peaks"
msgstr ""
msgstr "
Bepaald of er pieken moeten worden getekend.
"
#: modules/visualization/visual/visual.c:67
#, fuzzy
msgid "Number of stars"
msgstr "Aantal st
reams
"
msgstr "Aantal st
erren
"
#: modules/visualization/visual/visual.c:69
msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
msgstr ""
msgstr "
Het aantal te tekenen sterren bij het random effect
"
#: modules/visualization/visual/visual.c:75
msgid "visualizer"
msgstr ""
msgstr "
visuele effecten
"
#: modules/visualization/visual/visual.c:76
#, fuzzy
msgid "visualizer filter"
msgstr "vi
deowall
filter"
msgstr "vi
suele effecten
filter"
#: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
msgid "Flip vertical position"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment