Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-gpu
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-gpu
Commits
9700a7c7
Commit
9700a7c7
authored
Feb 26, 2013
by
Bruno Miguel Queiros
Committed by
Christoph Miebach
Feb 26, 2013
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Portuguese (Portugal) update
Signed-off-by:
Christoph Miebach
<
christoph.miebach@web.de
>
parent
5d2ab714
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
541 additions
and
521 deletions
+541
-521
po/pt_PT.po
po/pt_PT.po
+541
-521
No files found.
po/pt_PT.po
View file @
9700a7c7
...
...
@@ -3,8 +3,8 @@
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
# Translators:
# Bruno Miguel Queiros
<bqueiros
@
gmail
.
com
>
, 2012.
#
<joao
.
lnsa
@
netcabo
.
pt
>
, 2012.
# Bruno Miguel Queiros
<bqueiros
@
gmail
.
com
>
, 2012
, 2013
.
#
Joao Almeida
<joao
.
lnsa
@
netcabo
.
pt
>
, 2012.
# Manuela Silva
<manuela
.
silva
@
sky
.
com
>
, 2012.
# Miguel Sousa
<migueljorgesousa
@
sapo
.
pt
>
, 2012.
# Pedro Valadares
<pedro
.
valadares
@
gmail
.
com
>
, 2012.
...
...
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-11 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 201
2-12-12 08:49
+0000\n"
"Last-Translator:
Miguel Sousa
<migueljorgesousa
@
sapo
.
pt
>
\n"
"PO-Revision-Date: 201
3-02-20 19:04
+0000\n"
"Last-Translator:
Bruno Queiros
<bqueiros
@
gmail
.
com
>
\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"vlc-trans/language/pt_PT/)\n"
"Language: pt_PT\n"
...
...
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Definições para as interfaces do VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "
Configura
ções das interfaces principais"
msgstr "
Defini
ções das interfaces principais"
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "Main interfaces"
...
...
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr ""
#: src/config/help.c:789
#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "VLC versão %s (%s)\n"
msgstr "VLC versão %s (%s)
\
\n"
#: src/config/help.c:791
#, c-format
...
...
@@ -6416,19 +6416,19 @@ msgstr "Taxa de codificação de alta prioridade"
#: modules/access/dtv/access.c:96
msgid "Low-priority code rate"
msgstr ""
msgstr "
Taxa de codificação de baixa prioridade
"
#: modules/access/dtv/access.c:97
msgid "Layer A code rate"
msgstr ""
msgstr "
Taxa de codificação da camada A
"
#: modules/access/dtv/access.c:98
msgid "Layer B code rate"
msgstr ""
msgstr "
Taxa de codificação da camada B
"
#: modules/access/dtv/access.c:99
msgid "Layer C code rate"
msgstr ""
msgstr "
Taxa de codificação da camada C
"
#: modules/access/dtv/access.c:101
msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
...
...
@@ -6476,15 +6476,15 @@ msgstr "Modo hierárquico"
#: modules/access/dtv/access.c:144
msgid "Layer A segments count"
msgstr ""
msgstr "
Contagem dos segmentos da camada A
"
#: modules/access/dtv/access.c:145
msgid "Layer B segments count"
msgstr ""
msgstr "
Contagem dos segmentos da camada B
"
#: modules/access/dtv/access.c:146
msgid "Layer C segments count"
msgstr ""
msgstr "
Contagem dos segmentos da camada C
"
#: modules/access/dtv/access.c:148
msgid "Layer A time interleaving"
...
...
@@ -6504,7 +6504,7 @@ msgstr "Piloto"
#: modules/access/dtv/access.c:154
msgid "Roll-off factor"
msgstr ""
msgstr "
Factor roll-off
"
#: modules/access/dtv/access.c:159
msgid "0.35 (same as DVB-S)"
...
...
@@ -6520,7 +6520,7 @@ msgstr "0.25"
#: modules/access/dtv/access.c:162
msgid "Transport stream ID"
msgstr ""
msgstr "
ID do fluxo de transporte
"
#: modules/access/dtv/access.c:164
msgid "Polarization (Voltage)"
...
...
@@ -6534,7 +6534,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:169
msgid "Unspecified (0V)"
msgstr ""
msgstr "
Não especificado (0V)
"
#: modules/access/dtv/access.c:170
msgid "Vertical (13V)"
...
...
@@ -6565,11 +6565,11 @@ msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:179
msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
msgstr ""
msgstr "
Oscilador local baixa frequência (kHz)
"
#: modules/access/dtv/access.c:180
msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
msgstr ""
msgstr "
Oscilador local alta frequência (kHz)
"
#: modules/access/dtv/access.c:182
msgid ""
...
...
@@ -6591,7 +6591,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:190
msgid "Continuous 22kHz tone"
msgstr ""
msgstr "
Tom contínuo 22kHz
"
#: modules/access/dtv/access.c:192
msgid ""
...
...
@@ -6601,7 +6601,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:195
msgid "DiSEqC LNB number"
msgstr ""
msgstr "
Número DiSEqC LNB
"
#: modules/access/dtv/access.c:197
msgid ""
...
...
@@ -6614,11 +6614,11 @@ msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
#: modules/access/v4l2/video.c:282
msgid "Unspecified"
msgstr ""
msgstr "
Não especificado
"
#: modules/access/dtv/access.c:208
msgid "Network identifier"
msgstr ""
msgstr "
Identificador de rede
"
#: modules/access/dtv/access.c:209
msgid "Satellite azimuth"
...
...
@@ -6630,7 +6630,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:211
msgid "Satellite elevation"
msgstr ""
msgstr "
Elevação do satélite
"
#: modules/access/dtv/access.c:212
msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
...
...
@@ -6638,7 +6638,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:213
msgid "Satellite longitude"
msgstr ""
msgstr "
Longitude do satélite
"
#: modules/access/dtv/access.c:215
msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
...
...
@@ -6662,43 +6662,43 @@ msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:224
msgid "Physical channel"
msgstr ""
msgstr "
Canal físico
"
#: modules/access/dtv/access.c:230
msgid "DTV"
msgstr ""
msgstr "
DTV
"
#: modules/access/dtv/access.c:231
msgid "Digital Television and Radio"
msgstr ""
msgstr "
Televisão Digital e Rádio
"
#: modules/access/dtv/access.c:269
msgid "Terrestrial reception parameters"
msgstr ""
msgstr "
Parâmetros de recepção terreste
"
#: modules/access/dtv/access.c:281
msgid "DVB-T reception parameters"
msgstr ""
msgstr "
Parâmetros de recepção DVB-T
"
#: modules/access/dtv/access.c:294
msgid "ISDB-T reception parameters"
msgstr ""
msgstr "
Parâmetros de recepção ISDB-T
"
#: modules/access/dtv/access.c:335
msgid "Cable and satellite reception parameters"
msgstr ""
msgstr "
Parâmetros de recepção do cabo e satélite
"
#: modules/access/dtv/access.c:347
msgid "DVB-S2 parameters"
msgstr ""
msgstr "
Parâmetros DVB-S2
"
#: modules/access/dtv/access.c:355
msgid "ISDB-S parameters"
msgstr ""
msgstr "
Parâmetros ISDB-S
"
#: modules/access/dtv/access.c:360
msgid "Satellite equipment control"
msgstr ""
msgstr "
Controlo do equipamento do satélite
"
#: modules/access/dtv/access.c:399
msgid "ATSC reception parameters"
...
...
@@ -6720,7 +6720,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/dv.c:61
msgid "DV"
msgstr ""
msgstr "
DV
"
#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
msgid "DVD angle"
...
...
@@ -6746,7 +6746,7 @@ msgstr "DVD com menus"
#: modules/access/dvdnav.c:87
msgid "DVDnav Input"
msgstr ""
msgstr "
Entrada DVDnav
"
#: modules/access/dvdnav.c:335 modules/access/dvdread.c:195
#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
...
...
@@ -6793,7 +6793,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/eyetv.m:63
msgid "EyeTV input"
msgstr ""
msgstr "
Entrada EyeTV
"
#: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:315
#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:378
...
...
@@ -6804,12 +6804,12 @@ msgstr "A leitura do ficheiro falhou"
#: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:548
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
msgstr ""
msgstr "
O VLC não conseguiu abrir o ficheiro \"%s\". (%m)
"
#: modules/access/file.c:316
#, c-format
msgid "VLC could not read the file (%m)."
msgstr ""
msgstr "
O VLC não conseguiu ler o ficheiro (%m).
"
#: modules/access/fs.c:33
msgid "Subdirectory behavior"
...
...
@@ -6932,19 +6932,20 @@ msgstr "Entrada GnomeVFS"
#: modules/access/htcpcp.c:39
msgid "Coffee pot control"
msgstr ""
msgstr "
Controlo do pote de café
"
#: modules/access/htcpcp.c:139
msgid "Teapot"
msgstr ""
msgstr "
Pote de chá
"
#: modules/access/htcpcp.c:140
msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
msgstr ""
"Este servidor é um pote de chá. Você não pode fazer café com um pote de chá."
#: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
msgid "Coffee pot"
msgstr ""
msgstr "
Pote de café
"
#: modules/access/htcpcp.c:144
#, c-format
...
...
@@ -6953,7 +6954,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/htcpcp.c:149
msgid "Coffee is ready."
msgstr ""
msgstr "
O café está pronto.
"
#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
msgid "HTTP proxy"
...
...
@@ -6967,7 +6968,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/http.c:78
msgid "HTTP proxy password"
msgstr ""
msgstr "
Password do proxy HTTP
"
#: modules/access/http.c:80
msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
...
...
@@ -7011,7 +7012,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/http.c:99
msgid "User Agent"
msgstr ""
msgstr "
Identificação do Programa
"
#: modules/access/http.c:100
msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
...
...
@@ -7065,7 +7066,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/imem.c:57
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "
Categoria
"
#: modules/access/imem.c:59
msgid "Set the category of the elementary stream"
...
...
@@ -7077,7 +7078,7 @@ msgstr "Desconhecido"
#: modules/access/imem.c:64
msgid "Data"
msgstr ""
msgstr "
Informação
"
#: modules/access/imem.c:69
msgid "Set the codec of the elementary stream"
...
...
@@ -7093,7 +7094,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
msgid "Channels count"
msgstr ""
msgstr "
Contagem de canais
"
#: modules/access/imem.c:81
msgid "Channels count of an audio elementary stream"
...
...
@@ -7153,7 +7154,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/imem.c:105
msgid "Get function"
msgstr ""
msgstr "
Obter função
"
#: modules/access/imem.c:107
msgid "Address of the get callback function"
...
...
@@ -7178,7 +7179,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
msgid "Memory input"
msgstr ""
msgstr "
Entrada memória
"
#: modules/access/jack.c:59
msgid "Pace"
...
...
@@ -7219,7 +7220,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
msgid "Video ID"
msgstr ""
msgstr "
Video ID
"
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
...
...
@@ -7234,7 +7235,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
msgid "Audio configuration"
msgstr ""
msgstr "
Configuração áudio
"
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
...
...
@@ -7243,15 +7244,15 @@ msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
msgid "HD-SDI Input"
msgstr ""
msgstr "
Entrada HD-SDI
"
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
msgid "HD-SDI"
msgstr ""
msgstr "
HD-SDI
"
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
msgid "Teletext configuration"
msgstr ""
msgstr "
Configuração teletexto
"
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
msgid ""
...
...
@@ -7268,11 +7269,11 @@ msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
msgid "SDI Input"
msgstr ""
msgstr "
Entrada SDI
"
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
msgid "SDI Demux"
msgstr ""
msgstr "
Desmultiplexador SDI
"
#: modules/access/mms/mms.c:49
msgid "Force selection of all streams"
...
...
@@ -7315,7 +7316,7 @@ msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)"
#: modules/access/mtp.c:64
msgid "MTP input"
msgstr ""
msgstr "
Entrada MTP
"
#: modules/access/mtp.c:65
msgid "MTP"
...
...
@@ -8079,27 +8080,27 @@ msgstr "SDP"
#: modules/access/sdp.c:34
msgid "Session Description Protocol"
msgstr ""
msgstr "
Session Description Protocol
"
#: modules/access/sftp.c:51
msgid "SFTP user name"
msgstr ""
msgstr "
SFTP user name
"
#: modules/access/sftp.c:53
msgid "SFTP password"
msgstr ""
msgstr "
Password SFTP
"
#: modules/access/sftp.c:55
msgid "SFTP port"
msgstr ""
msgstr "
Porto SFTP
"
#: modules/access/sftp.c:56
msgid "SFTP port number to use on the server"
msgstr ""
msgstr "
Número do porto SFTP para utilizar no servidor
"
#: modules/access/sftp.c:57
msgid "Read size"
msgstr ""
msgstr "
Tamanho de leitura
"
#: modules/access/sftp.c:58
msgid "Size of the request for reading access"
...
...
@@ -8107,11 +8108,11 @@ msgstr ""
#: modules/access/sftp.c:62
msgid "SFTP input"
msgstr ""
msgstr "
Entrada SFTP
"
#: modules/access/sftp.c:134
msgid "SFTP authentication"
msgstr ""
msgstr "
Autenticação SFTP
"
#: modules/access/sftp.c:135
#, c-format
...
...
@@ -8162,23 +8163,23 @@ msgstr ""
#: modules/access/shm.c:73
msgid "8 bits"
msgstr ""
msgstr "
8 bits
"
#: modules/access/shm.c:73
msgid "15 bits"
msgstr ""
msgstr "
15 bits
"
#: modules/access/shm.c:73
msgid "16 bits"
msgstr ""
msgstr "
16 bits
"
#: modules/access/shm.c:73
msgid "24 bits"
msgstr ""
msgstr "
24 bits
"
#: modules/access/shm.c:73
msgid "32 bits"
msgstr ""
msgstr "
32 bits
"
#: modules/access/shm.c:80
msgid "Framebuffer input"
...
...
@@ -8226,7 +8227,7 @@ msgstr "UDP"
#: modules/access/udp.c:54
msgid "UDP input"
msgstr ""
msgstr "
Entrada UDP
"
#: modules/access/v4l2/controls.c:721
msgid "Reset defaults"
...
...
@@ -8238,7 +8239,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:60 modules/stream_out/standard.c:90
msgid "Standard"
msgstr ""
msgstr "
Padrão
"
#: modules/access/v4l2/video.c:62
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
...
...
@@ -8278,7 +8279,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:86
msgid "Use libv4l2"
msgstr ""
msgstr "
Utilizar libv4l2
"
#: modules/access/v4l2/video.c:88
msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
...
...
@@ -8392,7 +8393,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:123
msgid "Automatic gain"
msgstr ""
msgstr "
Ganho automático
"
#: modules/access/v4l2/video.c:125
msgid "Automatically set the video gain."
...
...
@@ -8440,11 +8441,11 @@ msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:145
msgid "50 Hz"
msgstr ""
msgstr "
50 Hz
"
#: modules/access/v4l2/video.c:145
msgid "60 Hz"
msgstr ""
msgstr "
60 Hz
"
#: modules/access/v4l2/video.c:147
msgid "Backlight compensation"
...
...
@@ -8502,16 +8503,16 @@ msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:165
msgid "Select a color effect."
msgstr ""
msgstr "
Escolha um efeito de cor.
"
#: modules/access/v4l2/video.c:172
msgid "Black
&
white"
msgstr ""
msgstr "
Preto
&
branco
"
#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
msgid "Sepia"
msgstr ""
msgstr "
Sepia
"
#: modules/access/v4l2/video.c:172
msgid "Negative"
...
...
@@ -8543,7 +8544,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:177
msgid "Audio volume"
msgstr ""
msgstr "
Volume áudio
"
#: modules/access/v4l2/video.c:179
msgid "Volume of the audio input."
...
...
@@ -8575,7 +8576,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:191
msgid "Mute the audio."
msgstr ""
msgstr "
Silenciar o áudio.
"
#: modules/access/v4l2/video.c:192
msgid "Loudness mode"
...
...
@@ -8624,23 +8625,23 @@ msgstr "Todos"
#: modules/access/v4l2/video.c:262
msgid "525 lines / 60 Hz"
msgstr ""
msgstr "
525 linhas / 60 Hz
"
#: modules/access/v4l2/video.c:262
msgid "625 lines / 50 Hz"
msgstr ""
msgstr "
625 linhas / 50 Hz
"
#: modules/access/v4l2/video.c:270
msgid "PAL N Argentina"
msgstr ""
msgstr "
PAL N Argentina
"
#: modules/access/v4l2/video.c:271
msgid "NTSC M Japan"
msgstr ""
msgstr "
NTSC M Japão
"
#: modules/access/v4l2/video.c:271
msgid "NTSC M South Korea"
msgstr ""
msgstr "
NTSC M Coreia do Sul
"
#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/alsa.c:74
#: modules/audio_output/directx.c:445 modules/audio_output/kai.c:222
...
...
@@ -8671,7 +8672,7 @@ msgstr "Video4Linux2"
#: modules/access/v4l2/video.c:304
msgid "Video4Linux2 input"
msgstr ""
msgstr "
Entrada Video4Linux2
"
#: modules/access/v4l2/video.c:308
msgid "Video input"
...
...
@@ -8882,7 +8883,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/vdr.c:99
msgid "VDR"
msgstr ""
msgstr "
VDR
"
#: modules/access/vdr.c:102
msgid "VDR recordings"
...
...
@@ -8894,7 +8895,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/vdr.c:887
msgid "Start"
msgstr ""
msgstr "
Iniciar
"
#: modules/access/zip/zipstream.c:38
msgid "Media in Zip"
...
...
@@ -8910,7 +8911,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/zip/zipstream.c:53
msgid "Zip access"
msgstr ""
msgstr "
Acesso ZIP
"
#: modules/altivec/memcpy.c:64
msgid "AltiVec memcpy"
...
...
@@ -8936,7 +8937,7 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
msgid "TCP port to use (default 12345)"
msgstr ""
msgstr "
Porto TCP a ser utilizado (padrão 12345)
"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
msgid ""
...
...
@@ -9148,7 +9149,7 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
msgid "Delay time"
msgstr ""
msgstr "
Tempo de atraso
"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
...
...
@@ -9257,7 +9258,7 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
msgid "Compressor"
msgstr ""
msgstr "
Compressor
"
#: modules/audio_filter/compressor.c:180
msgid "Dynamic range compressor"
...
...
@@ -9437,7 +9438,7 @@ msgstr "Techno"
#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
msgid "Karaoke"
msgstr ""
msgstr "
Karaoke
"
#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
msgid "Simple Karaoke filter"
...
...
@@ -9616,19 +9617,19 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
msgid "Wet"
msgstr ""
msgstr "
Molhado
"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353
msgid "Dry"
msgstr ""
msgstr "
Seco
"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1354
msgid "Damp"
msgstr ""
msgstr "
Húmido
"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
msgid "Audio Spatializer"
...
...
@@ -9673,19 +9674,19 @@ msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:74
msgid "Surround 4.0"
msgstr ""
msgstr "
Surround 4.0
"
#: modules/audio_output/alsa.c:74
msgid "Surround 4.1"
msgstr ""
msgstr "
Surround 4.1
"
#: modules/audio_output/alsa.c:75
msgid "Surround 5.0"
msgstr ""
msgstr "
Surround 5.0
"
#: modules/audio_output/alsa.c:75
msgid "Surround 5.1"
msgstr ""
msgstr "
Surround 5.1
"
#: modules/audio_output/alsa.c:80
msgid "ALSA audio output"
...
...
@@ -9712,11 +9713,11 @@ msgstr ""
#: modules/audio_output/amem.c:34
msgid "Audio memory"
msgstr ""
msgstr "
Memória de áudio
"
#: modules/audio_output/amem.c:35
msgid "Audio memory output"
msgstr ""
msgstr "
Saída da memória de áudio
"
#: modules/audio_output/amem.c:42
msgid "Sample format"
...
...
@@ -9763,7 +9764,7 @@ msgstr "Dispositivo de saída"
#: modules/audio_output/directx.c:119
msgid "Select your audio output device"
msgstr ""
msgstr "
Seleccione o seu dispositivo de saída áudio
"
#: modules/audio_output/directx.c:121
msgid "Speaker configuration"
...
...
@@ -9871,15 +9872,15 @@ msgstr ""
#: modules/audio_output/opensles_android.c:86
msgid "OpenSLES audio output"
msgstr ""
msgstr "
Saída de áudio OpenSLES
"
#: modules/audio_output/opensles_android.c:87
msgid "OpenSLES"
msgstr ""
msgstr "
OpenSLES
"
#: modules/audio_output/oss.c:99
msgid "Open Sound System"
msgstr ""
msgstr "
Open Sound System
"
#: modules/audio_output/oss.c:104
msgid "OSS DSP device"
...
...
@@ -9903,11 +9904,11 @@ msgstr "Saída de áudio Pulseaudio"
#: modules/audio_output/pulse.c:957
msgid "Audio device"
msgstr ""
msgstr "
Dispositivo áudio
"
#: modules/audio_output/waveout.c:77
msgid "Microsoft Soundmapper"
msgstr ""
msgstr "
Microsoft Soundmapper
"
#: modules/audio_output/waveout.c:83
msgid "Select Audio Device"
...
...
@@ -10023,7 +10024,7 @@ msgstr "renderização directa"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
msgid "Error resilience"
msgstr ""
msgstr "
Resiliência de erro
"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
msgid ""
...
...
@@ -10083,7 +10084,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
msgid "Skip idct (default=0)"
msgstr ""
msgstr "
Saltar idct (padrão=0)
"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
msgid ""
...
...
@@ -10143,7 +10144,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
msgid "Hardware decoding"
msgstr ""
msgstr "
Descodificação de hardware
"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
msgid "This allows hardware decoding when available."
...
...
@@ -10151,7 +10152,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
msgid "Threads"
msgstr ""
msgstr "
Threads
"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
...
...
@@ -10515,15 +10516,15 @@ msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
msgid "4:2:0"
msgstr ""
msgstr "
4:2:0
"
#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
msgid "4:2:2"
msgstr ""
msgstr "
4:2:2
"
#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
msgid "4:4:4"
msgstr ""
msgstr "
4:4:4
"
#: modules/codec/dirac.c:96
msgid "Distance between 'P' frames"
...
...
@@ -10573,7 +10574,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:131
msgid "xblen"
msgstr ""
msgstr "
xblen
"
#: modules/codec/dirac.c:132
msgid "Total horizontal block length including overlaps"
...
...
@@ -10581,7 +10582,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:136
msgid "yblen"
msgstr ""
msgstr "
yblen
"
#: modules/codec/dirac.c:137
msgid "Total vertical block length including overlaps"
...
...
@@ -10726,7 +10727,7 @@ msgstr "Descodificador de legendas DVB"
#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
msgid "DVB subtitles"
msgstr ""
msgstr "
Legendas DVB
"
#: modules/codec/dvbsub.c:135
msgid "DVB subtitles encoder"
...
...
@@ -10754,7 +10755,7 @@ msgstr "Codificador de áudio FLAC"
#: modules/codec/fluidsynth.c:56
msgid "Sound fonts"
msgstr ""
msgstr "
Fontes de som
"
#: modules/codec/fluidsynth.c:58
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
...
...
@@ -10776,7 +10777,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:71
msgid "FluidSynth"
msgstr ""
msgstr "
FluidSynth
"
#: modules/codec/fluidsynth.c:145
msgid "MIDI synthesis not set up"
...
...
@@ -10802,7 +10803,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:202
msgid "Shadow"
msgstr ""
msgstr "
Sombra
"
#: modules/codec/kate.c:202
msgid "Outline"
...
...
@@ -11229,7 +11230,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:150
msgid "Add Noise"
msgstr ""
msgstr "
Adicionar Ruído
"
#: modules/codec/schroedinger.c:151
msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
...
...
@@ -11278,7 +11279,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:207
msgid "Motion Vector precision"
msgstr ""
msgstr "
Precisão do Vector de Movimento
"
#: modules/codec/schroedinger.c:208
msgid "Motion Vector precision in pels"
...
...
@@ -11358,7 +11359,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:327
msgid "Force Profile"
msgstr ""
msgstr "
Forçar Perfil
"
#: modules/codec/schroedinger.c:339
msgid "VC2 Low Delay Profile"
...
...
@@ -11374,7 +11375,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:342
msgid "Main Profile"
msgstr ""
msgstr "
Perfil Principal
"
#: modules/codec/schroedinger.c:363
msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
...
...
@@ -11418,7 +11419,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:65
msgid "Encoding complexity"
msgstr ""
msgstr "
Complexidade da codificação
"
#: modules/codec/speex.c:67
msgid "Enforce the complexity of the encoder."
...
...
@@ -11444,7 +11445,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:78
msgid "Voice activity detection"
msgstr ""
msgstr "
Detecção de actividade vocal
"
#: modules/codec/speex.c:80
msgid ""
...
...
@@ -11454,7 +11455,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:83
msgid "Discontinuous Transmission"
msgstr ""
msgstr "
Transmissão descontínua
"
#: modules/codec/speex.c:85
msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
...
...
@@ -11462,11 +11463,11 @@ msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:89
msgid "Narrow-band (8kHz)"
msgstr ""
msgstr "
Banda estreita (8khz)
"
#: modules/codec/speex.c:89
msgid "Wide-band (16kHz)"
msgstr ""
msgstr "
Banda larga (16khz)
"
#: modules/codec/speex.c:89
msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
...
...
@@ -11478,7 +11479,7 @@ msgstr "Descodificador de áudio Speex"
#: modules/codec/speex.c:98
msgid "Speex"
msgstr ""
msgstr "
Speex
"
#: modules/codec/speex.c:102
msgid "Speex audio packetizer"
...
...
@@ -11490,7 +11491,7 @@ msgstr "Codificador de áudio Speex"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
msgid "Disable DVD subtitle transparency"
msgstr ""
msgstr "
Desactivar a transparência das legendas do DVD
"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
...
...
@@ -11502,7 +11503,7 @@ msgstr "Descodificador de legendas de DVD"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
msgid "DVD subtitles"
msgstr ""
msgstr "
Legendas DVD
"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
msgid "DVD subtitles packetizer"
...
...
@@ -11526,31 +11527,31 @@ msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:99
msgid "Universal (UTF-8)"
msgstr ""
msgstr "
Universal (UTF-8)
"
#: modules/codec/subsdec.c:100
msgid "Universal (UTF-16)"
msgstr ""
msgstr "
Universal (UTF-16)
"
#: modules/codec/subsdec.c:101
msgid "Universal (big endian UTF-16)"
msgstr ""
msgstr "
Universal (big endian UTF-16)
"
#: modules/codec/subsdec.c:102
msgid "Universal (little endian UTF-16)"
msgstr ""
msgstr "
Universal (little endian UTF-16)
"
#: modules/codec/subsdec.c:103
msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
msgstr ""
msgstr "
Universal, Chinês (GB18030)
"
#: modules/codec/subsdec.c:107
msgid "Western European (Latin-9)"
msgstr ""
msgstr "
Western Europeu (Latin-9)
"
#: modules/codec/subsdec.c:108
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr ""
msgstr "
Western Europeu (Windows-1252)
"
#: modules/codec/subsdec.c:109
msgid "Western European (IBM 00850)"
...
...
@@ -11558,135 +11559,135 @@ msgstr "Western European (IBM 00850)"
#: modules/codec/subsdec.c:111
msgid "Eastern European (Latin-2)"
msgstr ""
msgstr "
Eastern Europeu (Latin-2)
"
#: modules/codec/subsdec.c:112
msgid "Eastern European (Windows-1250)"
msgstr ""
msgstr "
Europeu do Leste (Windows-1250)
"
#: modules/codec/subsdec.c:114
msgid "Esperanto (Latin-3)"
msgstr ""
msgstr "
Esperanto (Latin-3)
"
#: modules/codec/subsdec.c:116
msgid "Nordic (Latin-6)"
msgstr ""
msgstr "
Nórdico (Latin-6)
"
#: modules/codec/subsdec.c:118
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr ""
msgstr "
Cirílico (Windows-1251)
"
#: modules/codec/subsdec.c:119
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr ""
msgstr "
Russo (KOI8-R)
"
#: modules/codec/subsdec.c:120
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr ""
msgstr "
Ucraniano (KOI8-U)
"
#: modules/codec/subsdec.c:122
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
msgstr ""
msgstr "
Árabe (ISO 8859-6)
"
#: modules/codec/subsdec.c:123
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr ""
msgstr "
Árabe (Windows-1256)
"
#: modules/codec/subsdec.c:125
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
msgstr ""
msgstr "
Grego (ISO 8859-7)
"
#: modules/codec/subsdec.c:126
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr ""
msgstr "
Grego (Windows-1253)
"
#: modules/codec/subsdec.c:128
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
msgstr ""
msgstr "
Hebraico (ISO 8859-8)
"
#: modules/codec/subsdec.c:129
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr ""
msgstr "
Hebraico (Windows-1255)
"
#: modules/codec/subsdec.c:131
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
msgstr ""
msgstr "
Turco (ISO 8859-9)
"
#: modules/codec/subsdec.c:132
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr ""
msgstr "
Turco (Windows-1254)
"
#: modules/codec/subsdec.c:135
msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
msgstr ""
msgstr "
Tailandês (TIS 620-2533/ISO 8859-11)
"
#: modules/codec/subsdec.c:136
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr ""
msgstr "
Tailandês (Windows-874)
"
#: modules/codec/subsdec.c:138
msgid "Baltic (Latin-7)"
msgstr ""
msgstr "
Báltico (Latin-7)
"
#: modules/codec/subsdec.c:139
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr ""
msgstr "
Báltico (Windows-1257)
"
#: modules/codec/subsdec.c:142
msgid "Celtic (Latin-8)"
msgstr ""
msgstr "
Céltico (Latin-8)
"
#: modules/codec/subsdec.c:145
msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
msgstr ""
msgstr "
Sudeste Europeu (Latin-10)
"
#: modules/codec/subsdec.c:147
msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
msgstr ""
msgstr "
Chinês Simplificado (ISO-2022-CN-EXT)
"
#: modules/codec/subsdec.c:148
msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
msgstr ""
msgstr "
Chinês Simplificado Unix (EUC-CN)
"
#: modules/codec/subsdec.c:149
msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
msgstr ""
msgstr "
Japonês (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)
"
#: modules/codec/subsdec.c:150
msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
msgstr ""
msgstr "
Japonês Unix (EUC-JP)
"
#: modules/codec/subsdec.c:151
msgid "Japanese (Shift JIS)"
msgstr ""
msgstr "
Japonês (Shift JIS)
"
#: modules/codec/subsdec.c:152
msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
msgstr ""
msgstr "
Coreano (EUC-KR/CP949)
"
#: modules/codec/subsdec.c:153
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr ""
msgstr "
Coreano (ISO-2022-KR)
"
#: modules/codec/subsdec.c:154
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr ""
msgstr "
Chinês Tradicional (Big5)
"
#: modules/codec/subsdec.c:155
msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
msgstr ""
msgstr "
Chinês Tradicional Unix (EUC-TW)
"
#: modules/codec/subsdec.c:156
msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
msgstr ""
msgstr "
Hong-Kong Suplementar (HKSCS)
"
#: modules/codec/subsdec.c:158
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr ""
msgstr "
Vietnamita (VISCII)
"
#: modules/codec/subsdec.c:159
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr ""
msgstr "
Vietnamita (Windows-1258)
"
#: modules/codec/subsdec.c:166
msgid "Subtitles text encoding"
...
...
@@ -11694,7 +11695,7 @@ msgstr "Codificação do texto das legendas"
#: modules/codec/subsdec.c:167
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr ""
msgstr "
Configurar a codificação utilizada no texto das legendas
"
#: modules/codec/subsdec.c:168
msgid "Subtitles justification"
...
...
@@ -11736,15 +11737,15 @@ msgstr "Descodificador de texto de subtítulos"
#: modules/codec/subsdec.c:294 modules/demux/avi/avi.c:96
msgctxt "GetACP"
msgid "CP1252"
msgstr ""
msgstr "
CP1252
"
#: modules/codec/subsusf.c:46
msgid "USFSubs"
msgstr ""
msgstr "
USFSubs
"
#: modules/codec/subsusf.c:47
msgid "USF subtitles decoder"
msgstr ""
msgstr "
Descodificador de legendas USF
"
#: modules/codec/svcdsub.c:47
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
...
...
@@ -11812,7 +11813,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:122
msgid "Theora video encoder"
msgstr ""
msgstr "
Codificador de vídeo Theora
"
#: modules/codec/twolame.c:56
msgid ""
...
...
@@ -12056,7 +12057,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:145
msgid "H.264 profile"
msgstr ""
msgstr "
Perfil H.264
"
#: modules/codec/x264.c:146
msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
...
...
@@ -12654,7 +12655,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:419
msgid "Teletext transparency"
msgstr ""
msgstr "
Transparência do teletexto
"
#: modules/codec/zvbi.c:62
msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
...
...
@@ -12689,7 +12690,7 @@ msgstr "Descodificador de Teletexto e VBI"
#: modules/codec/zvbi.c:82
msgid "VBI
&
Teletext"
msgstr ""
msgstr "
VBI
&
Teletexto
"
#: modules/control/dbus/dbus.c:138
msgid "DBus"
...
...
@@ -12768,15 +12769,15 @@ msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:97
msgid "Volume Control"
msgstr ""
msgstr "
Controlo de Volume
"
#: modules/control/hotkeys.c:97
msgid "Position Control"
msgstr ""
msgstr "
Controlo de Posição
"
#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:2062
msgid "Ignore"
msgstr ""
msgstr "
Ignorar
"
#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
...
...
@@ -12836,7 +12837,7 @@ msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:581
msgid "Original Size"
msgstr ""
msgstr "
Tamanho Original
"
#: modules/control/hotkeys.c:609
msgid "Deinterlace off"
...
...
@@ -12844,7 +12845,7 @@ msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:629
msgid "Deinterlace on"
msgstr ""
msgstr "
Desentrelaçado ligado
"
#: modules/control/hotkeys.c:662
#, c-format
...
...
@@ -12859,7 +12860,7 @@ msgstr "Atraso de legenda %i ms"
#: modules/control/hotkeys.c:788
#, c-format
msgid "Subtitle position %i px"
msgstr ""
msgstr "
Posição da legenda %i px
"
#: modules/control/hotkeys.c:798 modules/control/hotkeys.c:808
#, c-format
...
...
@@ -12940,7 +12941,7 @@ msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:66
msgid "UDP timeout (in ms)"
msgstr ""
msgstr "
Timeout UDP (em ms)
"
#: modules/control/netsync.c:67
msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
...
...
@@ -12952,7 +12953,7 @@ msgstr "Sincronização de rede"
#: modules/control/netsync.c:72
msgid "Network synchronization"
msgstr ""
msgstr "
Sincronização de rede
"
#: modules/control/ntservice.c:43
msgid "Install Windows Service"
...
...
@@ -13006,11 +13007,11 @@ msgstr "Interface do Windows Service"
#: modules/control/rc.c:70
msgid "Initializing"
msgstr ""
msgstr "
Inicializando
"
#: modules/control/rc.c:71
msgid "Opening"
msgstr ""
msgstr "
Abrindo
"
#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:853
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:854 modules/gui/macosx/MainMenu.m:855
...
...
@@ -13021,7 +13022,7 @@ msgstr "Pausa"
#: modules/control/rc.c:74
msgid "End"
msgstr ""
msgstr "
Fim
"
#: modules/control/rc.c:75
msgid "Error"
...
...
@@ -13677,7 +13678,7 @@ msgstr "Desmultiplexador FLAC"
#: modules/demux/image.c:44
msgid "ES ID"
msgstr ""
msgstr "
ES ID
"
#: modules/demux/image.c:52
msgid "Decode"
...
...
@@ -13727,7 +13728,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/image.c:77
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "
Imagem
"
#: modules/demux/kate_categories.c:40
msgid "Closed captions"
...
...
@@ -13756,7 +13757,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
#: modules/demux/mp4/mp4.c:985
msgid "Lyrics"
msgstr ""
msgstr "
Letras
"
#: modules/demux/kate_categories.c:50
msgid "Linguistic markup"
...
...
@@ -14329,15 +14330,15 @@ msgstr "MP4"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:970
msgid "Writer"
msgstr ""
msgstr "
Escritor
"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:971
msgid "Composer"
msgstr ""
msgstr "
Compositor
"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:972
msgid "Producer"
msgstr ""
msgstr "
Produtor
"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:973 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:386
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
...
...
@@ -14347,7 +14348,7 @@ msgstr "Informação"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:974
msgid "Director"
msgstr ""
msgstr "
Director
"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:975
msgid "Disclaimer"
...
...
@@ -14355,11 +14356,11 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:976
msgid "Requirements"
msgstr ""
msgstr "
Requisitos
"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:977
msgid "Original Format"
msgstr ""
msgstr "
Formato Original
"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:978
msgid "Display Source As"
...
...
@@ -14383,23 +14384,23 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:983
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "
Aviso
"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:984
msgid "Software"
msgstr ""
msgstr "
Software
"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:986
msgid "Make"
msgstr ""
msgstr "
Marca
"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:987
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "
Modelo
"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:988
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "
Producto
"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:989
msgid "Grouping"
...
...
@@ -14421,11 +14422,11 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/es.c:57
msgid "Audio ES"
msgstr ""
msgstr "
Áudio ES
"
#: modules/demux/mpeg/es.c:69
msgid "MPEG-4 video"
msgstr ""
msgstr "
MPEG-4 video
"
#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
...
...
@@ -14597,7 +14598,7 @@ msgstr "Tamanho do Podcast"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:281
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr ""
msgstr "
%s bytes
"
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
msgid "Shoutcast"
...
...
@@ -14764,7 +14765,7 @@ msgstr "Formato das legendas"
#: modules/demux/subtitle.c:87
msgid "Subtitles description"
msgstr ""
msgstr "
Descrição das legendas
"
#: modules/demux/ts.c:87
msgid "Extra PMT"
...
...
@@ -14897,7 +14898,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1249 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:427
msgid "Teletext"
msgstr ""
msgstr "
Teletexto
"
#: modules/demux/ts.c:187
msgid "Teletext subtitles"
...
...
@@ -14905,7 +14906,7 @@ msgstr "Legendas do Teletexto"
#: modules/demux/ts.c:188
msgid "Teletext: additional information"
msgstr ""
msgstr "
Teletexto: informação adicional
"
#: modules/demux/ts.c:189
msgid "Teletext: program schedule"
...
...
@@ -15198,7 +15199,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
msgid "Release"
msgstr ""
msgstr "
Versão
"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
...
...
@@ -15223,12 +15224,12 @@ msgstr "Nível máximo"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "
Filtro
"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
msgid "Audio Effects"
msgstr ""
msgstr "
Efeitos de áudio
"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
msgid "Bookmarks"
...
...
@@ -15345,7 +15346,7 @@ msgstr "Saltar para tempo"
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:117
msgid "User name"
msgstr ""
msgstr "
Nome de utilizador
"
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:265
msgid "Errors and Warnings"
...
...
@@ -15393,15 +15394,15 @@ msgstr "Abrir LogCrash..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:703
msgid "Save this Log..."
msgstr ""
msgstr "
Gravar este Log...
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:706
msgid "Send"
msgstr ""
msgstr "
Enviar
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:707
msgid "Don't Send"
msgstr ""
msgstr "
Não Enviar
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:709
msgid "VLC crashed previously"
...
...
@@ -15441,7 +15442,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:2060
msgid "Remove old preferences?"
msgstr ""
msgstr "
Remover preferências antigas?
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2061
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
...
...
@@ -15605,7 +15606,7 @@ msgstr "Preferências..."
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239 modules/gui/macosx/MainMenu.m:240
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
msgid "Extensions"
msgstr ""
msgstr "
Extensões
"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
msgid "Services"
...
...
@@ -15711,11 +15712,11 @@ msgstr "Salto curto para trás"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
msgid "Increase Volume"
msgstr ""
msgstr "
Aumentar Volume
"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
msgid "Decrease Volume"
msgstr ""
msgstr "
Diminuir Volume
"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
msgid "Half Size"
...
...
@@ -15766,11 +15767,11 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
msgid "Main Window..."
msgstr ""
msgstr "
Janela Principal...
"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
msgid "Audio Effects..."
msgstr ""
msgstr "
Efeitos de Áudio...
"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:64
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
...
...
@@ -15852,7 +15853,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
msgid "Repeat"
msgstr ""
msgstr "
Repetir
"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
msgid "Shuffle"
...
...
@@ -15885,23 +15886,23 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:412
msgid "MY COMPUTER"
msgstr ""
msgstr "
O MEU COMPUTADOR
"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:413
msgid "DEVICES"
msgstr ""
msgstr "
DISPOSITIVOS
"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:414
msgid "LOCAL NETWORK"
msgstr ""
msgstr "
REDE LOCAL
"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:415
msgid "INTERNET"
msgstr ""
msgstr "
INTERNET
"
#: modules/gui/macosx/open.m:55
msgid "No device is selected"
msgstr ""
msgstr "
Não está seleccionado nenhum dispositivo
"
#: modules/gui/macosx/open.m:56
msgid ""
...
...
@@ -15909,6 +15910,9 @@ msgid ""
"\n"
"Choose available device in above pull-down menu.\n"
msgstr ""
"Nenhum dispositivo está seleccionado.\n"
"\n"
"Escolha dispositivos disponíveis no pull-down menu abaixo.\n"
#: modules/gui/macosx/open.m:104
msgid "Open Source"
...
...
@@ -15932,7 +15936,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:116 modules/gui/macosx/open.m:302
msgid "Choose a file"
msgstr ""
msgstr "
Escolha um ficheiro
"
#: modules/gui/macosx/open.m:118 modules/gui/macosx/open.m:306
#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1197
...
...
@@ -15970,15 +15974,15 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:132
msgid "Insert Disc"
msgstr ""
msgstr "
Inserir Disco
"
#: modules/gui/macosx/open.m:140
msgid "Disable DVD menus"
msgstr ""
msgstr "
Desactivar menus DVD
"
#: modules/gui/macosx/open.m:144
msgid "Enable DVD menus"
msgstr ""
msgstr "
Activar menus DVD
"
#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:158
#: modules/gui/macosx/output.m:147
...
...
@@ -15995,7 +15999,7 @@ msgstr "Porta"
#: modules/gui/macosx/open.m:157
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgstr "
Endereço IP
"
#: modules/gui/macosx/open.m:160
msgid ""
...
...
@@ -16035,17 +16039,17 @@ msgstr "Endereço"
#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:1055
#: modules/gui/macosx/open.m:1113
msgid "Unicast"
msgstr ""
msgstr "
Unicast
"
#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:1070
#: modules/gui/macosx/open.m:1128
msgid "Multicast"
msgstr ""
msgstr "
Multicast
"
#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:436
#: modules/gui/macosx/open.m:1241
msgid "Capture Device"
msgstr ""
msgstr "
Dispositivo de Captura
"
#: modules/gui/macosx/open.m:185
msgid ""
...
...
@@ -16055,7 +16059,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:186
msgid "Frames per Second:"
msgstr ""
msgstr "
Frames por Segundo:
"
#: modules/gui/macosx/open.m:187
msgid "Subscreen left:"
...
...
@@ -16261,7 +16265,7 @@ msgstr "Informação de Media"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
msgid "Location"
msgstr ""
msgstr "
Localização
"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
msgid "Save Metadata"
...
...
@@ -16458,7 +16462,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
msgid "Interface Settings"
msgstr ""
msgstr "
Configurações da Interface
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
msgid "General Audio Settings"
...
...
@@ -16487,7 +16491,7 @@ msgstr "Definições de Entrada & Codecs"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
msgid "Enable Audio"
msgstr ""
msgstr "
Activar Áudio
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
msgid "General Audio"
...
...
@@ -16515,11 +16519,11 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
msgid "Change"
msgstr ""
msgstr "
Alterar
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
msgid "Change Hotkey"
msgstr ""
msgstr "
Alterar Hotkey
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
...
...
@@ -16536,7 +16540,7 @@ msgstr "Atalho"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
msgid "Repair AVI Files"
msgstr ""
msgstr "
Reparar Ficheiros AVI
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
msgid "Default Caching Level"
...
...
@@ -16558,7 +16562,7 @@ msgstr "Proxy HTTP "
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
msgid "Password for HTTP Proxy"
msgstr ""
msgstr "
Password para o Proxy HTTP
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
msgid "Codecs / Muxers"
...
...
@@ -16574,11 +16578,11 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
msgid "Dark"
msgstr ""
msgstr "
Escuro
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
msgid "Bright"
msgstr ""
msgstr "
Claro
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
msgid "Album art download policy"
...
...
@@ -16615,15 +16619,15 @@ msgstr "Definições de Visualização"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
msgid "Font Color"
msgstr ""
msgstr "
Cor da Fonte
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
msgid "Font Size"
msgstr ""
msgstr "
Tamanho da Fonte
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
msgid "Subtitle Languages"
msgstr ""
msgstr "
Linguas das Legendas
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
msgid "Preferred Subtitle Language"
...
...
@@ -16656,11 +16660,11 @@ msgstr "Mostrar"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
msgid "Enable Video"
msgstr ""
msgstr "
Activar Vídeo
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
msgid "Output module"
msgstr ""
msgstr "
Módulo de saída
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
msgid "Video snapshots"
...
...
@@ -16788,7 +16792,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
msgid "fps"
msgstr ""
msgstr "
fps
"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1571
...
...
@@ -16824,11 +16828,11 @@ msgstr "Básico"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
msgid "Geometry"
msgstr ""
msgstr "
Geometria
"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
msgid "Image Adjust"
msgstr ""
msgstr "
Ajuste de Imagem
"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
...
...
@@ -16939,7 +16943,7 @@ msgstr "Semelhança"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
msgid "Intensity"
msgstr ""
msgstr "
Intensidade
"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
...
...
@@ -17489,7 +17493,7 @@ msgstr ""
#:
modules
/
gui
/
macosx
/
wizard
.
m:1130
msgid
"
No
file
selected
"
msgstr
""
msgstr
"
Nenhum
ficheiro
seleccionado
"
#:
modules
/
gui
/
macosx
/
wizard
.
m:1132
msgid
"
A
file
where
to
save
the
stream
has
to
be
selected
."
...
...
@@ -17522,7 +17526,7 @@ msgstr "não"
#:
modules
/
gui
/
macosx
/
wizard
.
m:1375
msgid
"
yes:
from
%@
to
%@"
msgstr
""
msgstr
"
sim:
desde
%@
a
%@
"
#:
modules
/
gui
/
macosx
/
wizard
.
m:1385
modules
/
gui
/
macosx
/
wizard
.
m:1403
msgid
"
yes:
%@
@
%@
kb
/
s
"
...
...
@@ -17915,7 +17919,7 @@ msgstr " [ h para ajuda ]"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
msgid "Shift+L"
msgstr ""
msgstr "
Shift+L
"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
...
...
@@ -17991,7 +17995,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
msgid "Open subtitles"
msgstr ""
msgstr "
Abrir legendas
"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
msgid "Dock fullscreen controller"
...
...
@@ -18003,7 +18007,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
msgid "Open a medium"
msgstr ""
msgstr "
Abrir uma mídia
"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
...
...
@@ -18023,7 +18027,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
msgid "Show extended settings"
msgstr ""
msgstr "
Mostrar configurações extendidas
"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
msgid "Show playlist"
...
...
@@ -18039,7 +18043,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
msgid "Frame by frame"
msgstr ""
msgstr "
Frame a frame
"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
msgid "Reverse"
...
...
@@ -18130,13 +18134,13 @@ msgstr "dB"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
msgid " ms"
msgstr ""
msgstr "
ms
"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
msgid " dB"
msgstr ""
msgstr "
dB
"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
msgid ""
...
...
@@ -18168,7 +18172,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
msgid "Comments"
msgstr ""
msgstr "
Comentários
"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
...
...
@@ -18229,17 +18233,17 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
msgid "frames"
msgstr ""
msgstr "
frames
"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
msgid "Lost"
msgstr ""
msgstr "
Perdidos
"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
msgid "Sent"
msgstr ""
msgstr "
Enviados
"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
msgid "packets"
...
...
@@ -18325,15 +18329,15 @@ msgstr "Filtro:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:360
msgid "Eject the disc"
msgstr ""
msgstr "
Ejectar o disco
"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
msgid "Channels:"
msgstr ""
msgstr "
Canais:
"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
msgid "Selected ports:"
msgstr ""
msgstr "
Portos seleccionados:
"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
msgid ".*"
...
...
@@ -18357,7 +18361,7 @@ msgstr "Nome do dispositivo de rádio"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
msgid "TV (digital)"
msgstr ""
msgstr "
TV (digital)
"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:964
msgid "Tuner card"
...
...
@@ -18386,11 +18390,11 @@ msgstr ""
#. xgettext: frames per second
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1095
msgid " f/s"
msgstr ""
msgstr "
f/s
"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1298
msgid "Advanced Options"
msgstr ""
msgstr "
Opções Avançadas
"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
msgid "Double click to get media information"
...
...
@@ -18406,19 +18410,19 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
msgid "Create Directory"
msgstr ""
msgstr "
Criar Directório
"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
msgid "Create Folder"
msgstr ""
msgstr "
Criar Pasta
"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
msgid "Enter name for new directory:"
msgstr ""
msgstr "
Introduza o nome para o novo directório:
"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
msgid "Enter name for new folder:"
msgstr ""
msgstr "
Introduza o nome para a nova pasta:
"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:975
msgid "Add to playlist"
...
...
@@ -18446,15 +18450,15 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:1010
msgid "Increase"
msgstr ""
msgstr "
Aumentar
"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:1011
msgid "Decrease"
msgstr ""
msgstr "
Diminuir
"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
msgid "My Computer"
msgstr ""
msgstr "
O Meu Computador
"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:207
msgid "Devices"
...
...
@@ -18462,23 +18466,23 @@ msgstr "Dispositivos"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:208
msgid "Local Network"
msgstr ""
msgstr "
Rede Local
"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:209
msgid "Internet"
msgstr ""
msgstr "
Internet
"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:233
msgid "Subscribe to a podcast"
msgstr ""
msgstr "
Subscrever um podcast
"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:359
msgid "Remove this podcast subscription"
msgstr ""
msgstr "
Remover a subscrição deste podcast
"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
msgid "Subscribe"
msgstr ""
msgstr "
Subscrever
"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
...
...
@@ -18522,12 +18526,12 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1326
msgid "Hotkey"
msgstr ""
msgstr "
Hotkey
"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1327
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1545
msgid "Global"
msgstr ""
msgstr "
Global
"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1469
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
...
...
@@ -18561,15 +18565,15 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
msgid "Video Settings"
msgstr ""
msgstr "
Configurações de Vídeo
"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:259
msgid "Audio Settings"
msgstr ""
msgstr "
Configurações de Áudio
"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:271
msgid "Device:"
msgstr ""
msgstr "
Dispositivo:
"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
msgid "Input
&
Codecs Settings"
...
...
@@ -18639,44 +18643,44 @@ msgstr "Perfil"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
msgid "Edit selected profile"
msgstr ""
msgstr "
Editar perfil seleccionado
"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
msgid "Delete selected profile"
msgstr ""
msgstr "
Remover perfil seleccionado
"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
msgid "Create a new profile"
msgstr ""
msgstr "
Criar um novo perfile
"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:404
msgid " Profile Name Missing"
msgstr ""
msgstr "
Falta Nome do Perfil
"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:405
msgid "You must set a name for the profile."
msgstr ""
msgstr "
Tem de escolher um nome para o perfil.
"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
msgid "File/Directory"
msgstr ""
msgstr "
Ficheiro/Directório
"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
msgid "File/Folder"
msgstr ""
msgstr "
Ficheiro/Pasta
"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
msgid "Source"
msgstr ""
msgstr "
Origem
"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
msgid "Source:"
msgstr ""
msgstr "
Origem:
"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
msgid "Type:"
msgstr ""
msgstr "
Tipo:
"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
...
...
@@ -18689,7 +18693,7 @@ msgstr "Nome de ficheiro"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
msgid "Save file..."
msgstr ""
msgstr "
Gravar ficheiro...
"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:140
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
...
...
@@ -18725,7 +18729,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:379
msgid "Base port"
msgstr ""
msgstr "
Porto base
"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
...
...
@@ -18737,11 +18741,11 @@ msgstr "Ponto de Montagem"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:451
msgid "Login:pass"
msgstr ""
msgstr "
Login:pass
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr ""
msgstr "
Editar Favoritos
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
msgid "Create"
...
...
@@ -18749,11 +18753,11 @@ msgstr "Criar"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
msgid "Create a new bookmark"
msgstr ""
msgstr "
Criar um novo favorito
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
msgid "Delete the selected item"
msgstr ""
msgstr "
Apagar o item seleccionado
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
msgid "Delete all the bookmarks"
...
...
@@ -18778,16 +18782,16 @@ msgstr "Bytes"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
msgid "Convert"
msgstr ""
msgstr "
Converter
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
msgid "Destination file:"
msgstr ""
msgstr "
Ficheiro destino:
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
msgid "Browse"
msgstr ""
msgstr "
Procurar
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
msgid "Display the output"
...
...
@@ -18799,7 +18803,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "
Configurações
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
msgid "
&
Start"
...
...
@@ -18827,7 +18831,7 @@ msgstr "Equalizador Gráfico"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
msgid "Synchronization"
msgstr ""
msgstr "
Sincronização
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
msgid "v4l2 controls"
...
...
@@ -18860,15 +18864,15 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
msgid "Allow checking for VLC updates"
msgstr ""
msgstr "
Permitir que o VLC procure por actualizações
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
msgid "Save and Continue"
msgstr ""
msgstr "
Gravar e Continuar
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
msgid "Go to Time"
msgstr ""
msgstr "
Ir para o Tempo
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
msgid "
&
Go"
...
...
@@ -18914,11 +18918,11 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
msgid "Copyright (C) "
msgstr ""
msgstr "
Copyright (C)
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
msgid " by the VideoLAN Team.\n"
msgstr ""
msgstr "
pela Equipa VideoLAN.\n
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
msgid "
&
Recheck version"
...
...
@@ -19079,7 +19083,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:196
msgid "Get more extensions from"
msgstr ""
msgstr "
Obtenha mais extensões de
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:228
msgid "More information..."
...
...
@@ -19387,7 +19391,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
msgid "VOD: "
msgstr ""
msgstr "
VOD:
"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1135
msgid "Control menu for the player"
...
...
@@ -19459,7 +19463,7 @@ msgstr "Conve&rter / Gravar..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
msgid "
&
Stream..."
msgstr ""
msgstr "
&
Stream...
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
msgid "Quit at the end of playlist"
...
...
@@ -19579,7 +19583,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:650
msgid "
&
Zoom"
msgstr ""
msgstr "
&
Zoom
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
msgid "
&
Aspect Ratio"
...
...
@@ -19639,7 +19643,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
msgid "
&
Stop"
msgstr ""
msgstr "
&
Stop
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:810
msgid "Pre
&
vious"
...
...
@@ -20081,23 +20085,23 @@ msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:91
msgid "Lua"
msgstr ""
msgstr "
Lua
"
#: modules/lua/vlc.c:92
msgid "Lua interpreter"
msgstr ""
msgstr "
Interpretador Lua
"
#: modules/lua/vlc.c:103 modules/lua/vlc.c:109
msgid "Lua HTTP"
msgstr ""
msgstr "
Lua HTTP
"
#: modules/lua/vlc.c:112
msgid "Lua CLI"
msgstr ""
msgstr "
Lua CLI
"
#: modules/lua/vlc.c:125 modules/lua/vlc.c:135
msgid "Lua Telnet"
msgstr ""
msgstr "
Lua Telnet
"
#: modules/lua/vlc.c:142
msgid "Lua Meta Fetcher"
...
...
@@ -20300,7 +20304,7 @@ msgstr ""
#: modules/misc/inhibit/mce.c:39
msgid "MCE"
msgstr ""
msgstr "
MCE
"
#: modules/misc/inhibit/mce.c:40
msgid "Nokia MCE screen unblanking"
...
...
@@ -20906,7 +20910,7 @@ msgstr "Vídeo packetizer MPEG-I/II"
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
msgid "MPEG Video"
msgstr ""
msgstr "
Vídeo MPEG
"
#: modules/packetizer/vc1.c:51
msgid "VC-1 packetizer"
...
...
@@ -20919,29 +20923,29 @@ msgstr "Serviços Bonjour"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
msgid "My Videos"
msgstr ""
msgstr "
Os Meus Vídeos
"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
msgid "My Music"
msgstr ""
msgstr "
A Minha Música
"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
msgid "Picture"
msgstr ""
msgstr "
Imagem
"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
msgid "My Pictures"
msgstr ""
msgstr "
As Minhas Imagens
"
#: modules/services_discovery/mtp.c:43
msgid "MTP devices"
msgstr ""
msgstr "
Dispositivos MTP
"
#: modules/services_discovery/mtp.c:189
msgid "MTP Device"
msgstr ""
msgstr "
Dispositivo MTP
"
#: modules/services_discovery/podcast.c:57
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
...
...
@@ -20967,7 +20971,7 @@ msgstr ""
#: modules/services_discovery/pulse.c:183 modules/stream_out/es.c:85
msgid "Generic"
msgstr ""
msgstr "
Genérico
"
#: modules/services_discovery/sap.c:82
msgid "SAP multicast address"
...
...
@@ -21038,7 +21042,7 @@ msgstr ""
#: modules/services_discovery/udev.c:63
msgid "Audio capture (ALSA)"
msgstr ""
msgstr "
Captura Áudio (ALSA)
"
#: modules/services_discovery/udev.c:71 modules/services_discovery/udev.c:72
#: modules/services_discovery/udev.c:101
...
...
@@ -21049,7 +21053,7 @@ msgstr ""
#: modules/services_discovery/udev.c:611
msgid "CD"
msgstr ""
msgstr "
CD
"
#: modules/services_discovery/udev.c:613 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
msgid "DVD"
...
...
@@ -21057,11 +21061,11 @@ msgstr "DVD"
#: modules/services_discovery/udev.c:615
msgid "Blu-Ray"
msgstr ""
msgstr "
Blu-Ray
"
#: modules/services_discovery/udev.c:617
msgid "HD DVD"
msgstr ""
msgstr "
HD DVD
"
#: modules/services_discovery/udev.c:624
msgid "Unknown type"
...
...
@@ -21097,7 +21101,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
msgid "DASH"
msgstr ""
msgstr "
DASH
"
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:53
msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
...
...
@@ -21481,7 +21485,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/raop.c:161
msgid "RAOP"
msgstr ""
msgstr "
RAOP
"
#: modules/stream_out/raop.c:162
msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
...
...
@@ -21541,7 +21545,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:96
msgid "Session category"
msgstr ""
msgstr "
Categoria da sessão
"
#: modules/stream_out/rtp.c:98
msgid ""
...
...
@@ -21799,7 +21803,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:95
msgid "Smem"
msgstr ""
msgstr "
Smem
"
#: modules/stream_out/smem.c:96
msgid "Stream output to memory buffer"
...
...
@@ -25328,7 +25332,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_output/macosx.m:138
msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
msgstr ""
msgstr "
Aceleração OpenGL não é suportada no seu Mac
"
#: modules/video_output/macosx.m:138
msgid ""
...
...
@@ -26009,12 +26013,12 @@ msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
msgid "Time:"
msgstr ""
msgstr "
Tempo:
"
#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
msgid "VLC media player - Web Interface"
msgstr ""
msgstr "
VLC media player - Interface Web
"
#: share/lua/http/index.html:252
msgid "Loading flowplayer..."
...
...
@@ -26022,7 +26026,7 @@ msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:252
msgid "If nothing appears, check your internet connection."
msgstr ""
msgstr "
Se não aparecer nada, verifique a sua ligação à internet.
"
#: share/lua/http/index.html:263
msgid ""
...
...
@@ -26140,7 +26144,7 @@ msgstr "Tempo de Início"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
msgid "Edit Options"
msgstr ""
msgstr "
Opções de Edição
"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
msgid "Extra media"
...
...
@@ -26169,7 +26173,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
msgid "Capture mode"
msgstr ""
msgstr "
Modo de Captura
"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
msgid "Select the capture device type"
...
...
@@ -26177,7 +26181,7 @@ msgstr "Seleccionar o tipo de dispositivo de captura"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
msgid "Device Selection"
msgstr ""
msgstr "
Selecção de Dispositivo
"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
msgid "Options"
...
...
@@ -26193,27 +26197,27 @@ msgstr "Opções avançadas..."
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
msgid "Disc Selection"
msgstr ""
msgstr "
Selecção de Disco
"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
msgid "SVCD/VCD"
msgstr ""
msgstr "
SVCD/VCD
"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
msgid "Disable Disc Menus"
msgstr ""
msgstr "
Desactivar Menus do Disco
"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
msgid "No disc menus"
msgstr ""
msgstr "
Não existem menus de disco
"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
msgid "Disc device"
msgstr ""
msgstr "
Dispositivo de disco
"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
msgid "Starting Position"
msgstr ""
msgstr "
Posição Inicial
"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
msgid "Audio and Subtitles"
...
...
@@ -26225,7 +26229,7 @@ msgstr "Escolha um ou mais ficheiros media para abrir"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
msgid "File Selection"
msgstr ""
msgstr "
Escolha de Ficheiro
"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
msgid "You can select local files with the following list and buttons."
...
...
@@ -26233,19 +26237,19 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
msgid "Add..."
msgstr ""
msgstr "
Adicionar...
"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
msgid "Add a subtitles file"
msgstr ""
msgstr "
Adicionar um ficheiro de legendas
"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
msgid "Use a sub
&
titles file"
msgstr ""
msgstr "
Utilizar um ficheiro de legendas
&
t
"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
msgid "Select the subtitles file"
msgstr ""
msgstr "
Escolher o ficheiro de legendas
"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
msgid "Network Protocol"
...
...
@@ -26275,39 +26279,39 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
msgid "MPEG-TS"
msgstr ""
msgstr "
MPEG-TS
"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
msgid "MPEG-PS"
msgstr ""
msgstr "
MPEG-PS
"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
msgid "WAV"
msgstr ""
msgstr "
WAV
"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
msgid "Webm"
msgstr ""
msgstr "
Webm
"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
msgid "ASF/WMV"
msgstr ""
msgstr "
ASF/WMV
"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
msgid "Ogg/Ogm"
msgstr ""
msgstr "
Ogg/Ogm
"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
msgid "RAW"
msgstr ""
msgstr "
RAW
"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
msgid "MPEG 1"
msgstr ""
msgstr "
MPEG 1
"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
msgid "FLV"
msgstr ""
msgstr "
FLV
"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
msgid "AVI"
...
...
@@ -26315,7 +26319,7 @@ msgstr "AVI"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
msgid "MP4/MOV"
msgstr ""
msgstr "
MP4/MOV
"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
msgid "MJPEG"
...
...
@@ -26323,7 +26327,7 @@ msgstr "MJPEG"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
msgid "MKV"
msgstr ""
msgstr "
MKV
"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
msgid "Encapsulation"
...
...
@@ -26331,15 +26335,15 @@ msgstr "Encapsulação"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
msgid " kb/s"
msgstr ""
msgstr "
kb/s
"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
msgid "Frame Rate"
msgstr ""
msgstr "
Frame Rate
"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
msgid " fps"
msgstr ""
msgstr "
fps
"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
msgid ""
...
...
@@ -26349,7 +26353,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
msgid "00000; "
msgstr ""
msgstr "
00000;
"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
msgid "Keep original video track"
...
...
@@ -26377,7 +26381,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
msgid "Destinations"
msgstr ""
msgstr "
Destinos
"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
msgid "New destination"
...
...
@@ -26423,15 +26427,15 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
msgid " %"
msgstr ""
msgstr "
%
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
msgid "Output module:"
msgstr ""
msgstr "
Móduloe de saída:
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
msgid "Visualization:"
msgstr ""
msgstr "
Visualização:
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
msgid "Enable Time-Stretching audio"
...
...
@@ -26439,7 +26443,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
msgid "Dolby Surround:"
msgstr ""
msgstr "
Dolby Surround:
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
msgid "Replay gain mode:"
...
...
@@ -26463,7 +26467,7 @@ msgstr "Palavra-passe:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
msgid "Username:"
msgstr ""
msgstr "
Nome de utilizador:
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
...
...
@@ -26471,7 +26475,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
msgid "Codecs"
msgstr ""
msgstr "
Codecs
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
msgid "x264 profile and level selection"
...
...
@@ -26503,19 +26507,19 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
msgid "Damaged or incomplete AVI file"
msgstr ""
msgstr "
Ficheiro AVI danificado ou incompleto
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
msgid "HTTP proxy URL"
msgstr ""
msgstr "
URL do proxy HTTP
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
msgid "HTTP (default)"
msgstr ""
msgstr "
HTTP (padrão)
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
msgid "RTP over RTSP (TCP)"
msgstr ""
msgstr "
RTP sobre RTSP (TCP)
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
msgid "Live555 stream transport"
...
...
@@ -26539,7 +26543,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
msgid "Every "
msgstr ""
msgstr "
Cada
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
msgid "Separate words by | (without space)"
...
...
@@ -26559,7 +26563,7 @@ msgstr "Activar os avisos de actualizações"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
msgid "Menus language:"
msgstr ""
msgstr "
Linguagem dos menus:
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
msgid "Pause on the last frame of a video"
...
...
@@ -26640,11 +26644,11 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
msgid "Subtitles Language"
msgstr ""
msgstr "
Língua das Legendas
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
msgid "Preferred subtitles language"
msgstr ""
msgstr "
Língua preferida para as legendas
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
msgid "Default encoding"
...
...
@@ -26660,7 +26664,7 @@ msgstr "Cor do tipo de letra"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
msgid "Add a shadow"
msgstr ""
msgstr "
Adicionar uma sombra
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
msgid "Add a background"
...
...
@@ -26676,7 +26680,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
msgid " px"
msgstr ""
msgstr "
px
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
msgid "Accelerated video output (Overlay)"
...
...
@@ -26866,7 +26870,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
msgid "Mirror"
msgstr ""
msgstr "
Espelho
"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
msgid "VLM configurator"
...
...
@@ -26920,10 +26924,6 @@ msgstr "Loop"
msgid "Media Manager List"
msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite scanning config"
#~ msgstr "Longitude do Satélite"
#, fuzzy
#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
#~ msgstr "Transcodifica vídeo (se possível)"
...
...
@@ -26935,10 +26935,6 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#~ msgid "Live Update"
#~ msgstr "Actualizar"
#, fuzzy
#~ msgid "Elasped time"
#~ msgstr "Tempo de refrescagem"
#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
#~ msgstr "Alternar Interface Ecrã Inteiro"
...
...
@@ -26971,12 +26967,6 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#~ "Guarda o volume de saída áudio quando utiliza a função 'mute'. Não deve "
#~ "alterar manualmente esta opção."
#~ msgid "Force IPv6"
#~ msgstr "Forçar IPv6"
#~ msgid "Force IPv4"
#~ msgstr "Forçar IPv4"
#, fuzzy
#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
#~ msgstr "Preferir plugins do sistema em vez do vlc"
...
...
@@ -27109,9 +27099,6 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
#~ msgstr "[0=nenhum diseqc, 1-4=número satélite]."
#~ msgid "22 kHz tone"
#~ msgstr "sinal 22 kHz"
#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
#~ msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)"
...
...
@@ -27176,18 +27163,9 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
#~ msgid "Satellite Polarisation"
#~ msgstr "Polarização do Satélite"
#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
#~ msgstr "Polarização do Satélite [H/V/L/R]"
#~ msgid "HTTP ACL"
#~ msgstr "ACL HTTP"
#~ msgid "Private key file"
#~ msgstr "Ficheiro de chave privada"
#, fuzzy
#~ msgid "Use file memory mapping"
#~ msgstr "Usar memória partilhada"
...
...
@@ -27231,10 +27209,6 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#~ msgid "Reload image file every n seconds."
#~ msgstr "Rodar filtro de vídeo"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock function"
#~ msgstr "Localização :"
#, fuzzy
#~ msgid "Subpage"
#~ msgstr "Space"
...
...
@@ -27280,9 +27254,6 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#~ msgid "Repair"
#~ msgstr "Reparar"
#~ msgid "Don't repair"
#~ msgstr "Não reparar"
#~ msgid "VLC was brought to you by:"
#~ msgstr "VLC foi trazido até si por:"
...
...
@@ -27544,9 +27515,6 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
#~ msgstr "Abrir ficheiros de todas as sub-pastas também?"
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "Velocidade"
#~ msgid "Sort Reverse"
#~ msgstr "Ordenar Reverso"
...
...
@@ -27583,9 +27551,6 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
#~ msgstr "A versão actual é %d.%d.%d%c."
#~ msgid "Autoplay selected file"
#~ msgstr "Reproduzir automaticamente o ficheiro seleccionado"
#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Dono"
...
...
@@ -27607,18 +27572,12 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#~ msgid "rtp4"
#~ msgstr "rtp4"
#~ msgid "ftp"
#~ msgstr "ftp"
#~ msgid "http"
#~ msgstr "http"
#~ msgid "sout"
#~ msgstr "sout"
#~ msgid "mms"
#~ msgstr "mms"
#~ msgid "ntsc"
#~ msgstr "ntsc"
...
...
@@ -27691,12 +27650,6 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#~ msgid "OGG"
#~ msgstr "OGG"
#~ msgid "MOV"
#~ msgstr "MOV"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
#~ msgid "alaw"
#~ msgstr "alaw"
...
...
@@ -27725,17 +27678,6 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#~ msgid "last.fm"
#~ msgstr "Last.fm"
#~ msgid "Repair AVI files"
#~ msgstr "Reparar ficheiros AVI"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "(c) 1996-2006 - A Equipa VideoLAN\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "The VideoLAN team
<videolan
@
videolan
.
org
>
\n"
#~ "http://www.videolan.org/"
...
...
@@ -27768,9 +27710,6 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
#~ msgstr "Número de estrelas a desenhar com o efeito aleatório."
#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Login:"
#, fuzzy
#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
#~ msgstr "Ocorreu um erro ao procurar por actualizações"
...
...
@@ -27824,15 +27763,9 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#~ msgid " State : Buffering %s"
#~ msgstr " Estado : Buffering %s"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Login"
#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
#~ msgstr "Escolha um nome de ficheiro para gravar a configuração VLM..."
#~ msgid "Minimal View..."
#~ msgstr "Vista Mínimalista..."
#~ msgid "Prefer UDP over RTP"
#~ msgstr "Preferir UDP em vez de RTP"
...
...
@@ -27904,10 +27837,6 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
#~ msgstr "Escolha uma nome de ficheiro para onde gravar os registos..."
#, fuzzy
#~ msgid "Timestamp:"
#~ msgstr "Tempo-limite de menu"
#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
#~ msgstr "Editar as propriedades de um marcador"
...
...
@@ -28126,9 +28055,6 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#~ msgid "last config"
#~ msgstr "última configuração"
#~ msgid "EyeTV"
#~ msgstr "EyeTV"
#~ msgid "Policy for handling unsafe options."
#~ msgstr "Política para gerir opções inseguras."
...
...
@@ -28212,9 +28138,103 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#~ msgid "Growl"
#~ msgstr "Growl"
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite scanning config"
#~ msgstr "Elevação do satélite"
#, fuzzy
#~ msgid "Elasped time"
#~ msgstr "Tempo de atraso"
#, fuzzy
#~ msgid "Force IPv6"
#~ msgstr "Forçar Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "Force IPv4"
#~ msgstr "Forçar Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "22 kHz tone"
#~ msgstr "Tom contínuo 22kHz"
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite Polarisation"
#~ msgstr "Elevação do satélite"
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
#~ msgstr "Elevação do satélite"
#, fuzzy
#~ msgid "Private key file"
#~ msgstr "Criar um novo perfile"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock function"
#~ msgstr "Obter função"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't repair"
#~ msgstr "Não Enviar"
#, fuzzy
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "Speex"
#, fuzzy
#~ msgid "Autoplay selected file"
#~ msgstr "Editar perfil seleccionado"
#, fuzzy
#~ msgid "ftp"
#~ msgstr "fps"
#, fuzzy
#~ msgid "mms"
#~ msgstr " ms"
#, fuzzy
#~ msgid "MOV"
#~ msgstr "MKV"
#, fuzzy
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF/WMV"
#, fuzzy
#~ msgid "Repair AVI files"
#~ msgstr "Reparar Ficheiros AVI"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
#~ "\n"
#~ msgstr " pela Equipa VideoLAN.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Login:pass"
#, fuzzy
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Login:pass"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimal View..."
#~ msgstr "Janela Principal..."
#, fuzzy
#~ msgid "Timestamp:"
#~ msgstr "Tempo:"
#, fuzzy
#~ msgid "EyeTV"
#~ msgstr "Entrada EyeTV"
#, fuzzy
#~ msgid "DVB"
#~ msgstr "DV
D
"
#~ msgstr "DV"
#, fuzzy
#~ msgid "Opus audio decoder"
...
...
@@ -28264,7 +28284,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Speed of the subtitles:"
#~ msgstr "
Legendas do Teletexto
"
#~ msgstr "
Escolher o ficheiro de legendas
"
#, fuzzy
#~ msgid "Video output is not supported"
...
...
@@ -28276,11 +28296,11 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Surround 7.1"
#~ msgstr "Surround"
#~ msgstr "Surround
4.1
"
#, fuzzy
#~ msgid "ALSA device"
#~ msgstr "Dispositivo
DVD
"
#~ msgstr "Dispositivo
áudio
"
#, fuzzy
#~ msgid "Session groupname"
...
...
@@ -28292,11 +28312,11 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a Media"
#~ msgstr "
Reproduzir na me
dia"
#~ msgstr "
Abrir uma mí
dia"
#, fuzzy
#~ msgid "
&
Open a Media"
#~ msgstr "
&
Me
dia"
#~ msgstr "
Abrir uma mí
dia"
#, fuzzy
#~ msgid "Display on
&
Desktop"
...
...
@@ -28372,7 +28392,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
#~ msgstr "
Ajuda do media player VLC
"
#~ msgstr "
VLC media player - Interface Web
"
#, fuzzy
#~ msgid "Streaming Output"
...
...
@@ -28388,7 +28408,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Capture Screen"
#~ msgstr "
&
Dispositivo de Captura"
#~ msgstr "Dispositivo de Captura"
#, fuzzy
#~ msgid "Close"
...
...
@@ -28404,7 +28424,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream Input Configuration"
#~ msgstr "Configuração
&
VLM
"
#~ msgstr "Configuração
teletexto
"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Stream"
...
...
@@ -28412,7 +28432,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Create New Stream"
#~ msgstr "
Abrir
&
Emissão de Rede...\"
"
#~ msgstr "
Criar um novo perfile
"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All Streams"
...
...
@@ -28440,7 +28460,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Preload Directory"
#~ msgstr "
Seleccion
ar Directório"
#~ msgstr "
Cri
ar Directório"
#, fuzzy
#~ msgid "Motion blue"
...
...
@@ -28460,7 +28480,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "key"
#~ msgstr "
Teclas de atalho
"
#~ msgstr "
Hotkey
"
#, fuzzy
#~ msgid "Telnet Interface"
...
...
@@ -28476,7 +28496,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "UDP port"
#~ msgstr "Port
a CDDB
"
#~ msgstr "Port
o SFTP
"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
...
...
@@ -28593,7 +28613,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Root CA file"
#~ msgstr "
Regista para
ficheiro"
#~ msgstr "
Escolha um
ficheiro"
#, fuzzy
#~ msgid "CRL file"
...
...
@@ -28679,7 +28699,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Memory-mapped file input"
#~ msgstr "
Saída de filtro de wrapper
"
#~ msgstr "
Entrada memória
"
#, fuzzy
#~ msgid ""
...
...
@@ -28808,7 +28828,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto gain"
#~ msgstr "
A
utomático"
#~ msgstr "
Ganho a
utomático"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal centering"
...
...
@@ -28845,7 +28865,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
#~ msgstr "
VLC não conseguiu abrir o codificador.
"
#~ msgstr "
O VLC não conseguiu abrir o ficheiro \"%s\". (%m)
"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown soundcard"
...
...
@@ -28853,7 +28873,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "UNIX OSS audio output"
#~ msgstr "Saída de áudio
PORTAUDIO
"
#~ msgstr "Saída de áudio
OpenSLES
"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload image file"
...
...
@@ -28869,7 +28889,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Unlock function"
#~ msgstr "
Sincronização de relógi
o"
#~ msgstr "
Obter funçã
o"
#, fuzzy
#~ msgid "Memory video decoder"
...
...
@@ -28949,7 +28969,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Distortion filters"
#~ msgstr "Fi
ltro de transformação de vídeo
"
#~ msgstr "Fi
cheiro destino:
"
#, fuzzy
#~ msgid "Image cropping"
...
...
@@ -29021,11 +29041,11 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Interface Settings not saved"
#~ msgstr "Configurações da
s interfaces principais
"
#~ msgstr "Configurações da
Interface
"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Settings not saved"
#~ msgstr "
Definições de á
udio"
#~ msgstr "
Configurações de Á
udio"
#, fuzzy
#~ msgid "Hotkeys not saved"
...
...
@@ -29049,7 +29069,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid " Browse "
#~ msgstr "
Explorar...
"
#~ msgstr "
Procurar
"
#, fuzzy
#~ msgid " Stats "
...
...
@@ -29065,7 +29085,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "DVB Type:"
#~ msgstr "Tipo"
#~ msgstr "Tipo
:
"
#, fuzzy
#~ msgid "Input caching:"
...
...
@@ -29109,7 +29129,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "
&
Streaming..."
#~ msgstr "
A emitir
"
#~ msgstr "
&
Stream...
"
#, fuzzy
#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
...
...
@@ -29150,7 +29170,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Effect"
#~ msgstr "Efeitos de
víde
o"
#~ msgstr "Efeitos de
áudi
o"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
...
...
@@ -29286,7 +29306,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "
Configurar QP
"
#~ msgstr "
Enviados
"
#, fuzzy
#~ msgid "SDL video driver name"
...
...
@@ -29298,7 +29318,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Select the port used"
#~ msgstr "
Seleccionar o ficheiro
"
#~ msgstr "
Portos seleccionados:
"
#, fuzzy
#~ msgid "Other codecs"
...
...
@@ -29346,7 +29366,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
#~ msgstr "
VLC não conseguiu ler o ficheiro
."
#~ msgstr "
O VLC não conseguiu ler o ficheiro (%m)
."
#, fuzzy
#~ msgid ""
...
...
@@ -29437,7 +29457,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to Title"
#~ msgstr "Ir para o
t
empo"
#~ msgstr "Ir para o
T
empo"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to Chapter"
...
...
@@ -29511,11 +29531,11 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "unicast"
#~ msgstr "Unicast
RTP
"
#~ msgstr "Unicast"
#, fuzzy
#~ msgid "multicast"
#~ msgstr "Multicast
UDP
"
#~ msgstr "Multicast"
#, fuzzy
#~ msgid "Network: "
...
...
@@ -29543,7 +29563,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel:"
#~ msgstr "Cana
l
"
#~ msgstr "Cana
is:
"
#, fuzzy
#~ msgid "Norm:"
...
...
@@ -29858,7 +29878,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "General interface settings"
#~ msgstr "
Configura
ções das interfaces principais"
#~ msgstr "
Defini
ções das interfaces principais"
#, fuzzy
#~ msgid "Other advanced settings"
...
...
@@ -29874,7 +29894,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "
&
Extended Settings..."
#~ msgstr "
Definições...
"
#~ msgstr "
Mostrar configurações extendidas
"
#, fuzzy
#~ msgid "
&
Bookmarks..."
...
...
@@ -29997,15 +30017,15 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "4:3 subtitles"
#~ msgstr "Legendas
SVCD
"
#~ msgstr "Legendas
DVB
"
#, fuzzy
#~ msgid "16:9 subtitles"
#~ msgstr "Legendas
SVCD
"
#~ msgstr "Legendas
DVB
"
#, fuzzy
#~ msgid "2.21:1 subtitles"
#~ msgstr "Legendas
SVCD
"
#~ msgstr "Legendas
DVB
"
#, fuzzy
#~ msgid "16:9 hearing impaired"
...
...
@@ -30069,7 +30089,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Card Selection"
#~ msgstr "Selecção
inválida
"
#~ msgstr "Selecção
de Disco
"
#, fuzzy
#~ msgid "Customize"
...
...
@@ -30145,7 +30165,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Extended settings"
#~ msgstr "
Definições dos codificadore
s"
#~ msgstr "
Mostrar configurações extendida
s"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose subtitles file"
...
...
@@ -30173,7 +30193,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Add node"
#~ msgstr "Adicionar
pasta...
"
#~ msgstr "Adicionar
Ruído
"
#, fuzzy
#~ msgid "Display OSDmenu on top of video output"
...
...
@@ -30211,7 +30231,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Disk Device"
#~ msgstr "Dispositivo"
#~ msgstr "Dispositivo
de disco
"
#, fuzzy
#~ msgid "Native or Skins"
...
...
@@ -30311,7 +30331,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Use an external subtitles file."
#~ msgstr "Utilizar um ficheiro de legendas"
#~ msgstr "Utilizar um ficheiro de legendas
&
t
"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Settings..."
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment