Commit 9700a7c7 authored by Bruno Miguel Queiros's avatar Bruno Miguel Queiros Committed by Christoph Miebach

l10n: Portuguese (Portugal) update

Signed-off-by: default avatarChristoph Miebach <christoph.miebach@web.de>
parent 5d2ab714
......@@ -3,8 +3,8 @@
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
# Translators:
# Bruno Miguel Queiros <bqueiros@gmail.com>, 2012.
# <joao.lnsa@netcabo.pt>, 2012.
# Bruno Miguel Queiros <bqueiros@gmail.com>, 2012, 2013.
# Joao Almeida <joao.lnsa@netcabo.pt>, 2012.
# Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2012.
# Miguel Sousa <migueljorgesousa@sapo.pt>, 2012.
# Pedro Valadares <pedro.valadares@gmail.com>, 2012.
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-11 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 08:49+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Sousa <migueljorgesousa@sapo.pt>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 19:04+0000\n"
"Last-Translator: Bruno Queiros <bqueiros@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"vlc-trans/language/pt_PT/)\n"
"Language: pt_PT\n"
......@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Definições para as interfaces do VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Configurações das interfaces principais"
msgstr "Definições das interfaces principais"
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "Main interfaces"
......@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr ""
#: src/config/help.c:789
#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "VLC versão %s (%s)\n"
msgstr "VLC versão %s (%s) \\n"
#: src/config/help.c:791
#, c-format
......@@ -6416,19 +6416,19 @@ msgstr "Taxa de codificação de alta prioridade"
#: modules/access/dtv/access.c:96
msgid "Low-priority code rate"
msgstr ""
msgstr "Taxa de codificação de baixa prioridade"
#: modules/access/dtv/access.c:97
msgid "Layer A code rate"
msgstr ""
msgstr "Taxa de codificação da camada A"
#: modules/access/dtv/access.c:98
msgid "Layer B code rate"
msgstr ""
msgstr "Taxa de codificação da camada B"
#: modules/access/dtv/access.c:99
msgid "Layer C code rate"
msgstr ""
msgstr "Taxa de codificação da camada C"
#: modules/access/dtv/access.c:101
msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
......@@ -6476,15 +6476,15 @@ msgstr "Modo hierárquico"
#: modules/access/dtv/access.c:144
msgid "Layer A segments count"
msgstr ""
msgstr "Contagem dos segmentos da camada A"
#: modules/access/dtv/access.c:145
msgid "Layer B segments count"
msgstr ""
msgstr "Contagem dos segmentos da camada B"
#: modules/access/dtv/access.c:146
msgid "Layer C segments count"
msgstr ""
msgstr "Contagem dos segmentos da camada C"
#: modules/access/dtv/access.c:148
msgid "Layer A time interleaving"
......@@ -6504,7 +6504,7 @@ msgstr "Piloto"
#: modules/access/dtv/access.c:154
msgid "Roll-off factor"
msgstr ""
msgstr "Factor roll-off"
#: modules/access/dtv/access.c:159
msgid "0.35 (same as DVB-S)"
......@@ -6520,7 +6520,7 @@ msgstr "0.25"
#: modules/access/dtv/access.c:162
msgid "Transport stream ID"
msgstr ""
msgstr "ID do fluxo de transporte"
#: modules/access/dtv/access.c:164
msgid "Polarization (Voltage)"
......@@ -6534,7 +6534,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:169
msgid "Unspecified (0V)"
msgstr ""
msgstr "Não especificado (0V)"
#: modules/access/dtv/access.c:170
msgid "Vertical (13V)"
......@@ -6565,11 +6565,11 @@ msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:179
msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
msgstr ""
msgstr "Oscilador local baixa frequência (kHz)"
#: modules/access/dtv/access.c:180
msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
msgstr ""
msgstr "Oscilador local alta frequência (kHz)"
#: modules/access/dtv/access.c:182
msgid ""
......@@ -6591,7 +6591,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:190
msgid "Continuous 22kHz tone"
msgstr ""
msgstr "Tom contínuo 22kHz"
#: modules/access/dtv/access.c:192
msgid ""
......@@ -6601,7 +6601,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:195
msgid "DiSEqC LNB number"
msgstr ""
msgstr "Número DiSEqC LNB"
#: modules/access/dtv/access.c:197
msgid ""
......@@ -6614,11 +6614,11 @@ msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
#: modules/access/v4l2/video.c:282
msgid "Unspecified"
msgstr ""
msgstr "Não especificado"
#: modules/access/dtv/access.c:208
msgid "Network identifier"
msgstr ""
msgstr "Identificador de rede"
#: modules/access/dtv/access.c:209
msgid "Satellite azimuth"
......@@ -6630,7 +6630,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:211
msgid "Satellite elevation"
msgstr ""
msgstr "Elevação do satélite"
#: modules/access/dtv/access.c:212
msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
......@@ -6638,7 +6638,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:213
msgid "Satellite longitude"
msgstr ""
msgstr "Longitude do satélite"
#: modules/access/dtv/access.c:215
msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
......@@ -6662,43 +6662,43 @@ msgstr ""
#: modules/access/dtv/access.c:224
msgid "Physical channel"
msgstr ""
msgstr "Canal físico"
#: modules/access/dtv/access.c:230
msgid "DTV"
msgstr ""
msgstr "DTV"
#: modules/access/dtv/access.c:231
msgid "Digital Television and Radio"
msgstr ""
msgstr "Televisão Digital e Rádio"
#: modules/access/dtv/access.c:269
msgid "Terrestrial reception parameters"
msgstr ""
msgstr "Parâmetros de recepção terreste"
#: modules/access/dtv/access.c:281
msgid "DVB-T reception parameters"
msgstr ""
msgstr "Parâmetros de recepção DVB-T"
#: modules/access/dtv/access.c:294
msgid "ISDB-T reception parameters"
msgstr ""
msgstr "Parâmetros de recepção ISDB-T"
#: modules/access/dtv/access.c:335
msgid "Cable and satellite reception parameters"
msgstr ""
msgstr "Parâmetros de recepção do cabo e satélite"
#: modules/access/dtv/access.c:347
msgid "DVB-S2 parameters"
msgstr ""
msgstr "Parâmetros DVB-S2"
#: modules/access/dtv/access.c:355
msgid "ISDB-S parameters"
msgstr ""
msgstr "Parâmetros ISDB-S"
#: modules/access/dtv/access.c:360
msgid "Satellite equipment control"
msgstr ""
msgstr "Controlo do equipamento do satélite"
#: modules/access/dtv/access.c:399
msgid "ATSC reception parameters"
......@@ -6720,7 +6720,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/dv.c:61
msgid "DV"
msgstr ""
msgstr "DV"
#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
msgid "DVD angle"
......@@ -6746,7 +6746,7 @@ msgstr "DVD com menus"
#: modules/access/dvdnav.c:87
msgid "DVDnav Input"
msgstr ""
msgstr "Entrada DVDnav"
#: modules/access/dvdnav.c:335 modules/access/dvdread.c:195
#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
......@@ -6793,7 +6793,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/eyetv.m:63
msgid "EyeTV input"
msgstr ""
msgstr "Entrada EyeTV"
#: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:315
#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:378
......@@ -6804,12 +6804,12 @@ msgstr "A leitura do ficheiro falhou"
#: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:548
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
msgstr ""
msgstr "O VLC não conseguiu abrir o ficheiro \"%s\". (%m)"
#: modules/access/file.c:316
#, c-format
msgid "VLC could not read the file (%m)."
msgstr ""
msgstr "O VLC não conseguiu ler o ficheiro (%m)."
#: modules/access/fs.c:33
msgid "Subdirectory behavior"
......@@ -6932,19 +6932,20 @@ msgstr "Entrada GnomeVFS"
#: modules/access/htcpcp.c:39
msgid "Coffee pot control"
msgstr ""
msgstr "Controlo do pote de café"
#: modules/access/htcpcp.c:139
msgid "Teapot"
msgstr ""
msgstr "Pote de chá"
#: modules/access/htcpcp.c:140
msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
msgstr ""
"Este servidor é um pote de chá. Você não pode fazer café com um pote de chá."
#: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
msgid "Coffee pot"
msgstr ""
msgstr "Pote de café"
#: modules/access/htcpcp.c:144
#, c-format
......@@ -6953,7 +6954,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/htcpcp.c:149
msgid "Coffee is ready."
msgstr ""
msgstr "O café está pronto."
#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
msgid "HTTP proxy"
......@@ -6967,7 +6968,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/http.c:78
msgid "HTTP proxy password"
msgstr ""
msgstr "Password do proxy HTTP"
#: modules/access/http.c:80
msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
......@@ -7011,7 +7012,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/http.c:99
msgid "User Agent"
msgstr ""
msgstr "Identificação do Programa"
#: modules/access/http.c:100
msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
......@@ -7065,7 +7066,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/imem.c:57
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "Categoria"
#: modules/access/imem.c:59
msgid "Set the category of the elementary stream"
......@@ -7077,7 +7078,7 @@ msgstr "Desconhecido"
#: modules/access/imem.c:64
msgid "Data"
msgstr ""
msgstr "Informação"
#: modules/access/imem.c:69
msgid "Set the codec of the elementary stream"
......@@ -7093,7 +7094,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
msgid "Channels count"
msgstr ""
msgstr "Contagem de canais"
#: modules/access/imem.c:81
msgid "Channels count of an audio elementary stream"
......@@ -7153,7 +7154,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/imem.c:105
msgid "Get function"
msgstr ""
msgstr "Obter função"
#: modules/access/imem.c:107
msgid "Address of the get callback function"
......@@ -7178,7 +7179,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
msgid "Memory input"
msgstr ""
msgstr "Entrada memória"
#: modules/access/jack.c:59
msgid "Pace"
......@@ -7219,7 +7220,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
msgid "Video ID"
msgstr ""
msgstr "Video ID"
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
......@@ -7234,7 +7235,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
msgid "Audio configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuração áudio"
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
......@@ -7243,15 +7244,15 @@ msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
msgid "HD-SDI Input"
msgstr ""
msgstr "Entrada HD-SDI"
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
msgid "HD-SDI"
msgstr ""
msgstr "HD-SDI"
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
msgid "Teletext configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuração teletexto"
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
msgid ""
......@@ -7268,11 +7269,11 @@ msgstr ""
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
msgid "SDI Input"
msgstr ""
msgstr "Entrada SDI"
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
msgid "SDI Demux"
msgstr ""
msgstr "Desmultiplexador SDI"
#: modules/access/mms/mms.c:49
msgid "Force selection of all streams"
......@@ -7315,7 +7316,7 @@ msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)"
#: modules/access/mtp.c:64
msgid "MTP input"
msgstr ""
msgstr "Entrada MTP"
#: modules/access/mtp.c:65
msgid "MTP"
......@@ -8079,27 +8080,27 @@ msgstr "SDP"
#: modules/access/sdp.c:34
msgid "Session Description Protocol"
msgstr ""
msgstr "Session Description Protocol"
#: modules/access/sftp.c:51
msgid "SFTP user name"
msgstr ""
msgstr "SFTP user name"
#: modules/access/sftp.c:53
msgid "SFTP password"
msgstr ""
msgstr "Password SFTP"
#: modules/access/sftp.c:55
msgid "SFTP port"
msgstr ""
msgstr "Porto SFTP"
#: modules/access/sftp.c:56
msgid "SFTP port number to use on the server"
msgstr ""
msgstr "Número do porto SFTP para utilizar no servidor"
#: modules/access/sftp.c:57
msgid "Read size"
msgstr ""
msgstr "Tamanho de leitura"
#: modules/access/sftp.c:58
msgid "Size of the request for reading access"
......@@ -8107,11 +8108,11 @@ msgstr ""
#: modules/access/sftp.c:62
msgid "SFTP input"
msgstr ""
msgstr "Entrada SFTP"
#: modules/access/sftp.c:134
msgid "SFTP authentication"
msgstr ""
msgstr "Autenticação SFTP"
#: modules/access/sftp.c:135
#, c-format
......@@ -8162,23 +8163,23 @@ msgstr ""
#: modules/access/shm.c:73
msgid "8 bits"
msgstr ""
msgstr "8 bits"
#: modules/access/shm.c:73
msgid "15 bits"
msgstr ""
msgstr "15 bits"
#: modules/access/shm.c:73
msgid "16 bits"
msgstr ""
msgstr "16 bits"
#: modules/access/shm.c:73
msgid "24 bits"
msgstr ""
msgstr "24 bits"
#: modules/access/shm.c:73
msgid "32 bits"
msgstr ""
msgstr "32 bits"
#: modules/access/shm.c:80
msgid "Framebuffer input"
......@@ -8226,7 +8227,7 @@ msgstr "UDP"
#: modules/access/udp.c:54
msgid "UDP input"
msgstr ""
msgstr "Entrada UDP"
#: modules/access/v4l2/controls.c:721
msgid "Reset defaults"
......@@ -8238,7 +8239,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:60 modules/stream_out/standard.c:90
msgid "Standard"
msgstr ""
msgstr "Padrão"
#: modules/access/v4l2/video.c:62
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
......@@ -8278,7 +8279,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:86
msgid "Use libv4l2"
msgstr ""
msgstr "Utilizar libv4l2"
#: modules/access/v4l2/video.c:88
msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
......@@ -8392,7 +8393,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:123
msgid "Automatic gain"
msgstr ""
msgstr "Ganho automático"
#: modules/access/v4l2/video.c:125
msgid "Automatically set the video gain."
......@@ -8440,11 +8441,11 @@ msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:145
msgid "50 Hz"
msgstr ""
msgstr "50 Hz"
#: modules/access/v4l2/video.c:145
msgid "60 Hz"
msgstr ""
msgstr "60 Hz"
#: modules/access/v4l2/video.c:147
msgid "Backlight compensation"
......@@ -8502,16 +8503,16 @@ msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:165
msgid "Select a color effect."
msgstr ""
msgstr "Escolha um efeito de cor."
#: modules/access/v4l2/video.c:172
msgid "Black & white"
msgstr ""
msgstr "Preto & branco"
#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
msgid "Sepia"
msgstr ""
msgstr "Sepia"
#: modules/access/v4l2/video.c:172
msgid "Negative"
......@@ -8543,7 +8544,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:177
msgid "Audio volume"
msgstr ""
msgstr "Volume áudio"
#: modules/access/v4l2/video.c:179
msgid "Volume of the audio input."
......@@ -8575,7 +8576,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:191
msgid "Mute the audio."
msgstr ""
msgstr "Silenciar o áudio."
#: modules/access/v4l2/video.c:192
msgid "Loudness mode"
......@@ -8624,23 +8625,23 @@ msgstr "Todos"
#: modules/access/v4l2/video.c:262
msgid "525 lines / 60 Hz"
msgstr ""
msgstr "525 linhas / 60 Hz"
#: modules/access/v4l2/video.c:262
msgid "625 lines / 50 Hz"
msgstr ""
msgstr "625 linhas / 50 Hz"
#: modules/access/v4l2/video.c:270
msgid "PAL N Argentina"
msgstr ""
msgstr "PAL N Argentina"
#: modules/access/v4l2/video.c:271
msgid "NTSC M Japan"
msgstr ""
msgstr "NTSC M Japão"
#: modules/access/v4l2/video.c:271
msgid "NTSC M South Korea"
msgstr ""
msgstr "NTSC M Coreia do Sul"
#: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/alsa.c:74
#: modules/audio_output/directx.c:445 modules/audio_output/kai.c:222
......@@ -8671,7 +8672,7 @@ msgstr "Video4Linux2"
#: modules/access/v4l2/video.c:304
msgid "Video4Linux2 input"
msgstr ""
msgstr "Entrada Video4Linux2"
#: modules/access/v4l2/video.c:308
msgid "Video input"
......@@ -8882,7 +8883,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/vdr.c:99
msgid "VDR"
msgstr ""
msgstr "VDR"
#: modules/access/vdr.c:102
msgid "VDR recordings"
......@@ -8894,7 +8895,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/vdr.c:887
msgid "Start"
msgstr ""
msgstr "Iniciar"
#: modules/access/zip/zipstream.c:38
msgid "Media in Zip"
......@@ -8910,7 +8911,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/zip/zipstream.c:53
msgid "Zip access"
msgstr ""
msgstr "Acesso ZIP"
#: modules/altivec/memcpy.c:64
msgid "AltiVec memcpy"
......@@ -8936,7 +8937,7 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
msgid "TCP port to use (default 12345)"
msgstr ""
msgstr "Porto TCP a ser utilizado (padrão 12345)"
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
msgid ""
......@@ -9148,7 +9149,7 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
msgid "Delay time"
msgstr ""
msgstr "Tempo de atraso"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
......@@ -9257,7 +9258,7 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
msgid "Compressor"
msgstr ""
msgstr "Compressor"
#: modules/audio_filter/compressor.c:180
msgid "Dynamic range compressor"
......@@ -9437,7 +9438,7 @@ msgstr "Techno"
#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
msgid "Karaoke"
msgstr ""
msgstr "Karaoke"
#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
msgid "Simple Karaoke filter"
......@@ -9616,19 +9617,19 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
msgid "Wet"
msgstr ""
msgstr "Molhado"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353
msgid "Dry"
msgstr ""
msgstr "Seco"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1354
msgid "Damp"
msgstr ""
msgstr "Húmido"
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
msgid "Audio Spatializer"
......@@ -9673,19 +9674,19 @@ msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:74
msgid "Surround 4.0"
msgstr ""
msgstr "Surround 4.0"
#: modules/audio_output/alsa.c:74
msgid "Surround 4.1"
msgstr ""
msgstr "Surround 4.1"
#: modules/audio_output/alsa.c:75
msgid "Surround 5.0"
msgstr ""
msgstr "Surround 5.0"
#: modules/audio_output/alsa.c:75
msgid "Surround 5.1"
msgstr ""
msgstr "Surround 5.1"
#: modules/audio_output/alsa.c:80
msgid "ALSA audio output"
......@@ -9712,11 +9713,11 @@ msgstr ""
#: modules/audio_output/amem.c:34
msgid "Audio memory"
msgstr ""
msgstr "Memória de áudio"
#: modules/audio_output/amem.c:35
msgid "Audio memory output"
msgstr ""
msgstr "Saída da memória de áudio"
#: modules/audio_output/amem.c:42
msgid "Sample format"
......@@ -9763,7 +9764,7 @@ msgstr "Dispositivo de saída"
#: modules/audio_output/directx.c:119
msgid "Select your audio output device"
msgstr ""
msgstr "Seleccione o seu dispositivo de saída áudio"
#: modules/audio_output/directx.c:121
msgid "Speaker configuration"
......@@ -9871,15 +9872,15 @@ msgstr ""
#: modules/audio_output/opensles_android.c:86
msgid "OpenSLES audio output"
msgstr ""
msgstr "Saída de áudio OpenSLES"
#: modules/audio_output/opensles_android.c:87
msgid "OpenSLES"
msgstr ""
msgstr "OpenSLES"
#: modules/audio_output/oss.c:99
msgid "Open Sound System"
msgstr ""
msgstr "Open Sound System"
#: modules/audio_output/oss.c:104
msgid "OSS DSP device"
......@@ -9903,11 +9904,11 @@ msgstr "Saída de áudio Pulseaudio"
#: modules/audio_output/pulse.c:957
msgid "Audio device"
msgstr ""
msgstr "Dispositivo áudio"
#: modules/audio_output/waveout.c:77
msgid "Microsoft Soundmapper"
msgstr ""
msgstr "Microsoft Soundmapper"
#: modules/audio_output/waveout.c:83
msgid "Select Audio Device"
......@@ -10023,7 +10024,7 @@ msgstr "renderização directa"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
msgid "Error resilience"
msgstr ""
msgstr "Resiliência de erro"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
msgid ""
......@@ -10083,7 +10084,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
msgid "Skip idct (default=0)"
msgstr ""
msgstr "Saltar idct (padrão=0)"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
msgid ""
......@@ -10143,7 +10144,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
msgid "Hardware decoding"
msgstr ""
msgstr "Descodificação de hardware"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
msgid "This allows hardware decoding when available."
......@@ -10151,7 +10152,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
msgid "Threads"
msgstr ""
msgstr "Threads"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
......@@ -10515,15 +10516,15 @@ msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
msgid "4:2:0"
msgstr ""
msgstr "4:2:0"
#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
msgid "4:2:2"
msgstr ""
msgstr "4:2:2"
#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
msgid "4:4:4"
msgstr ""
msgstr "4:4:4"
#: modules/codec/dirac.c:96
msgid "Distance between 'P' frames"
......@@ -10573,7 +10574,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:131
msgid "xblen"
msgstr ""
msgstr "xblen"
#: modules/codec/dirac.c:132
msgid "Total horizontal block length including overlaps"
......@@ -10581,7 +10582,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:136
msgid "yblen"
msgstr ""
msgstr "yblen"
#: modules/codec/dirac.c:137
msgid "Total vertical block length including overlaps"
......@@ -10726,7 +10727,7 @@ msgstr "Descodificador de legendas DVB"
#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
msgid "DVB subtitles"
msgstr ""
msgstr "Legendas DVB"
#: modules/codec/dvbsub.c:135
msgid "DVB subtitles encoder"
......@@ -10754,7 +10755,7 @@ msgstr "Codificador de áudio FLAC"
#: modules/codec/fluidsynth.c:56
msgid "Sound fonts"
msgstr ""
msgstr "Fontes de som"
#: modules/codec/fluidsynth.c:58
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
......@@ -10776,7 +10777,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/fluidsynth.c:71
msgid "FluidSynth"
msgstr ""
msgstr "FluidSynth"
#: modules/codec/fluidsynth.c:145
msgid "MIDI synthesis not set up"
......@@ -10802,7 +10803,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/kate.c:202
msgid "Shadow"
msgstr ""
msgstr "Sombra"
#: modules/codec/kate.c:202
msgid "Outline"
......@@ -11229,7 +11230,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:150
msgid "Add Noise"
msgstr ""
msgstr "Adicionar Ruído"
#: modules/codec/schroedinger.c:151
msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
......@@ -11278,7 +11279,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:207
msgid "Motion Vector precision"
msgstr ""
msgstr "Precisão do Vector de Movimento"
#: modules/codec/schroedinger.c:208
msgid "Motion Vector precision in pels"
......@@ -11358,7 +11359,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:327
msgid "Force Profile"
msgstr ""
msgstr "Forçar Perfil"
#: modules/codec/schroedinger.c:339
msgid "VC2 Low Delay Profile"
......@@ -11374,7 +11375,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:342
msgid "Main Profile"
msgstr ""
msgstr "Perfil Principal"
#: modules/codec/schroedinger.c:363
msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
......@@ -11418,7 +11419,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:65
msgid "Encoding complexity"
msgstr ""
msgstr "Complexidade da codificação"
#: modules/codec/speex.c:67
msgid "Enforce the complexity of the encoder."
......@@ -11444,7 +11445,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:78
msgid "Voice activity detection"
msgstr ""
msgstr "Detecção de actividade vocal"
#: modules/codec/speex.c:80
msgid ""
......@@ -11454,7 +11455,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:83
msgid "Discontinuous Transmission"
msgstr ""
msgstr "Transmissão descontínua"
#: modules/codec/speex.c:85
msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
......@@ -11462,11 +11463,11 @@ msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:89
msgid "Narrow-band (8kHz)"
msgstr ""
msgstr "Banda estreita (8khz)"
#: modules/codec/speex.c:89
msgid "Wide-band (16kHz)"
msgstr ""
msgstr "Banda larga (16khz)"
#: modules/codec/speex.c:89
msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
......@@ -11478,7 +11479,7 @@ msgstr "Descodificador de áudio Speex"
#: modules/codec/speex.c:98
msgid "Speex"
msgstr ""
msgstr "Speex"
#: modules/codec/speex.c:102
msgid "Speex audio packetizer"
......@@ -11490,7 +11491,7 @@ msgstr "Codificador de áudio Speex"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
msgid "Disable DVD subtitle transparency"
msgstr ""
msgstr "Desactivar a transparência das legendas do DVD"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
......@@ -11502,7 +11503,7 @@ msgstr "Descodificador de legendas de DVD"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
msgid "DVD subtitles"
msgstr ""
msgstr "Legendas DVD"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
msgid "DVD subtitles packetizer"
......@@ -11526,31 +11527,31 @@ msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:99
msgid "Universal (UTF-8)"
msgstr ""
msgstr "Universal (UTF-8)"
#: modules/codec/subsdec.c:100
msgid "Universal (UTF-16)"
msgstr ""
msgstr "Universal (UTF-16)"
#: modules/codec/subsdec.c:101
msgid "Universal (big endian UTF-16)"
msgstr ""
msgstr "Universal (big endian UTF-16)"
#: modules/codec/subsdec.c:102
msgid "Universal (little endian UTF-16)"
msgstr ""
msgstr "Universal (little endian UTF-16)"
#: modules/codec/subsdec.c:103
msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
msgstr ""
msgstr "Universal, Chinês (GB18030)"
#: modules/codec/subsdec.c:107
msgid "Western European (Latin-9)"
msgstr ""
msgstr "Western Europeu (Latin-9)"
#: modules/codec/subsdec.c:108
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr ""
msgstr "Western Europeu (Windows-1252)"
#: modules/codec/subsdec.c:109
msgid "Western European (IBM 00850)"
......@@ -11558,135 +11559,135 @@ msgstr "Western European (IBM 00850)"
#: modules/codec/subsdec.c:111
msgid "Eastern European (Latin-2)"
msgstr ""
msgstr "Eastern Europeu (Latin-2)"
#: modules/codec/subsdec.c:112
msgid "Eastern European (Windows-1250)"
msgstr ""
msgstr "Europeu do Leste (Windows-1250)"
#: modules/codec/subsdec.c:114
msgid "Esperanto (Latin-3)"
msgstr ""
msgstr "Esperanto (Latin-3)"
#: modules/codec/subsdec.c:116
msgid "Nordic (Latin-6)"
msgstr ""
msgstr "Nórdico (Latin-6)"
#: modules/codec/subsdec.c:118
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr ""
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
#: modules/codec/subsdec.c:119
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr ""
msgstr "Russo (KOI8-R)"
#: modules/codec/subsdec.c:120
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr ""
msgstr "Ucraniano (KOI8-U)"
#: modules/codec/subsdec.c:122
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
msgstr ""
msgstr "Árabe (ISO 8859-6)"
#: modules/codec/subsdec.c:123
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr ""
msgstr "Árabe (Windows-1256)"
#: modules/codec/subsdec.c:125
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
msgstr ""
msgstr "Grego (ISO 8859-7)"
#: modules/codec/subsdec.c:126
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr ""
msgstr "Grego (Windows-1253)"
#: modules/codec/subsdec.c:128
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
msgstr ""
msgstr "Hebraico (ISO 8859-8)"
#: modules/codec/subsdec.c:129
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr ""
msgstr "Hebraico (Windows-1255)"
#: modules/codec/subsdec.c:131
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
msgstr ""
msgstr "Turco (ISO 8859-9)"
#: modules/codec/subsdec.c:132
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr ""
msgstr "Turco (Windows-1254)"
#: modules/codec/subsdec.c:135
msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
msgstr ""
msgstr "Tailandês (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
#: modules/codec/subsdec.c:136
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr ""
msgstr "Tailandês (Windows-874)"
#: modules/codec/subsdec.c:138
msgid "Baltic (Latin-7)"
msgstr ""
msgstr "Báltico (Latin-7)"
#: modules/codec/subsdec.c:139
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr ""
msgstr "Báltico (Windows-1257)"
#: modules/codec/subsdec.c:142
msgid "Celtic (Latin-8)"
msgstr ""
msgstr "Céltico (Latin-8)"
#: modules/codec/subsdec.c:145
msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
msgstr ""
msgstr "Sudeste Europeu (Latin-10)"
#: modules/codec/subsdec.c:147
msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
msgstr ""
msgstr "Chinês Simplificado (ISO-2022-CN-EXT)"
#: modules/codec/subsdec.c:148
msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
msgstr ""
msgstr "Chinês Simplificado Unix (EUC-CN)"
#: modules/codec/subsdec.c:149
msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
msgstr ""
msgstr "Japonês (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
#: modules/codec/subsdec.c:150
msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
msgstr ""
msgstr "Japonês Unix (EUC-JP)"
#: modules/codec/subsdec.c:151
msgid "Japanese (Shift JIS)"
msgstr ""
msgstr "Japonês (Shift JIS)"
#: modules/codec/subsdec.c:152
msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
msgstr ""
msgstr "Coreano (EUC-KR/CP949)"
#: modules/codec/subsdec.c:153
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr ""
msgstr "Coreano (ISO-2022-KR)"
#: modules/codec/subsdec.c:154
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr ""
msgstr "Chinês Tradicional (Big5)"
#: modules/codec/subsdec.c:155
msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
msgstr ""
msgstr "Chinês Tradicional Unix (EUC-TW)"
#: modules/codec/subsdec.c:156
msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
msgstr ""
msgstr "Hong-Kong Suplementar (HKSCS)"
#: modules/codec/subsdec.c:158
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr ""
msgstr "Vietnamita (VISCII)"
#: modules/codec/subsdec.c:159
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr ""
msgstr "Vietnamita (Windows-1258)"
#: modules/codec/subsdec.c:166
msgid "Subtitles text encoding"
......@@ -11694,7 +11695,7 @@ msgstr "Codificação do texto das legendas"
#: modules/codec/subsdec.c:167
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr ""
msgstr "Configurar a codificação utilizada no texto das legendas"
#: modules/codec/subsdec.c:168
msgid "Subtitles justification"
......@@ -11736,15 +11737,15 @@ msgstr "Descodificador de texto de subtítulos"
#: modules/codec/subsdec.c:294 modules/demux/avi/avi.c:96
msgctxt "GetACP"
msgid "CP1252"
msgstr ""
msgstr "CP1252"
#: modules/codec/subsusf.c:46
msgid "USFSubs"
msgstr ""
msgstr "USFSubs"
#: modules/codec/subsusf.c:47
msgid "USF subtitles decoder"
msgstr ""
msgstr "Descodificador de legendas USF"
#: modules/codec/svcdsub.c:47
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
......@@ -11812,7 +11813,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/theora.c:122
msgid "Theora video encoder"
msgstr ""
msgstr "Codificador de vídeo Theora"
#: modules/codec/twolame.c:56
msgid ""
......@@ -12056,7 +12057,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:145
msgid "H.264 profile"
msgstr ""
msgstr "Perfil H.264"
#: modules/codec/x264.c:146
msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
......@@ -12654,7 +12655,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:419
msgid "Teletext transparency"
msgstr ""
msgstr "Transparência do teletexto"
#: modules/codec/zvbi.c:62
msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
......@@ -12689,7 +12690,7 @@ msgstr "Descodificador de Teletexto e VBI"
#: modules/codec/zvbi.c:82
msgid "VBI & Teletext"
msgstr ""
msgstr "VBI & Teletexto"
#: modules/control/dbus/dbus.c:138
msgid "DBus"
......@@ -12768,15 +12769,15 @@ msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:97
msgid "Volume Control"
msgstr ""
msgstr "Controlo de Volume"
#: modules/control/hotkeys.c:97
msgid "Position Control"
msgstr ""
msgstr "Controlo de Posição"
#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:2062
msgid "Ignore"
msgstr ""
msgstr "Ignorar"
#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
......@@ -12836,7 +12837,7 @@ msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:581
msgid "Original Size"
msgstr ""
msgstr "Tamanho Original"
#: modules/control/hotkeys.c:609
msgid "Deinterlace off"
......@@ -12844,7 +12845,7 @@ msgstr ""
#: modules/control/hotkeys.c:629
msgid "Deinterlace on"
msgstr ""
msgstr "Desentrelaçado ligado"
#: modules/control/hotkeys.c:662
#, c-format
......@@ -12859,7 +12860,7 @@ msgstr "Atraso de legenda %i ms"
#: modules/control/hotkeys.c:788
#, c-format
msgid "Subtitle position %i px"
msgstr ""
msgstr "Posição da legenda %i px"
#: modules/control/hotkeys.c:798 modules/control/hotkeys.c:808
#, c-format
......@@ -12940,7 +12941,7 @@ msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:66
msgid "UDP timeout (in ms)"
msgstr ""
msgstr "Timeout UDP (em ms)"
#: modules/control/netsync.c:67
msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
......@@ -12952,7 +12953,7 @@ msgstr "Sincronização de rede"
#: modules/control/netsync.c:72
msgid "Network synchronization"
msgstr ""
msgstr "Sincronização de rede"
#: modules/control/ntservice.c:43
msgid "Install Windows Service"
......@@ -13006,11 +13007,11 @@ msgstr "Interface do Windows Service"
#: modules/control/rc.c:70
msgid "Initializing"
msgstr ""
msgstr "Inicializando"
#: modules/control/rc.c:71
msgid "Opening"
msgstr ""
msgstr "Abrindo"
#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:853
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:854 modules/gui/macosx/MainMenu.m:855
......@@ -13021,7 +13022,7 @@ msgstr "Pausa"
#: modules/control/rc.c:74
msgid "End"
msgstr ""
msgstr "Fim"
#: modules/control/rc.c:75
msgid "Error"
......@@ -13677,7 +13678,7 @@ msgstr "Desmultiplexador FLAC"
#: modules/demux/image.c:44
msgid "ES ID"
msgstr ""
msgstr "ES ID"
#: modules/demux/image.c:52
msgid "Decode"
......@@ -13727,7 +13728,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/image.c:77
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Imagem"
#: modules/demux/kate_categories.c:40
msgid "Closed captions"
......@@ -13756,7 +13757,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
#: modules/demux/mp4/mp4.c:985
msgid "Lyrics"
msgstr ""
msgstr "Letras"
#: modules/demux/kate_categories.c:50
msgid "Linguistic markup"
......@@ -14329,15 +14330,15 @@ msgstr "MP4"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:970
msgid "Writer"
msgstr ""
msgstr "Escritor"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:971
msgid "Composer"
msgstr ""
msgstr "Compositor"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:972
msgid "Producer"
msgstr ""
msgstr "Produtor"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:973 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:386
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
......@@ -14347,7 +14348,7 @@ msgstr "Informação"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:974
msgid "Director"
msgstr ""
msgstr "Director"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:975
msgid "Disclaimer"
......@@ -14355,11 +14356,11 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:976
msgid "Requirements"
msgstr ""
msgstr "Requisitos"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:977
msgid "Original Format"
msgstr ""
msgstr "Formato Original"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:978
msgid "Display Source As"
......@@ -14383,23 +14384,23 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mp4/mp4.c:983
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Aviso"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:984
msgid "Software"
msgstr ""
msgstr "Software"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:986
msgid "Make"
msgstr ""
msgstr "Marca"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:987
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "Modelo"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:988
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Producto"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:989
msgid "Grouping"
......@@ -14421,11 +14422,11 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mpeg/es.c:57
msgid "Audio ES"
msgstr ""
msgstr "Áudio ES"
#: modules/demux/mpeg/es.c:69
msgid "MPEG-4 video"
msgstr ""
msgstr "MPEG-4 video"
#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
......@@ -14597,7 +14598,7 @@ msgstr "Tamanho do Podcast"
#: modules/demux/playlist/podcast.c:281
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr ""
msgstr "%s bytes"
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
msgid "Shoutcast"
......@@ -14764,7 +14765,7 @@ msgstr "Formato das legendas"
#: modules/demux/subtitle.c:87
msgid "Subtitles description"
msgstr ""
msgstr "Descrição das legendas"
#: modules/demux/ts.c:87
msgid "Extra PMT"
......@@ -14897,7 +14898,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1249 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:427
msgid "Teletext"
msgstr ""
msgstr "Teletexto"
#: modules/demux/ts.c:187
msgid "Teletext subtitles"
......@@ -14905,7 +14906,7 @@ msgstr "Legendas do Teletexto"
#: modules/demux/ts.c:188
msgid "Teletext: additional information"
msgstr ""
msgstr "Teletexto: informação adicional"
#: modules/demux/ts.c:189
msgid "Teletext: program schedule"
......@@ -15198,7 +15199,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
msgid "Release"
msgstr ""
msgstr "Versão"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
......@@ -15223,12 +15224,12 @@ msgstr "Nível máximo"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "Filtro"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
msgid "Audio Effects"
msgstr ""
msgstr "Efeitos de áudio"
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
msgid "Bookmarks"
......@@ -15345,7 +15346,7 @@ msgstr "Saltar para tempo"
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:117
msgid "User name"
msgstr ""
msgstr "Nome de utilizador"
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:265
msgid "Errors and Warnings"
......@@ -15393,15 +15394,15 @@ msgstr "Abrir LogCrash..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:703
msgid "Save this Log..."
msgstr ""
msgstr "Gravar este Log..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:706
msgid "Send"
msgstr ""
msgstr "Enviar"
#: modules/gui/macosx/intf.m:707
msgid "Don't Send"
msgstr ""
msgstr "Não Enviar"
#: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:709
msgid "VLC crashed previously"
......@@ -15441,7 +15442,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:2060
msgid "Remove old preferences?"
msgstr ""
msgstr "Remover preferências antigas?"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2061
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
......@@ -15605,7 +15606,7 @@ msgstr "Preferências..."
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239 modules/gui/macosx/MainMenu.m:240
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
msgid "Extensions"
msgstr ""
msgstr "Extensões"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
msgid "Services"
......@@ -15711,11 +15712,11 @@ msgstr "Salto curto para trás"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
msgid "Increase Volume"
msgstr ""
msgstr "Aumentar Volume"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
msgid "Decrease Volume"
msgstr ""
msgstr "Diminuir Volume"
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
msgid "Half Size"
......@@ -15766,11 +15767,11 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
msgid "Main Window..."
msgstr ""
msgstr "Janela Principal..."
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
msgid "Audio Effects..."
msgstr ""
msgstr "Efeitos de Áudio..."
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:64
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
......@@ -15852,7 +15853,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
msgid "Repeat"
msgstr ""
msgstr "Repetir"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
msgid "Shuffle"
......@@ -15885,23 +15886,23 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:412
msgid "MY COMPUTER"
msgstr ""
msgstr "O MEU COMPUTADOR"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:413
msgid "DEVICES"
msgstr ""
msgstr "DISPOSITIVOS"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:414
msgid "LOCAL NETWORK"
msgstr ""
msgstr "REDE LOCAL"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:415
msgid "INTERNET"
msgstr ""
msgstr "INTERNET"
#: modules/gui/macosx/open.m:55
msgid "No device is selected"
msgstr ""
msgstr "Não está seleccionado nenhum dispositivo"
#: modules/gui/macosx/open.m:56
msgid ""
......@@ -15909,6 +15910,9 @@ msgid ""
"\n"
"Choose available device in above pull-down menu.\n"
msgstr ""
"Nenhum dispositivo está seleccionado.\n"
"\n"
"Escolha dispositivos disponíveis no pull-down menu abaixo.\n"
#: modules/gui/macosx/open.m:104
msgid "Open Source"
......@@ -15932,7 +15936,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:116 modules/gui/macosx/open.m:302
msgid "Choose a file"
msgstr ""
msgstr "Escolha um ficheiro"
#: modules/gui/macosx/open.m:118 modules/gui/macosx/open.m:306
#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1197
......@@ -15970,15 +15974,15 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:132
msgid "Insert Disc"
msgstr ""
msgstr "Inserir Disco"
#: modules/gui/macosx/open.m:140
msgid "Disable DVD menus"
msgstr ""
msgstr "Desactivar menus DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:144
msgid "Enable DVD menus"
msgstr ""
msgstr "Activar menus DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:158
#: modules/gui/macosx/output.m:147
......@@ -15995,7 +15999,7 @@ msgstr "Porta"
#: modules/gui/macosx/open.m:157
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgstr "Endereço IP"
#: modules/gui/macosx/open.m:160
msgid ""
......@@ -16035,17 +16039,17 @@ msgstr "Endereço"
#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:1055
#: modules/gui/macosx/open.m:1113
msgid "Unicast"
msgstr ""
msgstr "Unicast"
#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:1070
#: modules/gui/macosx/open.m:1128
msgid "Multicast"
msgstr ""
msgstr "Multicast"
#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:436
#: modules/gui/macosx/open.m:1241
msgid "Capture Device"
msgstr ""
msgstr "Dispositivo de Captura"
#: modules/gui/macosx/open.m:185
msgid ""
......@@ -16055,7 +16059,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:186
msgid "Frames per Second:"
msgstr ""
msgstr "Frames por Segundo:"
#: modules/gui/macosx/open.m:187
msgid "Subscreen left:"
......@@ -16261,7 +16265,7 @@ msgstr "Informação de Media"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
msgid "Location"
msgstr ""
msgstr "Localização"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
msgid "Save Metadata"
......@@ -16458,7 +16462,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
msgid "Interface Settings"
msgstr ""
msgstr "Configurações da Interface"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
msgid "General Audio Settings"
......@@ -16487,7 +16491,7 @@ msgstr "Definições de Entrada & Codecs"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
msgid "Enable Audio"
msgstr ""
msgstr "Activar Áudio"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
msgid "General Audio"
......@@ -16515,11 +16519,11 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
msgid "Change"
msgstr ""
msgstr "Alterar"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
msgid "Change Hotkey"
msgstr ""
msgstr "Alterar Hotkey"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
......@@ -16536,7 +16540,7 @@ msgstr "Atalho"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
msgid "Repair AVI Files"
msgstr ""
msgstr "Reparar Ficheiros AVI"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
msgid "Default Caching Level"
......@@ -16558,7 +16562,7 @@ msgstr "Proxy HTTP "
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
msgid "Password for HTTP Proxy"
msgstr ""
msgstr "Password para o Proxy HTTP"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
msgid "Codecs / Muxers"
......@@ -16574,11 +16578,11 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
msgid "Dark"
msgstr ""
msgstr "Escuro"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
msgid "Bright"
msgstr ""
msgstr "Claro"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
msgid "Album art download policy"
......@@ -16615,15 +16619,15 @@ msgstr "Definições de Visualização"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
msgid "Font Color"
msgstr ""
msgstr "Cor da Fonte"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
msgid "Font Size"
msgstr ""
msgstr "Tamanho da Fonte"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
msgid "Subtitle Languages"
msgstr ""
msgstr "Linguas das Legendas"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
msgid "Preferred Subtitle Language"
......@@ -16656,11 +16660,11 @@ msgstr "Mostrar"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
msgid "Enable Video"
msgstr ""
msgstr "Activar Vídeo"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
msgid "Output module"
msgstr ""
msgstr "Módulo de saída"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
msgid "Video snapshots"
......@@ -16788,7 +16792,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
msgid "fps"
msgstr ""
msgstr "fps"
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1571
......@@ -16824,11 +16828,11 @@ msgstr "Básico"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
msgid "Geometry"
msgstr ""
msgstr "Geometria"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
msgid "Image Adjust"
msgstr ""
msgstr "Ajuste de Imagem"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
......@@ -16939,7 +16943,7 @@ msgstr "Semelhança"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
msgid "Intensity"
msgstr ""
msgstr "Intensidade"
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
......@@ -17489,7 +17493,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1130
msgid "No file selected"
msgstr ""
msgstr "Nenhum ficheiro seleccionado"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1132
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
......@@ -17522,7 +17526,7 @@ msgstr "não"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375
msgid "yes: from %@ to %@"
msgstr ""
msgstr "sim: desde %@ a %@"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1403
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
......@@ -17915,7 +17919,7 @@ msgstr " [ h para ajuda ]"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
msgid "Shift+L"
msgstr ""
msgstr "Shift+L"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
......@@ -17991,7 +17995,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
msgid "Open subtitles"
msgstr ""
msgstr "Abrir legendas"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
msgid "Dock fullscreen controller"
......@@ -18003,7 +18007,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
msgid "Open a medium"
msgstr ""
msgstr "Abrir uma mídia"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
......@@ -18023,7 +18027,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
msgid "Show extended settings"
msgstr ""
msgstr "Mostrar configurações extendidas"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
msgid "Show playlist"
......@@ -18039,7 +18043,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
msgid "Frame by frame"
msgstr ""
msgstr "Frame a frame"
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
msgid "Reverse"
......@@ -18130,13 +18134,13 @@ msgstr "dB"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
msgid " ms"
msgstr ""
msgstr " ms"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
msgid " dB"
msgstr ""
msgstr " dB"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
msgid ""
......@@ -18168,7 +18172,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
msgid "Comments"
msgstr ""
msgstr "Comentários"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
......@@ -18229,17 +18233,17 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
msgid "frames"
msgstr ""
msgstr "frames"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
msgid "Lost"
msgstr ""
msgstr "Perdidos"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
msgid "Sent"
msgstr ""
msgstr "Enviados"
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
msgid "packets"
......@@ -18325,15 +18329,15 @@ msgstr "Filtro:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:360
msgid "Eject the disc"
msgstr ""
msgstr "Ejectar o disco"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
msgid "Channels:"
msgstr ""
msgstr "Canais:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
msgid "Selected ports:"
msgstr ""
msgstr "Portos seleccionados:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
msgid ".*"
......@@ -18357,7 +18361,7 @@ msgstr "Nome do dispositivo de rádio"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
msgid "TV (digital)"
msgstr ""
msgstr "TV (digital)"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:964
msgid "Tuner card"
......@@ -18386,11 +18390,11 @@ msgstr ""
#. xgettext: frames per second
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1095
msgid " f/s"
msgstr ""
msgstr " f/s"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1298
msgid "Advanced Options"
msgstr ""
msgstr "Opções Avançadas"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
msgid "Double click to get media information"
......@@ -18406,19 +18410,19 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
msgid "Create Directory"
msgstr ""
msgstr "Criar Directório"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
msgid "Create Folder"
msgstr ""
msgstr "Criar Pasta"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
msgid "Enter name for new directory:"
msgstr ""
msgstr "Introduza o nome para o novo directório:"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
msgid "Enter name for new folder:"
msgstr ""
msgstr "Introduza o nome para a nova pasta:"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:975
msgid "Add to playlist"
......@@ -18446,15 +18450,15 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:1010
msgid "Increase"
msgstr ""
msgstr "Aumentar"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:1011
msgid "Decrease"
msgstr ""
msgstr "Diminuir"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
msgid "My Computer"
msgstr ""
msgstr "O Meu Computador"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:207
msgid "Devices"
......@@ -18462,23 +18466,23 @@ msgstr "Dispositivos"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:208
msgid "Local Network"
msgstr ""
msgstr "Rede Local"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:209
msgid "Internet"
msgstr ""
msgstr "Internet"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:233
msgid "Subscribe to a podcast"
msgstr ""
msgstr "Subscrever um podcast"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:359
msgid "Remove this podcast subscription"
msgstr ""
msgstr "Remover a subscrição deste podcast"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
msgid "Subscribe"
msgstr ""
msgstr "Subscrever"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
......@@ -18522,12 +18526,12 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1326
msgid "Hotkey"
msgstr ""
msgstr "Hotkey"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1327
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1545
msgid "Global"
msgstr ""
msgstr "Global"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1469
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
......@@ -18561,15 +18565,15 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
msgid "Video Settings"
msgstr ""
msgstr "Configurações de Vídeo"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:259
msgid "Audio Settings"
msgstr ""
msgstr "Configurações de Áudio"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:271
msgid "Device:"
msgstr ""
msgstr "Dispositivo:"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
msgid "Input & Codecs Settings"
......@@ -18639,44 +18643,44 @@ msgstr "Perfil"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
msgid "Edit selected profile"
msgstr ""
msgstr "Editar perfil seleccionado"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
msgid "Delete selected profile"
msgstr ""
msgstr "Remover perfil seleccionado"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
msgid "Create a new profile"
msgstr ""
msgstr "Criar um novo perfile"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:404
msgid " Profile Name Missing"
msgstr ""
msgstr "Falta Nome do Perfil"
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:405
msgid "You must set a name for the profile."
msgstr ""
msgstr "Tem de escolher um nome para o perfil."
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
msgid "File/Directory"
msgstr ""
msgstr "Ficheiro/Directório"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
msgid "File/Folder"
msgstr ""
msgstr "Ficheiro/Pasta"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
msgid "Source"
msgstr ""
msgstr "Origem"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
msgid "Source:"
msgstr ""
msgstr "Origem:"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
msgid "Type:"
msgstr ""
msgstr "Tipo:"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
......@@ -18689,7 +18693,7 @@ msgstr "Nome de ficheiro"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
msgid "Save file..."
msgstr ""
msgstr "Gravar ficheiro..."
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:140
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
......@@ -18725,7 +18729,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:379
msgid "Base port"
msgstr ""
msgstr "Porto base"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
......@@ -18737,11 +18741,11 @@ msgstr "Ponto de Montagem"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:451
msgid "Login:pass"
msgstr ""
msgstr "Login:pass"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr ""
msgstr "Editar Favoritos"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
msgid "Create"
......@@ -18749,11 +18753,11 @@ msgstr "Criar"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
msgid "Create a new bookmark"
msgstr ""
msgstr "Criar um novo favorito"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
msgid "Delete the selected item"
msgstr ""
msgstr "Apagar o item seleccionado"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
msgid "Delete all the bookmarks"
......@@ -18778,16 +18782,16 @@ msgstr "Bytes"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
msgid "Convert"
msgstr ""
msgstr "Converter"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
msgid "Destination file:"
msgstr ""
msgstr "Ficheiro destino:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
msgid "Browse"
msgstr ""
msgstr "Procurar"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
msgid "Display the output"
......@@ -18799,7 +18803,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Configurações"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
msgid "&Start"
......@@ -18827,7 +18831,7 @@ msgstr "Equalizador Gráfico"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
msgid "Synchronization"
msgstr ""
msgstr "Sincronização"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
msgid "v4l2 controls"
......@@ -18860,15 +18864,15 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
msgid "Allow checking for VLC updates"
msgstr ""
msgstr "Permitir que o VLC procure por actualizações"
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
msgid "Save and Continue"
msgstr ""
msgstr "Gravar e Continuar"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
msgid "Go to Time"
msgstr ""
msgstr "Ir para o Tempo"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
msgid "&Go"
......@@ -18914,11 +18918,11 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
msgid "Copyright (C) "
msgstr ""
msgstr "Copyright (C) "
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
msgid " by the VideoLAN Team.\n"
msgstr ""
msgstr " pela Equipa VideoLAN.\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
msgid "&Recheck version"
......@@ -19079,7 +19083,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:196
msgid "Get more extensions from"
msgstr ""
msgstr "Obtenha mais extensões de"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:228
msgid "More information..."
......@@ -19387,7 +19391,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
msgid "VOD: "
msgstr ""
msgstr "VOD: "
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1135
msgid "Control menu for the player"
......@@ -19459,7 +19463,7 @@ msgstr "Conve&rter / Gravar..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
msgid "&Stream..."
msgstr ""
msgstr "&Stream..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
msgid "Quit at the end of playlist"
......@@ -19579,7 +19583,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:650
msgid "&Zoom"
msgstr ""
msgstr "&Zoom"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
msgid "&Aspect Ratio"
......@@ -19639,7 +19643,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
msgid "&Stop"
msgstr ""
msgstr "&Stop"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:810
msgid "Pre&vious"
......@@ -20081,23 +20085,23 @@ msgstr ""
#: modules/lua/vlc.c:91
msgid "Lua"
msgstr ""
msgstr "Lua"
#: modules/lua/vlc.c:92
msgid "Lua interpreter"
msgstr ""
msgstr "Interpretador Lua"
#: modules/lua/vlc.c:103 modules/lua/vlc.c:109
msgid "Lua HTTP"
msgstr ""
msgstr "Lua HTTP"
#: modules/lua/vlc.c:112
msgid "Lua CLI"
msgstr ""
msgstr "Lua CLI"
#: modules/lua/vlc.c:125 modules/lua/vlc.c:135
msgid "Lua Telnet"
msgstr ""
msgstr "Lua Telnet"
#: modules/lua/vlc.c:142
msgid "Lua Meta Fetcher"
......@@ -20300,7 +20304,7 @@ msgstr ""
#: modules/misc/inhibit/mce.c:39
msgid "MCE"
msgstr ""
msgstr "MCE"
#: modules/misc/inhibit/mce.c:40
msgid "Nokia MCE screen unblanking"
......@@ -20906,7 +20910,7 @@ msgstr "Vídeo packetizer MPEG-I/II"
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
msgid "MPEG Video"
msgstr ""
msgstr "Vídeo MPEG"
#: modules/packetizer/vc1.c:51
msgid "VC-1 packetizer"
......@@ -20919,29 +20923,29 @@ msgstr "Serviços Bonjour"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
msgid "My Videos"
msgstr ""
msgstr "Os Meus Vídeos"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
msgid "My Music"
msgstr ""
msgstr "A Minha Música"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
msgid "Picture"
msgstr ""
msgstr "Imagem"
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
msgid "My Pictures"
msgstr ""
msgstr "As Minhas Imagens"
#: modules/services_discovery/mtp.c:43
msgid "MTP devices"
msgstr ""
msgstr "Dispositivos MTP"
#: modules/services_discovery/mtp.c:189
msgid "MTP Device"
msgstr ""
msgstr "Dispositivo MTP"
#: modules/services_discovery/podcast.c:57
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
......@@ -20967,7 +20971,7 @@ msgstr ""
#: modules/services_discovery/pulse.c:183 modules/stream_out/es.c:85
msgid "Generic"
msgstr ""
msgstr "Genérico"
#: modules/services_discovery/sap.c:82
msgid "SAP multicast address"
......@@ -21038,7 +21042,7 @@ msgstr ""
#: modules/services_discovery/udev.c:63
msgid "Audio capture (ALSA)"
msgstr ""
msgstr "Captura Áudio (ALSA)"
#: modules/services_discovery/udev.c:71 modules/services_discovery/udev.c:72
#: modules/services_discovery/udev.c:101
......@@ -21049,7 +21053,7 @@ msgstr ""
#: modules/services_discovery/udev.c:611
msgid "CD"
msgstr ""
msgstr "CD"
#: modules/services_discovery/udev.c:613 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
msgid "DVD"
......@@ -21057,11 +21061,11 @@ msgstr "DVD"
#: modules/services_discovery/udev.c:615
msgid "Blu-Ray"
msgstr ""
msgstr "Blu-Ray"
#: modules/services_discovery/udev.c:617
msgid "HD DVD"
msgstr ""
msgstr "HD DVD"
#: modules/services_discovery/udev.c:624
msgid "Unknown type"
......@@ -21097,7 +21101,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
msgid "DASH"
msgstr ""
msgstr "DASH"
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:53
msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
......@@ -21481,7 +21485,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/raop.c:161
msgid "RAOP"
msgstr ""
msgstr "RAOP"
#: modules/stream_out/raop.c:162
msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
......@@ -21541,7 +21545,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/rtp.c:96
msgid "Session category"
msgstr ""
msgstr "Categoria da sessão"
#: modules/stream_out/rtp.c:98
msgid ""
......@@ -21799,7 +21803,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/smem.c:95
msgid "Smem"
msgstr ""
msgstr "Smem"
#: modules/stream_out/smem.c:96
msgid "Stream output to memory buffer"
......@@ -25328,7 +25332,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_output/macosx.m:138
msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
msgstr ""
msgstr "Aceleração OpenGL não é suportada no seu Mac"
#: modules/video_output/macosx.m:138
msgid ""
......@@ -26009,12 +26013,12 @@ msgstr ""
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
msgid "Time:"
msgstr ""
msgstr "Tempo:"
#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
msgid "VLC media player - Web Interface"
msgstr ""
msgstr "VLC media player - Interface Web"
#: share/lua/http/index.html:252
msgid "Loading flowplayer..."
......@@ -26022,7 +26026,7 @@ msgstr ""
#: share/lua/http/index.html:252
msgid "If nothing appears, check your internet connection."
msgstr ""
msgstr "Se não aparecer nada, verifique a sua ligação à internet."
#: share/lua/http/index.html:263
msgid ""
......@@ -26140,7 +26144,7 @@ msgstr "Tempo de Início"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
msgid "Edit Options"
msgstr ""
msgstr "Opções de Edição"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
msgid "Extra media"
......@@ -26169,7 +26173,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
msgid "Capture mode"
msgstr ""
msgstr "Modo de Captura"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
msgid "Select the capture device type"
......@@ -26177,7 +26181,7 @@ msgstr "Seleccionar o tipo de dispositivo de captura"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
msgid "Device Selection"
msgstr ""
msgstr "Selecção de Dispositivo"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
msgid "Options"
......@@ -26193,27 +26197,27 @@ msgstr "Opções avançadas..."
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
msgid "Disc Selection"
msgstr ""
msgstr "Selecção de Disco"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
msgid "SVCD/VCD"
msgstr ""
msgstr "SVCD/VCD"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
msgid "Disable Disc Menus"
msgstr ""
msgstr "Desactivar Menus do Disco"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
msgid "No disc menus"
msgstr ""
msgstr "Não existem menus de disco"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
msgid "Disc device"
msgstr ""
msgstr "Dispositivo de disco"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
msgid "Starting Position"
msgstr ""
msgstr "Posição Inicial"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
msgid "Audio and Subtitles"
......@@ -26225,7 +26229,7 @@ msgstr "Escolha um ou mais ficheiros media para abrir"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
msgid "File Selection"
msgstr ""
msgstr "Escolha de Ficheiro"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
msgid "You can select local files with the following list and buttons."
......@@ -26233,19 +26237,19 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
msgid "Add..."
msgstr ""
msgstr "Adicionar..."
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
msgid "Add a subtitles file"
msgstr ""
msgstr "Adicionar um ficheiro de legendas"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
msgid "Use a sub&titles file"
msgstr ""
msgstr "Utilizar um ficheiro de legendas &t"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
msgid "Select the subtitles file"
msgstr ""
msgstr "Escolher o ficheiro de legendas"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
msgid "Network Protocol"
......@@ -26275,39 +26279,39 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
msgid "MPEG-TS"
msgstr ""
msgstr "MPEG-TS"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
msgid "MPEG-PS"
msgstr ""
msgstr "MPEG-PS"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
msgid "WAV"
msgstr ""
msgstr "WAV"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
msgid "Webm"
msgstr ""
msgstr "Webm"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
msgid "ASF/WMV"
msgstr ""
msgstr "ASF/WMV"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
msgid "Ogg/Ogm"
msgstr ""
msgstr "Ogg/Ogm"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
msgid "RAW"
msgstr ""
msgstr "RAW"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
msgid "MPEG 1"
msgstr ""
msgstr "MPEG 1"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
msgid "FLV"
msgstr ""
msgstr "FLV"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
msgid "AVI"
......@@ -26315,7 +26319,7 @@ msgstr "AVI"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
msgid "MP4/MOV"
msgstr ""
msgstr "MP4/MOV"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
msgid "MJPEG"
......@@ -26323,7 +26327,7 @@ msgstr "MJPEG"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
msgid "MKV"
msgstr ""
msgstr "MKV"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
msgid "Encapsulation"
......@@ -26331,15 +26335,15 @@ msgstr "Encapsulação"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
msgid " kb/s"
msgstr ""
msgstr " kb/s"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
msgid "Frame Rate"
msgstr ""
msgstr "Frame Rate"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
msgid " fps"
msgstr ""
msgstr " fps"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
msgid ""
......@@ -26349,7 +26353,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
msgid "00000; "
msgstr ""
msgstr "00000; "
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
msgid "Keep original video track"
......@@ -26377,7 +26381,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
msgid "Destinations"
msgstr ""
msgstr "Destinos"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
msgid "New destination"
......@@ -26423,15 +26427,15 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
msgid " %"
msgstr ""
msgstr " %"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
msgid "Output module:"
msgstr ""
msgstr "Móduloe de saída:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
msgid "Visualization:"
msgstr ""
msgstr "Visualização:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
msgid "Enable Time-Stretching audio"
......@@ -26439,7 +26443,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
msgid "Dolby Surround:"
msgstr ""
msgstr "Dolby Surround:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
msgid "Replay gain mode:"
......@@ -26463,7 +26467,7 @@ msgstr "Palavra-passe:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
msgid "Username:"
msgstr ""
msgstr "Nome de utilizador:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
......@@ -26471,7 +26475,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
msgid "Codecs"
msgstr ""
msgstr "Codecs"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
msgid "x264 profile and level selection"
......@@ -26503,19 +26507,19 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
msgid "Damaged or incomplete AVI file"
msgstr ""
msgstr "Ficheiro AVI danificado ou incompleto"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
msgid "HTTP proxy URL"
msgstr ""
msgstr "URL do proxy HTTP"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
msgid "HTTP (default)"
msgstr ""
msgstr "HTTP (padrão)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
msgid "RTP over RTSP (TCP)"
msgstr ""
msgstr "RTP sobre RTSP (TCP)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
msgid "Live555 stream transport"
......@@ -26539,7 +26543,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
msgid "Every "
msgstr ""
msgstr "Cada"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
msgid "Separate words by | (without space)"
......@@ -26559,7 +26563,7 @@ msgstr "Activar os avisos de actualizações"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
msgid "Menus language:"
msgstr ""
msgstr "Linguagem dos menus:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
msgid "Pause on the last frame of a video"
......@@ -26640,11 +26644,11 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
msgid "Subtitles Language"
msgstr ""
msgstr "Língua das Legendas"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
msgid "Preferred subtitles language"
msgstr ""
msgstr "Língua preferida para as legendas"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
msgid "Default encoding"
......@@ -26660,7 +26664,7 @@ msgstr "Cor do tipo de letra"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
msgid "Add a shadow"
msgstr ""
msgstr "Adicionar uma sombra"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
msgid "Add a background"
......@@ -26676,7 +26680,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
msgid " px"
msgstr ""
msgstr " px"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
msgid "Accelerated video output (Overlay)"
......@@ -26866,7 +26870,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
msgid "Mirror"
msgstr ""
msgstr "Espelho"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
msgid "VLM configurator"
......@@ -26920,10 +26924,6 @@ msgstr "Loop"
msgid "Media Manager List"
msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite scanning config"
#~ msgstr "Longitude do Satélite"
#, fuzzy
#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
#~ msgstr "Transcodifica vídeo (se possível)"
......@@ -26935,10 +26935,6 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#~ msgid "Live Update"
#~ msgstr "Actualizar"
#, fuzzy
#~ msgid "Elasped time"
#~ msgstr "Tempo de refrescagem"
#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
#~ msgstr "Alternar Interface Ecrã Inteiro"
......@@ -26971,12 +26967,6 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#~ "Guarda o volume de saída áudio quando utiliza a função 'mute'. Não deve "
#~ "alterar manualmente esta opção."
#~ msgid "Force IPv6"
#~ msgstr "Forçar IPv6"
#~ msgid "Force IPv4"
#~ msgstr "Forçar IPv4"
#, fuzzy
#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
#~ msgstr "Preferir plugins do sistema em vez do vlc"
......@@ -27109,9 +27099,6 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
#~ msgstr "[0=nenhum diseqc, 1-4=número satélite]."
#~ msgid "22 kHz tone"
#~ msgstr "sinal 22 kHz"
#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
#~ msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)"
......@@ -27176,18 +27163,9 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
#~ msgid "Satellite Polarisation"
#~ msgstr "Polarização do Satélite"
#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
#~ msgstr "Polarização do Satélite [H/V/L/R]"
#~ msgid "HTTP ACL"
#~ msgstr "ACL HTTP"
#~ msgid "Private key file"
#~ msgstr "Ficheiro de chave privada"
#, fuzzy
#~ msgid "Use file memory mapping"
#~ msgstr "Usar memória partilhada"
......@@ -27231,10 +27209,6 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#~ msgid "Reload image file every n seconds."
#~ msgstr "Rodar filtro de vídeo"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock function"
#~ msgstr "Localização :"
#, fuzzy
#~ msgid "Subpage"
#~ msgstr "Space"
......@@ -27280,9 +27254,6 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#~ msgid "Repair"
#~ msgstr "Reparar"
#~ msgid "Don't repair"
#~ msgstr "Não reparar"
#~ msgid "VLC was brought to you by:"
#~ msgstr "VLC foi trazido até si por:"
......@@ -27544,9 +27515,6 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
#~ msgstr "Abrir ficheiros de todas as sub-pastas também?"
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "Velocidade"
#~ msgid "Sort Reverse"
#~ msgstr "Ordenar Reverso"
......@@ -27583,9 +27551,6 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
#~ msgstr "A versão actual é %d.%d.%d%c."
#~ msgid "Autoplay selected file"
#~ msgstr "Reproduzir automaticamente o ficheiro seleccionado"
#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Dono"
......@@ -27607,18 +27572,12 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#~ msgid "rtp4"
#~ msgstr "rtp4"
#~ msgid "ftp"
#~ msgstr "ftp"
#~ msgid "http"
#~ msgstr "http"
#~ msgid "sout"
#~ msgstr "sout"
#~ msgid "mms"
#~ msgstr "mms"
#~ msgid "ntsc"
#~ msgstr "ntsc"
......@@ -27691,12 +27650,6 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#~ msgid "OGG"
#~ msgstr "OGG"
#~ msgid "MOV"
#~ msgstr "MOV"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
#~ msgid "alaw"
#~ msgstr "alaw"
......@@ -27725,17 +27678,6 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#~ msgid "last.fm"
#~ msgstr "Last.fm"
#~ msgid "Repair AVI files"
#~ msgstr "Reparar ficheiros AVI"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "(c) 1996-2006 - A Equipa VideoLAN\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
#~ "http://www.videolan.org/"
......@@ -27768,9 +27710,6 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
#~ msgstr "Número de estrelas a desenhar com o efeito aleatório."
#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Login:"
#, fuzzy
#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
#~ msgstr "Ocorreu um erro ao procurar por actualizações"
......@@ -27824,15 +27763,9 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#~ msgid " State : Buffering %s"
#~ msgstr " Estado : Buffering %s"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Login"
#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
#~ msgstr "Escolha um nome de ficheiro para gravar a configuração VLM..."
#~ msgid "Minimal View..."
#~ msgstr "Vista Mínimalista..."
#~ msgid "Prefer UDP over RTP"
#~ msgstr "Preferir UDP em vez de RTP"
......@@ -27904,10 +27837,6 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
#~ msgstr "Escolha uma nome de ficheiro para onde gravar os registos..."
#, fuzzy
#~ msgid "Timestamp:"
#~ msgstr "Tempo-limite de menu"
#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
#~ msgstr "Editar as propriedades de um marcador"
......@@ -28126,9 +28055,6 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#~ msgid "last config"
#~ msgstr "última configuração"
#~ msgid "EyeTV"
#~ msgstr "EyeTV"
#~ msgid "Policy for handling unsafe options."
#~ msgstr "Política para gerir opções inseguras."
......@@ -28212,9 +28138,103 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#~ msgid "Growl"
#~ msgstr "Growl"
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite scanning config"
#~ msgstr "Elevação do satélite"
#, fuzzy
#~ msgid "Elasped time"
#~ msgstr "Tempo de atraso"
#, fuzzy
#~ msgid "Force IPv6"
#~ msgstr "Forçar Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "Force IPv4"
#~ msgstr "Forçar Perfil"
#, fuzzy
#~ msgid "22 kHz tone"
#~ msgstr "Tom contínuo 22kHz"
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite Polarisation"
#~ msgstr "Elevação do satélite"
#, fuzzy
#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
#~ msgstr "Elevação do satélite"
#, fuzzy
#~ msgid "Private key file"
#~ msgstr "Criar um novo perfile"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock function"
#~ msgstr "Obter função"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't repair"
#~ msgstr "Não Enviar"
#, fuzzy
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "Speex"
#, fuzzy
#~ msgid "Autoplay selected file"
#~ msgstr "Editar perfil seleccionado"
#, fuzzy
#~ msgid "ftp"
#~ msgstr "fps"
#, fuzzy
#~ msgid "mms"
#~ msgstr " ms"
#, fuzzy
#~ msgid "MOV"
#~ msgstr "MKV"
#, fuzzy
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF/WMV"
#, fuzzy
#~ msgid "Repair AVI files"
#~ msgstr "Reparar Ficheiros AVI"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
#~ "\n"
#~ msgstr " pela Equipa VideoLAN.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Login:pass"
#, fuzzy
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Login:pass"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimal View..."
#~ msgstr "Janela Principal..."
#, fuzzy
#~ msgid "Timestamp:"
#~ msgstr "Tempo:"
#, fuzzy
#~ msgid "EyeTV"
#~ msgstr "Entrada EyeTV"
#, fuzzy
#~ msgid "DVB"
#~ msgstr "DVD"
#~ msgstr "DV"
#, fuzzy
#~ msgid "Opus audio decoder"
......@@ -28264,7 +28284,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Speed of the subtitles:"
#~ msgstr "Legendas do Teletexto"
#~ msgstr "Escolher o ficheiro de legendas"
#, fuzzy
#~ msgid "Video output is not supported"
......@@ -28276,11 +28296,11 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Surround 7.1"
#~ msgstr "Surround"
#~ msgstr "Surround 4.1"
#, fuzzy
#~ msgid "ALSA device"
#~ msgstr "Dispositivo DVD"
#~ msgstr "Dispositivo áudio"
#, fuzzy
#~ msgid "Session groupname"
......@@ -28292,11 +28312,11 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a Media"
#~ msgstr "Reproduzir na media"
#~ msgstr "Abrir uma mídia"
#, fuzzy
#~ msgid "&Open a Media"
#~ msgstr "&Media"
#~ msgstr "Abrir uma mídia"
#, fuzzy
#~ msgid "Display on &Desktop"
......@@ -28372,7 +28392,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
#~ msgstr "Ajuda do media player VLC"
#~ msgstr "VLC media player - Interface Web"
#, fuzzy
#~ msgid "Streaming Output"
......@@ -28388,7 +28408,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Capture Screen"
#~ msgstr "&Dispositivo de Captura"
#~ msgstr "Dispositivo de Captura"
#, fuzzy
#~ msgid "Close"
......@@ -28404,7 +28424,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream Input Configuration"
#~ msgstr "Configuração &VLM"
#~ msgstr "Configuração teletexto"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Stream"
......@@ -28412,7 +28432,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Create New Stream"
#~ msgstr "Abrir &Emissão de Rede...\""
#~ msgstr "Criar um novo perfile"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All Streams"
......@@ -28440,7 +28460,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Preload Directory"
#~ msgstr "Seleccionar Directório"
#~ msgstr "Criar Directório"
#, fuzzy
#~ msgid "Motion blue"
......@@ -28460,7 +28480,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "key"
#~ msgstr "Teclas de atalho"
#~ msgstr "Hotkey"
#, fuzzy
#~ msgid "Telnet Interface"
......@@ -28476,7 +28496,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "UDP port"
#~ msgstr "Porta CDDB"
#~ msgstr "Porto SFTP"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
......@@ -28593,7 +28613,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Root CA file"
#~ msgstr "Regista para ficheiro"
#~ msgstr "Escolha um ficheiro"
#, fuzzy
#~ msgid "CRL file"
......@@ -28679,7 +28699,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Memory-mapped file input"
#~ msgstr "Saída de filtro de wrapper"
#~ msgstr "Entrada memória"
#, fuzzy
#~ msgid ""
......@@ -28808,7 +28828,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto gain"
#~ msgstr "Automático"
#~ msgstr "Ganho automático"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal centering"
......@@ -28845,7 +28865,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
#~ msgstr "VLC não conseguiu abrir o codificador."
#~ msgstr "O VLC não conseguiu abrir o ficheiro \"%s\". (%m)"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown soundcard"
......@@ -28853,7 +28873,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "UNIX OSS audio output"
#~ msgstr "Saída de áudio PORTAUDIO"
#~ msgstr "Saída de áudio OpenSLES"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload image file"
......@@ -28869,7 +28889,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Unlock function"
#~ msgstr "Sincronização de relógio"
#~ msgstr "Obter função"
#, fuzzy
#~ msgid "Memory video decoder"
......@@ -28949,7 +28969,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Distortion filters"
#~ msgstr "Filtro de transformação de vídeo"
#~ msgstr "Ficheiro destino:"
#, fuzzy
#~ msgid "Image cropping"
......@@ -29021,11 +29041,11 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Interface Settings not saved"
#~ msgstr "Configurações das interfaces principais"
#~ msgstr "Configurações da Interface"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Settings not saved"
#~ msgstr "Definições de áudio"
#~ msgstr "Configurações de Áudio"
#, fuzzy
#~ msgid "Hotkeys not saved"
......@@ -29049,7 +29069,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid " Browse "
#~ msgstr "Explorar..."
#~ msgstr "Procurar"
#, fuzzy
#~ msgid " Stats "
......@@ -29065,7 +29085,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "DVB Type:"
#~ msgstr "Tipo"
#~ msgstr "Tipo:"
#, fuzzy
#~ msgid "Input caching:"
......@@ -29109,7 +29129,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "&Streaming..."
#~ msgstr "A emitir"
#~ msgstr "&Stream..."
#, fuzzy
#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
......@@ -29150,7 +29170,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Effect"
#~ msgstr "Efeitos de vídeo"
#~ msgstr "Efeitos de áudio"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
......@@ -29286,7 +29306,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Configurar QP"
#~ msgstr "Enviados"
#, fuzzy
#~ msgid "SDL video driver name"
......@@ -29298,7 +29318,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Select the port used"
#~ msgstr "Seleccionar o ficheiro"
#~ msgstr "Portos seleccionados:"
#, fuzzy
#~ msgid "Other codecs"
......@@ -29346,7 +29366,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
#~ msgstr "VLC não conseguiu ler o ficheiro."
#~ msgstr "O VLC não conseguiu ler o ficheiro (%m)."
#, fuzzy
#~ msgid ""
......@@ -29437,7 +29457,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to Title"
#~ msgstr "Ir para o tempo"
#~ msgstr "Ir para o Tempo"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to Chapter"
......@@ -29511,11 +29531,11 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "unicast"
#~ msgstr "Unicast RTP"
#~ msgstr "Unicast"
#, fuzzy
#~ msgid "multicast"
#~ msgstr "Multicast UDP"
#~ msgstr "Multicast"
#, fuzzy
#~ msgid "Network: "
......@@ -29543,7 +29563,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel:"
#~ msgstr "Canal"
#~ msgstr "Canais:"
#, fuzzy
#~ msgid "Norm:"
......@@ -29858,7 +29878,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "General interface settings"
#~ msgstr "Configurações das interfaces principais"
#~ msgstr "Definições das interfaces principais"
#, fuzzy
#~ msgid "Other advanced settings"
......@@ -29874,7 +29894,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "&Extended Settings..."
#~ msgstr "Definições..."
#~ msgstr "Mostrar configurações extendidas"
#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks..."
......@@ -29997,15 +30017,15 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "4:3 subtitles"
#~ msgstr "Legendas SVCD"
#~ msgstr "Legendas DVB"
#, fuzzy
#~ msgid "16:9 subtitles"
#~ msgstr "Legendas SVCD"
#~ msgstr "Legendas DVB"
#, fuzzy
#~ msgid "2.21:1 subtitles"
#~ msgstr "Legendas SVCD"
#~ msgstr "Legendas DVB"
#, fuzzy
#~ msgid "16:9 hearing impaired"
......@@ -30069,7 +30089,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Card Selection"
#~ msgstr "Selecção inválida"
#~ msgstr "Selecção de Disco"
#, fuzzy
#~ msgid "Customize"
......@@ -30145,7 +30165,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Extended settings"
#~ msgstr "Definições dos codificadores"
#~ msgstr "Mostrar configurações extendidas"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose subtitles file"
......@@ -30173,7 +30193,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Add node"
#~ msgstr "Adicionar pasta..."
#~ msgstr "Adicionar Ruído"
#, fuzzy
#~ msgid "Display OSDmenu on top of video output"
......@@ -30211,7 +30231,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Disk Device"
#~ msgstr "Dispositivo"
#~ msgstr "Dispositivo de disco"
#, fuzzy
#~ msgid "Native or Skins"
......@@ -30311,7 +30331,7 @@ msgstr "Lista do Gestor de Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Use an external subtitles file."
#~ msgstr "Utilizar um ficheiro de legendas"
#~ msgstr "Utilizar um ficheiro de legendas &t"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Settings..."
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment