Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-gpu
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-gpu
Commits
96782851
Commit
96782851
authored
Jan 27, 2013
by
Ivar Smolin
Committed by
Christoph Miebach
Jan 27, 2013
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Estonian update
Signed-off-by:
Christoph Miebach
<
christoph.miebach@web.de
>
parent
efff5325
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
100 additions
and
94 deletions
+100
-94
po/et.po
po/et.po
+100
-94
No files found.
po/et.po
View file @
96782851
# Estonian translation
# Copyright (C) 201
2
VideoLAN
# Copyright (C) 201
3
VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
# Translators:
# Eero
<eerove
gmail
com
>
2009.
# Ivar Smolin
<okul
@
linux
.
ee
>
, 2012.
# Ivar Smolin
<okul
@
linux
.
ee
>
, 2012
-2013
.
# Mihkel
<turakas
gmail
com
>
2010 - 2012.
# Mattias Põldaru
<mahfiaz
gmail
com
>
2010.
#
#: modules/gui/macosx/prefs.m:490 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:451
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-11 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 201
2-12-02 14:44
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 201
3-01-21 06:50
+0000\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin
<okul
@
linux
.
ee
>
\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/et/)\n"
...
...
@@ -944,26 +943,26 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Kasutamine: %s [valikud] [voog] ...\n"
"
Võid määrata mitu voogu käsureal
.\n"
"N
ad lisatakse esitusloendi järjekorda
.\n"
"Esime
ne kirje mängi
takse esimesena.\n"
"
Käsurealt on võimalik määrata mitut voogu
.\n"
"N
eed lisatakse esitusloendisse
.\n"
"Esime
st kirjet esita
takse esimesena.\n"
"\n"
"Valikud
-
stiilid:\n"
"Valikud
/
stiilid:\n"
" --valik Globaalne valik, mis on seatud kogu programmi käimise ajaks.\n"
" -valik Ühetäheline versioon globaalsest --valikust.\n"
" :valik Valik, mis kehtib ühele esitatavale voole ja\n"
" tühistab eelnevad sätted.\n"
"\n"
"Voo MRL
süntaks:\n"
" [[access][/demux]://]URL[
@
[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
"Voo MRL
-
süntaks:\n"
" [[access][/demux]://]URL[
#
[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
" [:option=value ...]\n"
"\n"
" Paljusid globaalseid --valikuid võib kasutada MRL
spetsiifiliste :"
" Paljusid globaalseid --valikuid võib kasutada MRL
-
spetsiifiliste :"
"valikutena.\n"
"
Mitmeid :valik=väärtus paare võib määrata
.\n"
"
Võimalik on määrata mitmeid :valik=väärtus paare
.\n"
"\n"
"URL süntaks:\n"
" file://tee/failini Tavaline meedia
fail\n"
"URL
-i
süntaks:\n"
" file://tee/failini Tavaline meediafail\n"
" http://host[:port]/fail HTTP URL\n"
" ftp://host[:port]fail FTP URL\n"
" mms://host[:port]fail MMS URL\n"
...
...
@@ -972,10 +971,10 @@ msgstr ""
" [vcd://][device] VCD-seade\n"
" [cdda://][device] Audio-CD seade\n"
" udp://[[
<source
address
>
]@[
<bind
address
>
][:
<bind
port
>
]]\n"
"
UDP voog saadetud voogedastusserveri poolt
\n"
" vlc://pause:
<seconds>
Eri
line kirje esitusloendi peatamiseks
"
"
teatkokku/ud
ajaks\n"
" vlc://quit Eri
line
kirje VLC-st väljumiseks\n"
"
voogedastusserveri poolt saadetud UDP-voog
\n"
" vlc://pause:
<seconds>
Eri
kirje esitusloendi peatamiseks teatud
"
"ajaks\n"
" vlc://quit Erikirje VLC-st väljumiseks\n"
#: src/config/help.c:513
msgid " (default enabled)"
...
...
@@ -1996,8 +1995,8 @@ msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
msgstr ""
"
Esita video mustvalgena. Kuna värvi informatsiooni ei dekodeerita, hoitakse
"
"
kokku veidi protsessori võimsust
."
"
Video esitamine mustvalgena. Kuna värvusandmeid ei dekodeerita, siis
"
"
hoitakse veidi protsessori võimsust kokku
."
#: src/libvlc-module.c:455
msgid "Embedded video"
...
...
@@ -2024,8 +2023,8 @@ msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
"Ülekate on sinu videokaardi riistvaralise kiirendamise omadus (võime "
"
renderdada videot otse
). Vaikimisi üritab VLC seda kasutada."
"Ülekate on sinu videokaardi riistvaralise kiirendamise omadus (võime
kus
"
"
videot otse renderdada
). Vaikimisi üritab VLC seda kasutada."
#: src/libvlc-module.c:468 src/video_output/vout_intf.c:292
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
...
...
@@ -2034,16 +2033,16 @@ msgstr "Alati pealmine"
#: src/libvlc-module.c:470
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "
Alati paiguta video aken
teiste akende peale."
msgstr "
Videoakna alatine paigutamine
teiste akende peale."
#: src/libvlc-module.c:472
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "Taustapildi režiim
lubatud
"
msgstr "Taustapildi režiim
i lubamine
"
#: src/libvlc-module.c:474
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
msgstr "Taustapildi režiim lubab sul kuvada videot
kui töölaua taustapilti
."
msgstr "Taustapildi režiim lubab sul kuvada videot
töölaua taustapildina
."
#: src/libvlc-module.c:477
msgid "Show media title on video"
...
...
@@ -2128,11 +2127,11 @@ msgstr "Film NTSC (IVTC)"
#: src/libvlc-module.c:524
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Ekraanisäästja
keelatakse
"
msgstr "Ekraanisäästja
on keelatud
"
#: src/libvlc-module.c:525
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "Ekraanisäästja keela
takse video esitamise ajaks
."
msgstr "Ekraanisäästja keela
mine video esitamise ajal
."
#: src/libvlc-module.c:527
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
...
...
@@ -2181,57 +2180,58 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:546
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "Video
hetktõmmis
e kataloog (või failinimi)"
msgstr "Video
kaadripiltid
e kataloog (või failinimi)"
#: src/libvlc-module.c:548
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "Ka
taloog, kuhu video hetktõmmis salvestatakse
."
msgstr "Ka
adripildi salvestamise kataloog
."
#: src/libvlc-module.c:550 src/libvlc-module.c:552
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "Video
hetktõmmise
faili eesliide"
msgstr "Video
kaadripildi
faili eesliide"
#: src/libvlc-module.c:554
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Video
hetktõmmise
vorming"
msgstr "Video
kaadripildi
vorming"
#: src/libvlc-module.c:556
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr "
Pildi vorming, mida kasutatakse video hetktõmmise salvestamiseks
"
msgstr "
Video kaadripildi salvestamisel kasutatav pildi vorming
"
#: src/libvlc-module.c:558
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "Video
hetktõmmise
eelvaate kuvamine"
msgstr "Video
kaadripildi
eelvaate kuvamine"
#: src/libvlc-module.c:560
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr "K
uva hetktõmmise eelvaad
e ekraani ülemises vasakus servas."
msgstr "K
aadripildi eelvaate kuvamin
e ekraani ülemises vasakus servas."
#: src/libvlc-module.c:562
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr "
Kasuta järjestikuseid numbreid ajatemplite asemel
"
msgstr "
Ajatemplite asemel kasutatakse järjestikuseid numbreid
"
#: src/libvlc-module.c:564
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
"Kasuta järjestikuseid numbreid ajatemplite asemel hetktõmmiste nummerdamiseks"
"Kaadripiltide nummerdamisel ajatemplite asemel järjestikuste numbrte "
"kasutamine"
#: src/libvlc-module.c:566
msgid "Video snapshot width"
msgstr "Video
hetktõmmise
laius"
msgstr "Video
kaadripildi
laius"
#: src/libvlc-module.c:568
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
msgstr ""
"
Sa saad jõuga määrata video hetktõmmise laiuse. Vaikimisi hoitakse algne
"
"laius
(-1). Kasutades 0-i
skaleeritakse video laius vastavalt külgede "
"
Kaadripildi laiust on võimalik peale sundida. Vaikimisi kasutatakse algset
"
"laius
t (-1). Väärtuse 0 korral
skaleeritakse video laius vastavalt külgede "
"suhtele."
#: src/libvlc-module.c:572
msgid "Video snapshot height"
msgstr "Video
hetktõmmise
kõrgus"
msgstr "Video
kaadripildi
kõrgus"
#: src/libvlc-module.c:574
msgid ""
...
...
@@ -2239,8 +2239,8 @@ msgid ""
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
"ratio."
msgstr ""
"
Sa saad jõuga määrata video hetktõmmise kõrguse. Vaikimisi hoitakse algne
"
"kõrgus
(-1). Kasutades 0-i
skaleeritakse video kõrgus vastavalt külgede "
"
Kaadripildi kõrgust on võimalik peale sundida. Vaikimisi kasutatakse algset
"
"kõrgus
t (-1). Väärtuse 0 korral
skaleeritakse video kõrgus vastavalt külgede "
"suhtele."
#: src/libvlc-module.c:578
...
...
@@ -2354,8 +2354,8 @@ msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
msgstr ""
"
Võimaldab MPEG2 voo kaadri hülgamise. Kaadri hülgamist tuleb ette siis, kui
"
"a
rvuti on liiga aeglane
"
"
MPEG2-voo kaadri hülgamise lubamine. Kaadrite hülgamist tuleb ette liiga
"
"a
eglase arvuti korral
"
#: src/libvlc-module.c:630
msgid "Drop late frames"
...
...
@@ -2366,8 +2366,8 @@ msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
"
Kaadrite hülgamine, mis jäävad hiljaks (jõuavad videoväljundisse pärast
"
"
seda, kui neid peaks kuvatam
a)."
"
Hilinevate kaadrite hülgamine (hilinenud kaadrid jõuavad videoväljundisse
"
"
pärast nende õiget kuvamisaeg
a)."
#: src/libvlc-module.c:635
msgid "Quiet synchro"
...
...
@@ -3008,6 +3008,9 @@ msgid ""
"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
"them to a specific network interface."
msgstr ""
"Vaikimisi kuulab server kõigil kohalikel IP-aadressidel. Kuulatavate "
"võrguliideste nimekirja piiramiseks määra IP-aadress (nt ::1 või 127.0.0.1) "
"või hostinimi (nt. localhost)."
#: src/libvlc-module.c:951
msgid "RTSP server address"
...
...
@@ -4635,7 +4638,8 @@ msgstr "Hüppe suurused"
#: src/libvlc-module.c:2777
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
"trüki VLC abi (võib kombineerida koos --advanced ja --help-verbose võtmetega)"
"VLC abiteabe väljastamine (võib kombineerida koos --advanced ja --help-"
"verbose võtmetega)"
#: src/libvlc-module.c:2780
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
...
...
@@ -4646,12 +4650,12 @@ msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgstr ""
"
kuva VLC ja kõikide tema moodulite abi (võib kombineerida koos --advanced ja
"
"--help-verbose parameetritega)"
"
VLC ja kõikide selle moodulite abiteabe väljastamine (võib kombineerida koos
"
"--
advanced ja --
help-verbose parameetritega)"
#: src/libvlc-module.c:2785
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "
küsi ekstra jutukust abi
kuvamisel"
msgstr "
täiendava jutukuse küsimine abiteabe
kuvamisel"
#: src/libvlc-module.c:2787
msgid "print a list of available modules"
...
...
@@ -4666,8 +4670,9 @@ msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
msgstr ""
"kuva konkreetse mooduli abi (võib kombineerida koos --advanced ja --help-"
"verbose parameetritega). Otseste vastete jaoks lisa moodulinimele eesliide =."
"määratud mooduli abiteabe väljastamine (võib kombineerida koos --advanced ja "
"--help-verbose parameetritega). Otseste vastete jaoks lisa moodulinimele "
"eesliide =."
#: src/libvlc-module.c:2795
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
...
...
@@ -4680,7 +4685,7 @@ msgstr "algväärtusta aktiivne konfiguratsioon"
#: src/libvlc-module.c:2799
msgid "use alternate config file"
msgstr "
kasuta teist seadistusfaili
"
msgstr "
seadistusfaili määramine
"
#: src/libvlc-module.c:2801
msgid "resets the current plugins cache"
...
...
@@ -4688,7 +4693,7 @@ msgstr "algväärtusta aktiivne pluginate puhver"
#: src/libvlc-module.c:2803
msgid "print version information"
msgstr "pr
indi versiooni info
"
msgstr "pr
ogrammi versiooni andmete väljastamine
"
#: src/libvlc-module.c:2841
msgid "main program"
...
...
@@ -8477,10 +8482,11 @@ msgid ""
"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
msgstr ""
"Määra v4l2 draiveri juhtelementide väärtused, mis on komaga eraldatud ja "
"lisaks looksulgudesse pandud (nt.: {video_bitrate=6000000, audio_crc=0,"
"stream_type=3} ). Nägemaks kõiki võimalikke juhtelemente, suurenda jutukust "
"(-vvv) või kasuta v4l2-ctl rakendust."
"v4l2 draiveri juhtelementide väärtused määratakse komaga eraldatuna "
"nimekirjana, mida võib lisaks veel looksulgudesse panna (nt.: "
"{video_bitrate=6000000, audio_crc=0,stream_type=3} ). Kõigi võimalike "
"juhtelemente nimekirja saamiseks, suurenda jutukust (-vvv) või kasuta "
"rakendust v4l2-ctl."
#: modules/access/v4l2/video.c:204
msgid "Tuner id"
...
...
@@ -10118,7 +10124,7 @@ msgstr "Riistvaraline dekodeerimine"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
msgid "This allows hardware decoding when available."
msgstr "
See lubab võimalusel riistvaralise dekodeerimis
e."
msgstr "
Võimaluse korral riistvaralise dekodeerimise lubamin
e."
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
msgid "Threads"
...
...
@@ -12464,10 +12470,10 @@ msgid ""
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
"
Valib liikumise hinnangu algoritmi: - dia: rombiline otsing, raadius 1
"
"(kiire)\n"
"
Liikumise hinnangu algoritmi valimine:\n
"
"
- dia: rombiline otsing, raadius 1
(kiire)\n"
" - hex: kuusnurkne otsing, raadius 2\n"
" - umh: ebavõrdne multi-kuusnurkne otsing (parem
aga
aeglasem)\n"
" - umh: ebavõrdne multi-kuusnurkne otsing (parem
, kuid samas
aeglasem)\n"
" - esa: põhjalik otsing (eriti aeglane, põhiliselt testimise jaoks)\n"
" - tesa: hadamardi põhjalik otsing (eriti aeglane, põhiliselt testimise "
"jaoks)\n"
...
...
@@ -13750,8 +13756,8 @@ msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
msgstr ""
"
Loo uuesti AVI faili indeks. KAsuta seda, kui su AVI fail on vigane või
"
"poolik (ei ole keritav)."
"
AVI-faili indeksi uuestiloomine. Kasuta seda juhul, kui su AVI fail on
"
"
vigane või
poolik (ei ole keritav)."
#: modules/demux/avi/avi.c:64
msgid "Ask for action"
...
...
@@ -13759,11 +13765,11 @@ msgstr "Küsitakse, mida teha"
#: modules/demux/avi/avi.c:65
msgid "Always fix"
msgstr "
Alati parandatakse
"
msgstr "
Parandatakse alati
"
#: modules/demux/avi/avi.c:66
msgid "Never fix"
msgstr "
Mitte kunagi ei parandata
"
msgstr "
Ei parandata kunagi
"
#: modules/demux/avi/avi.c:70
msgid "AVI demuxer"
...
...
@@ -14101,8 +14107,8 @@ msgid ""
"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
"good for broken files)."
msgstr ""
"
Eellae matroska failid samas kataloogis leidmaks lingitud segmente (ei ol
e "
"hea katkiste failide puhul)."
"
Matroska failide eellaadimine samas kataloogis lingitud segmentid
e "
"
leidmiseks (ei ole
hea katkiste failide puhul)."
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
msgid "Seek based on percent not time"
...
...
@@ -16973,7 +16979,7 @@ msgstr "Kõrgem latentsus"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1143
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
msgstr "Vali kataloog, kuhu video
hetktõmmise
id salvestada."
msgstr "Vali kataloog, kuhu video
kaadripild
id salvestada."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1145
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1256
...
...
@@ -18995,7 +19001,7 @@ msgstr "Faili nimi"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
msgid "Save file..."
msgstr "
Salvesta fail
..."
msgstr "
Faili salvestamine
..."
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:140
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
...
...
@@ -19103,7 +19109,7 @@ msgstr "Väljundit kuvatakse aknas"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
msgstr "See kuvab teisendatud meedia, kuid võib tööd aeglustada."
msgstr "See kuvab teisendatud meedia, kuid
samas
võib tööd aeglustada."
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
msgid "Settings"
...
...
@@ -19654,7 +19660,7 @@ msgstr "Muud nupud"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:447
msgid "Playback Buttons"
msgstr "
Taase
sitamise nupud"
msgstr "
E
sitamise nupud"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
msgid "Broadcast"
...
...
@@ -25082,20 +25088,19 @@ msgid ""
"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
msgstr ""
"Järeltöötlemise kvaliteet. Kehtiv vahemik on 0-st (keelatud) 6-ni "
"(kõrgeim).\n"
"Kõrgemad väärtused nõuavad märgatavalt rohkem CPU võimsust, aga toodavad "
"parema kvaliteediga pilte.\n"
"Vaikimisi filtriahelaga, lähtuvad väärtused järgmistest filtritest:\n"
"Järeltöötluse kvaliteet. Kehtiv vahemik on 0-st (keelatud) 6-ni (kõrgeim).\n"
"Kõrgemad väärtused nõuavad märgatavalt rohkem protsessori võimsust, aga "
"toodavad parema kvaliteediga pilti.\n"
"Vaikimisi filtriahelaga lähtuvad väärtused järgmistest filtritest:\n"
"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
#: modules/video_filter/postproc.c:67
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
msgstr "FFmpeg järeltöötl
emi
se filtri ahelad"
msgstr "FFmpeg järeltöötl
u
se filtri ahelad"
#: modules/video_filter/postproc.c:76
msgid "Video post processing filter"
msgstr "Video järeltöötl
emi
se filter"
msgstr "Video järeltöötl
u
se filter"
#: modules/video_filter/postproc.c:77
msgid "Postproc"
...
...
@@ -25420,7 +25425,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/scene.c:89
msgid "Send your video to picture files"
msgstr "
Saada video
pildifailidesse"
msgstr "
Video teisendamine
pildifailidesse"
#: modules/video_filter/scene.c:93
msgid "Scene filter"
...
...
@@ -26420,7 +26425,7 @@ msgstr "#aseta oma VLC käsud siia"
#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
msgstr "#e
alda käsud reavahetusega
või semikooloniga"
msgstr "#e
ralda käsud reavahetuse
või semikooloniga"
#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
...
...
@@ -26557,7 +26562,7 @@ msgstr "Mosaiigi kivid"
#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
msgid "Playback Rate"
msgstr "
Taase
sitamise kiirus"
msgstr "
E
sitamise kiirus"
#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
msgid "Audio Delay"
...
...
@@ -26640,8 +26645,8 @@ msgid ""
"create the best free software."
msgstr ""
"Me soovime tänada tervet VLC kogukonda, testijaid, meie kasutajaid ning "
"järgnevalt loetletud
inimesi (ja nimekirjast puuduvaid...) nende panuse eest
"
"
maailma
parima vaba tarkvara loomisel."
"järgnevalt loetletud
(aga ka nimekirjast puuduvaid) inimesi nende panuse
"
"
eest
parima vaba tarkvara loomisel."
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
msgid "Thanks"
...
...
@@ -26683,7 +26688,7 @@ msgstr "Dialoog"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
msgid "Show extended options"
msgstr "
Kuva laiendatud valikud
"
msgstr "
Laiendatud valikute näitamine
"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
msgid "Show
&
more options"
...
...
@@ -26719,7 +26724,7 @@ msgstr "Vali fail"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
msgid "Change the start time for the media"
msgstr "
Hetke määramine, kust meedia käivitataks
e"
msgstr "
Meedia käivitamise ajalise positsiooni määramin
e"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
...
...
@@ -27063,7 +27068,7 @@ msgstr "x264 malli ja tuunimise valik"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
msgid "Use GPU accelerated decoding"
msgstr "
Kasuta GPU kiirendust dekodeerimisel
"
msgstr "
Dekodeerimisel kasutatakse GPU kiirendit
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
...
...
@@ -27500,9 +27505,6 @@ msgstr "Korduv"
msgid "Media Manager List"
msgstr "Meediahalduri loend"
#~ msgid "DVB"
#~ msgstr "DVB"
#~ msgid "Error when sending the Crash Report"
#~ msgstr "Viga aruande saatmisel"
...
...
@@ -28736,6 +28738,10 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
#~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
#~ msgstr "Mitu tähekest juhuslikus korras joonistada."
#, fuzzy
#~ msgid "DVB"
#~ msgstr "DV"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Filters..."
#~ msgstr "Videofailid"
...
...
@@ -28794,7 +28800,7 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable wallpaper mode"
#~ msgstr "Taustapildi režiim
lubatud
"
#~ msgstr "Taustapildi režiim
i lubamine
"
#, fuzzy
#~ msgid "Elasped time"
...
...
@@ -30070,15 +30076,15 @@ msgstr "Meediahalduri loend"
#, fuzzy
#~ msgid "Snapshot width"
#~ msgstr "Video
hetktõmmise
laius"
#~ msgstr "Video
kaadripildi
laius"
#, fuzzy
#~ msgid "Width of the snapshot image."
#~ msgstr "Video
hetktõmmise
vorming"
#~ msgstr "Video
kaadripildi
vorming"
#, fuzzy
#~ msgid "Snapshot height"
#~ msgstr "Video
hetktõmmise
kõrgus"
#~ msgstr "Video
kaadripildi
kõrgus"
#, fuzzy
#~ msgid "Height of the snapshot image."
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment