Commit 90917b82 authored by Felix Paul Kühne's avatar Felix Paul Kühne

* modules/gui/pda/pda_interface.c: Removed translation of protocol-strings...

* modules/gui/pda/pda_interface.c: Removed translation of protocol-strings like "rtp://" and paths like "/dev/video"
* po/de.po: Updated german translation
parent d0fe8565
......@@ -393,13 +393,13 @@ create_pda (void)
gtk_widget_set_name (comboMRL, "comboMRL");
gtk_widget_show (comboMRL);
gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox12), comboMRL, TRUE, TRUE, 0);
comboMRL_items = g_list_append (comboMRL_items, (gpointer) _("udp://@:1234"));
comboMRL_items = g_list_append (comboMRL_items, (gpointer) _("udp6://@:1234"));
comboMRL_items = g_list_append (comboMRL_items, (gpointer) _("rtp://"));
comboMRL_items = g_list_append (comboMRL_items, (gpointer) _("rtp6://"));
comboMRL_items = g_list_append (comboMRL_items, (gpointer) _("ftp://"));
comboMRL_items = g_list_append (comboMRL_items, (gpointer) _("http://"));
comboMRL_items = g_list_append (comboMRL_items, (gpointer) _("mms://"));
comboMRL_items = g_list_append (comboMRL_items, (gpointer) "udp://@:1234");
comboMRL_items = g_list_append (comboMRL_items, (gpointer) "udp6://@:1234");
comboMRL_items = g_list_append (comboMRL_items, (gpointer) "rtp://");
comboMRL_items = g_list_append (comboMRL_items, (gpointer) "rtp6://");
comboMRL_items = g_list_append (comboMRL_items, (gpointer) "ftp://");
comboMRL_items = g_list_append (comboMRL_items, (gpointer) "http://");
comboMRL_items = g_list_append (comboMRL_items, (gpointer) "mms://");
gtk_combo_set_popdown_strings (GTK_COMBO (comboMRL), comboMRL_items);
g_list_free (comboMRL_items);
......@@ -689,9 +689,9 @@ create_pda (void)
(GtkAttachOptions) (GTK_EXPAND | GTK_SHRINK | GTK_FILL),
(GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
gtk_combo_set_value_in_list (GTK_COMBO (comboV4lVideoDevice), TRUE, TRUE);
comboV4lVideoDevice_items = g_list_append (comboV4lVideoDevice_items, (gpointer) _("/dev/video"));
comboV4lVideoDevice_items = g_list_append (comboV4lVideoDevice_items, (gpointer) _("/dev/video0"));
comboV4lVideoDevice_items = g_list_append (comboV4lVideoDevice_items, (gpointer) _("/dev/video1"));
comboV4lVideoDevice_items = g_list_append (comboV4lVideoDevice_items, (gpointer) "/dev/video");
comboV4lVideoDevice_items = g_list_append (comboV4lVideoDevice_items, (gpointer) "/dev/video0");
comboV4lVideoDevice_items = g_list_append (comboV4lVideoDevice_items, (gpointer) "/dev/video1");
gtk_combo_set_popdown_strings (GTK_COMBO (comboV4lVideoDevice), comboV4lVideoDevice_items);
g_list_free (comboV4lVideoDevice_items);
......@@ -708,10 +708,10 @@ create_pda (void)
gtk_table_attach (GTK_TABLE (tableV4L), comboV4lAudioDevice, 1, 2, 1, 2,
(GtkAttachOptions) (GTK_EXPAND | GTK_SHRINK | GTK_FILL),
(GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
comboV4lAudioDevice_items = g_list_append (comboV4lAudioDevice_items, (gpointer) _("/dev/dsp"));
comboV4lAudioDevice_items = g_list_append (comboV4lAudioDevice_items, (gpointer) _("/dev/audio"));
comboV4lAudioDevice_items = g_list_append (comboV4lAudioDevice_items, (gpointer) _("/dev/audio0"));
comboV4lAudioDevice_items = g_list_append (comboV4lAudioDevice_items, (gpointer) _("/dev/audio1"));
comboV4lAudioDevice_items = g_list_append (comboV4lAudioDevice_items, (gpointer) "/dev/dsp");
comboV4lAudioDevice_items = g_list_append (comboV4lAudioDevice_items, (gpointer) "/dev/audio");
comboV4lAudioDevice_items = g_list_append (comboV4lAudioDevice_items, (gpointer) "/dev/audio0");
comboV4lAudioDevice_items = g_list_append (comboV4lAudioDevice_items, (gpointer) "/dev/audio1");
gtk_combo_set_popdown_strings (GTK_COMBO (comboV4lAudioDevice), comboV4lAudioDevice_items);
g_list_free (comboV4lAudioDevice_items);
......
# German translation for VLC.
# Copyright (C) 1999-2004 VideoLAN <videolan@videolan.org>
#
# Felix Khne <fk@aenneburghardt.de>, 2003-2004
# Thanks to Thomas Graf <tgr@reeler.org> for starting a translation in 2002.
# Felix Khne <fk@aenneburghardt.de>, 2003-2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-01 20:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-07 13:47+0200\n"
"Last-Translator: Felix Khne <fk@aenneburghardt.de>\n"
"Language-Team: \n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: include/vlc_help.h:32
msgid "VLC preferences"
......@@ -64,8 +65,7 @@ msgstr "Einstellungen der Tonfilter"
#: include/vlc_help.h:55
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
msgstr ""
"Tonfilter knnen in der Ton-Sektion ausgewhlt und hier eingestellt werden."
msgstr "Tonfilter knnen in der Ton-Sektion ausgewhlt und hier eingestellt werden."
#: include/vlc_help.h:58
msgid "Audio output modules settings"
......@@ -897,8 +897,7 @@ msgid "Audio output volume"
msgstr "Ausgabelautstrke"
#: src/libvlc.h:121
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"Sie knnen hier die Standard-Lautstrke zwischen im Bereich von 0 bis 1024 "
"festlegen."
......@@ -1140,8 +1139,7 @@ msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Vollbildausgabe"
#: src/libvlc.h:228
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird VLC ein Video immer im Vollbildmodus "
"starten."
......@@ -1324,8 +1322,7 @@ msgid "Choose audio"
msgstr "Ton whlen"
#: src/libvlc.h:311
msgid ""
"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
msgstr ""
"Geben Sie den Standard-Ton-Typ ein, den Sie bei DVDs benutzen wollen. (nur "
"fr Entwickler)"
......@@ -1347,8 +1344,7 @@ msgid "Choose subtitle track"
msgstr "Untertitelspur whlen"
#: src/libvlc.h:321
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
msgid "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
msgstr ""
"Geben Sie die Stream-Nummer des Untertitelkanals ein, den Sie benutzen "
"mchten (von 1 bis n)."
......@@ -1472,8 +1468,7 @@ msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Liste der bevorzugten Kodierer"
#: src/libvlc.h:400
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen eine Liste von Kodierern auswhlen, die VLC mit "
"Prioritt benutzen wird."
......@@ -1544,8 +1539,7 @@ msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Liste der bevorzugten Packetizer"
#: src/libvlc.h:437
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der VLC seine "
"Paket-Erzeuger whlt."
......@@ -1556,8 +1550,7 @@ msgstr "Mux-Modul"
#: src/libvlc.h:442
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Dies ist ein Altlast-Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren knnen."
msgstr "Dies ist ein Altlast-Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren knnen."
#: src/libvlc.h:444
msgid "Access output module"
......@@ -1596,8 +1589,7 @@ msgstr "Prozessor-'3D Now!' Unterst
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle untersttzt, kann VLC diese benutzen."
msgstr "Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle untersttzt, kann VLC diese benutzen."
#: src/libvlc.h:462
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
......@@ -1607,8 +1599,7 @@ msgstr "MMX EXT Unterst
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle untersttzt, kann VLC diese benutzen."
msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle untersttzt, kann VLC diese benutzen."
#: src/libvlc.h:467
msgid "Enable CPU SSE support"
......@@ -1628,8 +1619,7 @@ msgstr "CPU SSE2 Unterst
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor SSE2-Anweisungen untersttzt, kann VLC diese benutzen."
msgstr "Falls Ihr Prozessor SSE2-Anweisungen untersttzt, kann VLC diese benutzen."
#: src/libvlc.h:477
msgid "Enable CPU AltiVec support"
......@@ -1639,8 +1629,7 @@ msgstr "AltiVec Unterst
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle untersttzt, kann VLC diese benutzen."
msgstr "Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle untersttzt, kann VLC diese benutzen."
#: src/libvlc.h:483
msgid ""
......@@ -1722,8 +1711,7 @@ msgstr "Demux-Modul"
#: src/libvlc.h:516
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr ""
"Dies ist ein Altlasteintrag, mit Sie die Demux-Module konfigurieren knnen."
msgstr "Dies ist ein Altlasteintrag, mit Sie die Demux-Module konfigurieren knnen."
#: src/libvlc.h:518
msgid "Allow real-time priority"
......@@ -1908,8 +1896,7 @@ msgstr "N
#: src/libvlc.h:587
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Whlen Sie Hotkey zum Springen zum nchsten Objekt der Wiedergabeliste."
msgstr "Whlen Sie Hotkey zum Springen zum nchsten Objekt der Wiedergabeliste."
#: src/libvlc.h:588 modules/gui/macosx/controls.m:140
#: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:444
......@@ -1919,8 +1906,7 @@ msgstr "Vorheriges Objekt"
#: src/libvlc.h:589
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Whlen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste."
msgstr "Whlen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste."
#: src/libvlc.h:590 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
......@@ -2039,8 +2025,7 @@ msgstr "Aktivieren"
#: src/libvlc.h:622
msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus."
msgstr ""
"Whlen Sie den Hotkey zum Aktivieren des ausgewhlten Objekts in DVD-Mens."
msgstr "Whlen Sie den Hotkey zum Aktivieren des ausgewhlten Objekts in DVD-Mens."
#: src/libvlc.h:623 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
msgid "Volume up"
......@@ -2156,8 +2141,7 @@ msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 festlegen"
#: src/libvlc.h:650
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""
"Whlen Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens."
msgstr "Whlen Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens."
#: src/libvlc.h:652
msgid ""
......@@ -2499,8 +2483,7 @@ msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Autor\""
#: modules/access/cdda/cdda.c:130
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
msgstr ""
"Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\", falls ohne CDDB"
msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\", falls ohne CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:136
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
......@@ -2512,8 +2495,7 @@ msgstr "CDDB-Suchen machen?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:141
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
msgstr ""
"Wenn aktiv, wird CD-DA-Titel-Informationen durch das CDDB-Protokollgesucht"
msgstr "Wenn aktiv, wird CD-DA-Titel-Informationen durch das CDDB-Protokollgesucht"
#: modules/access/cdda/cdda.c:146
msgid "CDDB server"
......@@ -2549,8 +2531,7 @@ msgstr "CDDB
#: modules/access/cdda/cdda.c:167
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
msgstr ""
"Wenn aktiv erhlt der CDDB-Server Informationen ber das CDDB-HTTP-Protokoll"
msgstr "Wenn aktiv erhlt der CDDB-Server Informationen ber das CDDB-HTTP-Protokoll"
#: modules/access/cdda/cdda.c:172
msgid "CDDB server timeout"
......@@ -2757,8 +2738,7 @@ msgstr "DVB-Karte auf F
#: modules/access/dvb/qpsk.c:75
msgid "Some dvb cards do not like to be probed for their capabilities."
msgstr ""
"Einige DVB-Karten mgen es nicht, auf Ihre Fhigkeiten geprft zu werden."
msgstr "Einige DVB-Karten mgen es nicht, auf Ihre Fhigkeiten geprft zu werden."
#: modules/access/dvb/qpsk.c:78
msgid "Modulation type"
......@@ -2917,10 +2897,8 @@ msgid "FTP user name"
msgstr "FTP Benutzername"
#: modules/access/ftp.c:45
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen den fr die Verbindung benutzten Benutzernamen zu ndern."
msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
msgstr "Erlaubt Ihnen den fr die Verbindung benutzten Benutzernamen zu ndern."
#: modules/access/ftp.c:47
msgid "FTP password"
......@@ -2987,8 +2965,7 @@ msgid "HTTP user agent"
msgstr "HTTP Useragent"
#: modules/access/http.c:62
msgid ""
"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
msgstr "Erlaubt Ihnen den fr die Verbindung benutzten User-Agent zu ndern."
#: modules/access/http.c:66
......@@ -3066,27 +3043,27 @@ msgstr ""
#: modules/access/slp.c:65
msgid "SLP scopes list"
msgstr ""
msgstr "SLP-Scope - Liste"
#: modules/access/slp.c:67
msgid ""
"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
"use the default scopes. It is used in all SLP queries."
msgstr ""
msgstr "Dieser String ist eine durch Kommata getrennte Liste von Scope-Namen. Geben Sie nichts ein, wenn Sie die standardmigen Scopes benutzen mchten. Diese Liste wird in allen SLP-Anfragen benutzt."
#: modules/access/slp.c:70
msgid "SLP naming authority"
msgstr ""
msgstr "SLP-Benennungsautoritt"
#: modules/access/slp.c:72
msgid ""
"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
"the empty string for the default of IANA."
msgstr ""
msgstr "Dieser String ist eine Liste von Benennungsautoritten, die gesucht werden. Benutzen Sie \"*\" fr alle oder einen leeren Strings fr den IANA-Standard."
#: modules/access/slp.c:75
msgid "SLP LDAP filter"
msgstr "SLP - LDAP - Filter"
msgstr "SLP-LDAP-Filter"
#: modules/access/slp.c:77
msgid ""
......@@ -3096,13 +3073,13 @@ msgstr ""
#: modules/access/slp.c:80
msgid "Language requested in SLP requests"
msgstr "In SLP-Anforderungen angeforderte Sprache"
msgstr "In SLP-Anfragen angeforderte Sprache"
#: modules/access/slp.c:82
msgid ""
"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
msgstr ""
msgstr "RFC 1766 Sprachkennzeichen fr die lokale Sprache der Anfragen. Lassen Sie diesen Strings leer, um die standardmige Sprache zu benutzen. Diese Einstellung wird in allen SLP-Anfragen benutzt."
#: modules/access/slp.c:86
msgid "SLP input"
......@@ -4236,8 +4213,7 @@ msgstr "Host-Adresse"
#: modules/control/http.c:74
msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
msgstr ""
"Sie knnen die bindende Adresse und den Port des HTTP-Interfaces einstellen."
msgstr "Sie knnen die bindende Adresse und den Port des HTTP-Interfaces einstellen."
#: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
msgid "Source directory"
......@@ -4285,8 +4261,7 @@ msgstr "Wartezeit (ms)"
#: modules/control/joystick.c:154
msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
msgstr ""
"Die Zeit, die gewartet wird, bis die Wiederholung startet; in Mikrosekunden."
msgstr "Die Zeit, die gewartet wird, bis die Wiederholung startet; in Mikrosekunden."
#: modules/control/joystick.c:156
msgid "Max seek interval (seconds)"
......@@ -4294,8 +4269,7 @@ msgstr "Max. Suchintervall (Sekunden)"
#: modules/control/joystick.c:158
msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
msgstr ""
"Die maximale Zahl der Sekunden, die an einem Zeitpunkt lang gesucht wird."
msgstr "Die maximale Zahl der Sekunden, die an einem Zeitpunkt lang gesucht wird."
#: modules/control/joystick.c:160
msgid "Action mapping"
......@@ -4303,7 +4277,7 @@ msgstr "Aktionsmapping"
#: modules/control/joystick.c:161
msgid "Allows you to remap the actions."
msgstr ""
msgstr "Erlaubt Ihnen die Aktionen erneut abzubilden."
#: modules/control/joystick.c:176
msgid "Joystick control interface"
......@@ -4339,8 +4313,7 @@ msgstr "NT/2000/XP-Dienst installieren"
#: modules/control/ntservice.c:41
msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
msgstr ""
"Wenn aktiviert wird die Oberflche den Dienst installieren und sich beenden."
msgstr "Wenn aktiviert wird die Oberflche den Dienst installieren und sich beenden."
#: modules/control/ntservice.c:42
msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
......@@ -4381,8 +4354,7 @@ msgid "Show stream position"
msgstr "Stream Position anzeigen"
#: modules/control/rc/rc.c:78
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr "Zeigt die aktuelle Position im Stream von Zeit zu Zeit in Sekunden an."
#: modules/control/rc/rc.c:80
......@@ -4426,8 +4398,7 @@ msgid "Force index creation"
msgstr "Index-Erzeugung erzwingen"
#: modules/demux/avi/avi.c:46
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
msgid "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
msgstr ""
"Einen Index fr die AVI-Datei erzeugen, so dass wir sie zuverlssiger "
"durchsuchen knnen."
......@@ -4446,8 +4417,7 @@ msgstr "Dateiname des Dumps"
#: modules/demux/demuxdump.c:50
msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
msgstr ""
"Geben Sie einen Dateinamen ein, unter dem der rohe Stream gesichert wird."
msgstr "Geben Sie einen Dateinamen ein, unter dem der rohe Stream gesichert wird."
#: modules/demux/demuxdump.c:53
msgid "Filedump demuxer"
......@@ -4612,39 +4582,39 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:54
msgid "Reverb level (0-100)"
msgstr ""
msgstr "Reverb-Niveau (0-100)"
#: modules/demux/mod.c:54
msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
msgstr ""
msgstr "Reverb-Niveau (0-100, standardmig 0)"
#: modules/demux/mod.c:55
msgid "Reverb delay (ms)"
msgstr ""
msgstr "Reverb-Verzgerung (ms)"
#: modules/demux/mod.c:55
msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
msgstr ""
msgstr "Reverb-Verzgerung in ms (blicherweise 40-200 ms)"
#: modules/demux/mod.c:57
msgid "Mega bass"
msgstr ""
msgstr "Mega-Bass"
#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Mega bass level (0-100)"
msgstr ""
msgstr "Mega-Bass-Niveau (0-100)"
#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
msgstr ""
msgstr "Mega-Bass-Niveau (0-100, standardmig 0)"
#: modules/demux/mod.c:59
msgid "Mega bass cutt off (Hz)"
msgstr ""
msgstr "Mega-Bass-Abgrenzung (Hz)"
#: modules/demux/mod.c:59
msgid "Mega bass cutt off (10-100Hz)"
msgstr ""
msgstr "Mega-Bass-Abgrenzung (10-100Hz)"
#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Surround"
......@@ -5195,14 +5165,12 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
#, fuzzy
msgid "VLC Media Player: Open Media Files"
msgstr "VideoLAN Client: Medien-Dateien ffnen"
msgstr "VLC media player: Medien-Dateien ffnen"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
#, fuzzy
msgid "VLC Media Player: Open Subtitle File"
msgstr "VideoLAN Client: Untertitel-Datei ffnen"
msgstr "VLC media player: Untertitel-Datei ffnen"
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
msgid "Drop files to play"
......@@ -5680,8 +5648,7 @@ msgstr "Ziel
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
msgstr ""
"Sonst knnen Sie eine MRL mit einer dieser vordefinierten Ziele erzeugen:"
msgstr "Sonst knnen Sie eine MRL mit einer dieser vordefinierten Ziele erzeugen:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
......@@ -6523,8 +6490,7 @@ msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: modules/gui/macosx/intf.m:555
msgid ""
"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
msgstr ""
"Ein Fehler ist aufgetreten, der wahrscheinlich die Ausfhrung der "
"gewnschten Funktion verhindert hat."
......@@ -6585,15 +6551,14 @@ msgstr ""
"komplett durchsichtig."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
#, fuzzy
msgid "Stretch Aspect Ratio"
msgstr "Korrektes Seitenverhltnis"
msgstr "Seitenverhltnis dehnen"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:58
msgid ""
"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
"stretch the video to fill the entire window."
msgstr ""
msgstr "Anstatt das Seitenverhltnis des Bildes bei Grenanpassungen zu behalten, das Bild dehnen, um das gesamte Fenster auszufllen."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:62
msgid "Use OpenGL"
......@@ -6804,8 +6769,7 @@ msgstr "Ausgew
#: modules/gui/pda/pda.c:59
msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
msgstr ""
"Automatisch die Datei abspielen, wenn sie in der Dateiliste ausgewhlt wird"
msgstr "Automatisch die Datei abspielen, wenn sie in der Dateiliste ausgewhlt wird"
#: modules/gui/pda/pda.c:66
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
......@@ -6867,14 +6831,12 @@ msgid "udp6://@:1234"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:398
#, fuzzy
msgid "rtp://"
msgstr "ftp://"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:399
#, fuzzy
msgid "rtp6://"
msgstr "ftp://"
msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:400
msgid "ftp://"
......@@ -6885,7 +6847,6 @@ msgid "http://"
msgstr "http://"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:402
#, fuzzy
msgid "mms://"
msgstr "mms"
......@@ -6942,9 +6903,8 @@ msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
#, fuzzy
msgid "Transcode:"
msgstr "Umkodieren"
msgstr "Umschlsseln:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
......@@ -7289,7 +7249,6 @@ msgid "Preference"
msgstr "Einstellung"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
#, fuzzy
msgid ""
"VLC Media Player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
......@@ -7979,8 +7938,7 @@ msgstr "Untertitel-Optionen"
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:162
msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
msgstr ""
"Bilder pro Sekunde bergehen. Dies wird nur mit MicroDVD-Untertiteln laufen."
msgstr "Bilder pro Sekunde bergehen. Dies wird nur mit MicroDVD-Untertiteln laufen."
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:218
msgid "Open file"
......@@ -8292,8 +8250,7 @@ msgstr "IPv6-SAP-Listening"
#: modules/misc/sap.c:91
msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
msgstr ""
"Aktivieren Sie dies, wenn das SAP-Modul nach IPv4-Ankndigungen hren soll"
msgstr "Aktivieren Sie dies, wenn das SAP-Modul nach IPv4-Ankndigungen hren soll"
#: modules/misc/sap.c:92
msgid "IPv6-SAP listening"
......@@ -8301,8 +8258,7 @@ msgstr "IPv6-SAP-Listening"
#: modules/misc/sap.c:94
msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
msgstr ""
"Aktivieren Sie dies, wenn das SAP-Modul nach IPv6-Ankndigungen hren soll"
msgstr "Aktivieren Sie dies, wenn das SAP-Modul nach IPv6-Ankndigungen hren soll"
#: modules/misc/sap.c:95
msgid "IPv6 SAP scope"
......@@ -8317,8 +8273,7 @@ msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr "SAP Timeout (Sekunden)"
#: modules/misc/sap.c:100
msgid ""
"Sets the time before SAP items get deleted if no new announceis received"
msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announceis received"
msgstr ""
"Stellt die Zeit ein, bevor SAP-Objekte gelscht werden, wenn keine neuen "
"Ankndigungen empfangen werden."
......@@ -8520,8 +8475,7 @@ msgstr "Anzahl der Klone"
#: modules/video_filter/clone.c:56
msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
msgstr ""
"Whlen Sie die Anzahl Video-Fenster, in denen das Bild geklont werden soll"
msgstr "Whlen Sie die Anzahl Video-Fenster, in denen das Bild geklont werden soll"
#: modules/video_filter/clone.c:59
msgid "List of vout modules"
......@@ -8529,8 +8483,7 @@ msgstr "Liste von vout Modulen"
#: modules/video_filter/clone.c:60
msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
msgstr ""
"Whlen Sie das spezifische vout-Modul aus, welche Sie aktivieren mchten"
msgstr "Whlen Sie das spezifische vout-Modul aus, welche Sie aktivieren mchten"
#: modules/video_filter/clone.c:63
msgid "Clone video filter"
......@@ -8622,8 +8575,7 @@ msgstr "Transparenz des Logos (255-0)"
#: modules/video_filter/logo.c:65
msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
msgstr ""
"Sie knnen es durch Mittel-Klicken und rechts/links bewegen der Mausverndern"
msgstr "Sie knnen es durch Mittel-Klicken und rechts/links bewegen der Mausverndern"
#: modules/video_filter/logo.c:68
msgid "Logo video filter"
......@@ -8680,8 +8632,7 @@ msgid "Number of columns"
msgstr "Anzahl der Spalten"
#: modules/video_filter/wall.c:54
msgid ""
"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
msgid "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
msgstr ""
"Whlen Sie die Anzahl der horizontalen Video-Fenster, in denen das Bild "
"verteilt werden soll"
......@@ -8882,8 +8833,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_output/x11/x11.c:61
msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
msgstr ""
"Whlen Sie den Bildschirm, der fr den Vollbildmodus benutzt werden soll."
msgstr "Whlen Sie den Bildschirm, der fr den Vollbildmodus benutzt werden soll."
#: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
msgid ""
......@@ -9032,8 +8982,7 @@ msgstr "Ausgleich des Schattens in Pixeln"
#: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
msgid "Font used to display text in the xosd output"
msgstr ""
"Die Schrift, die zur Anzeige des Textes in der xosd Ausgabe benutzt wird"
msgstr "Die Schrift, die zur Anzeige des Textes in der xosd Ausgabe benutzt wird"
#: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
msgid "XOSD interface"
......@@ -10421,3 +10370,4 @@ msgstr "XOSD Oberfl
#~ msgid "Open disc..."
#~ msgstr "Volume ffnen..."
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment