Commit 862fa040 authored by Gonçalo Cordeiro's avatar Gonçalo Cordeiro Committed by Christophe Mutricy

l10n: Galician update

100%
Signed-off-by: default avatarChristophe Mutricy <xtophe@chewa.net>
parent bb6d5cb6
......@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-10 00:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-29 22:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-10 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Gonçalo Cordeiro <gzcordeiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <gzcordeiro@gmail.com>\n"
"Language: gl\n"
......@@ -1507,7 +1507,6 @@ msgstr ""
"Seleccione os obxectos que deberían imprimir unha mensaxe de depuración"
#: src/libvlc-module.c:204
#, fuzzy
msgid ""
"This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' or a "
"'-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
......@@ -1518,8 +1517,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esta é unha cadea separada por ','. Cada obxecto debería ir prefixado por un "
"'+' ou '-' para activalo ou desactivalo, respectivamente. A palabra chave "
"'all' refírese a todos os obxectos. Os obxectos poden ser referidos polo seu "
"tipo o nome de módulo. As regras aplicábeis aos obxectos nomeados gañan "
"«all» refírese a todos os obxectos. Os obxectos poden ser referidos polo seu "
"tipo ou nome de módulo. As regras aplicábeis aos obxectos nomeados gañan "
"precedencia sobre as regras aplicábeis aos tipos de obxecto. Observe que "
"aínda precisa usar a opción -vvv para mostrar realmente a mensaxe de "
"depuración."
......@@ -7945,28 +7944,28 @@ msgid "SRTP key (hexadecimal)"
msgstr "Chave SRTP (hexadecimal)"
#: modules/access/rtp/rtp.c:51
#, fuzzy
msgid ""
"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
msgstr ""
"Os paquetes RTP autenticaranse e descifraranse con esta chave principal "
"Secure RTP secreta e compartida."
"Secure RTP secreta e compartida. Débese escribir como unha cadea hexadecimal"
"cunha lonxitude de 32 caracteres."
#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
msgstr "SRTP salt (hexadecimal)"
#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
#, fuzzy
msgid ""
"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
"character-long hexadecimal string."
msgstr "Secure RTP require un valor salt principal (que non sexa secreto)."
"Débese escribir como unha cadea hexadecimal cunha lonxitude de 32 caracteres."
#: modules/access/rtp/rtp.c:60
msgid "Maximum RTP sources"
msgstr "Fontes RTP máximas"
msgstr "Máximo de fontes RTP"
#: modules/access/rtp/rtp.c:62
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
......@@ -9260,41 +9259,32 @@ msgid "Select channel to keep"
msgstr "Seleccionar a canle que hai que manter"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#, fuzzy
msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
msgstr ""
"Esta opción silencia todas as canles menos a seleccionada. Escolla unha "
"entre (0=esquerda, 1=dereita, 2=traseira esquerda, 3=traseira dereita, "
"4=central, 5=dianteira esquerda)"
msgstr "Esta opción silencia todas as canles menos a seleccionada."
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
#, fuzzy
msgid "Rear left"
msgstr "Zona 3: esquerda"
msgstr "Traseira esquerda"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
#, fuzzy
msgid "Rear right"
msgstr "Dereita"
msgstr "Traseira dereita"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
msgid "Low-frequency effects"
msgstr ""
msgstr "Efectos de baixa frecuencia"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
#, fuzzy
msgid "Side left"
msgstr "Cara á esquerda"
msgstr "Lateral esquerda"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
#, fuzzy
msgid "Side right"
msgstr "Altura de vídeo"
msgstr "Lateral dereita"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
#, fuzzy
msgid "Rear center"
msgstr "Altofalantes traseiros"
msgstr "Traseira central"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
......@@ -9743,7 +9733,6 @@ msgid "Sample rate converter type"
msgstr "Tipo de conversor de taxa de mostra"
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
#, fuzzy
msgid ""
"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
"the fast one exhibits low quality."
......@@ -11599,7 +11588,6 @@ msgid "GOP length"
msgstr "Lonxitude de GOP"
#: modules/codec/schroedinger.c:130
#, fuzzy
msgid ""
"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
"group of pictures"
......@@ -11624,7 +11612,6 @@ msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
msgstr "Filtro de pasa baixas gausiano adaptábel"
#: modules/codec/schroedinger.c:152
#, fuzzy
msgid "Low Pass Filter"
msgstr "Filtro de pasa baixas"
......@@ -13527,25 +13514,22 @@ msgid "Network master clock"
msgstr "Reloxo principal da rede"
#: modules/control/netsync.c:58
#, fuzzy
msgid ""
"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
"for clients listening"
msgstr ""
"Cando estea definida, esta instancia do VLC ditará o seu reloxo para a "
"sincronización dos clientes que estean escoitando nos enderezos IP "
"principais de rede"
"Cando estea configurado, esta instancia do VLC actuará como o reloxo "
"principal para a sincronización dos clientes que estean escoitando"
#: modules/control/netsync.c:62
msgid "Master server ip address"
msgstr "Enderezo IP do servidor principal"
#: modules/control/netsync.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
msgstr ""
"O enderezo IP do reloxo principal da rede que se usará para a sincronización "
"O enderezo IP do reloxo principal de rede que se usará para a sincronización "
"de reloxos."
#: modules/control/netsync.c:66
......@@ -14331,12 +14315,10 @@ msgstr ""
"á crominancia especificada."
#: modules/demux/image.c:60
#, fuzzy
msgid "Duration in seconds"
msgstr "Duración en segundos"
#: modules/demux/image.c:62
#, fuzzy
msgid ""
"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
"an unlimited play time."
......@@ -15589,7 +15571,6 @@ msgstr ""
"desactivar esta opción cando se use a saída de fluxo."
#: modules/demux/ts.c:143
#, fuzzy
msgid ""
"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
......@@ -16647,7 +16628,6 @@ msgid "No device is selected"
msgstr "Non hai ningún dispositivo seleccionado"
#: modules/gui/macosx/open.m:56
#, fuzzy
msgid ""
"No device is selected.\n"
"\n"
......@@ -20829,7 +20809,6 @@ msgid "Display background cone or art"
msgstr "Mostrar o cono ou as imaxes de álbum de fondo"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
#, fuzzy
msgid ""
"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
"disabled to prevent burning screen."
......@@ -22759,14 +22738,14 @@ msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
msgstr "Isto selecciona o protocolo de transporte que se vai usar para RTP."
#: modules/stream_out/rtp.c:146
#, fuzzy
msgid ""
"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
"string."
msgstr ""
"Protexerase a integridade dos paquetes RTP e cifraranse con esta chave "
"mestra secreta compartida Secure RTP."
"mestra secreta compartida Secure RTP. Débese escribir como unha cadea "
"hexadecimal cunha lonxitude de 32 caracteres."
#: modules/stream_out/rtp.c:163
msgid "MP4A LATM"
......@@ -28312,9 +28291,8 @@ msgid "Enable wallpaper mode"
msgstr "Activar o modo de imaxe de fondo"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
#, fuzzy
msgid "KVA"
msgstr "MKV"
msgstr "KVA"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
msgid "Deinterlacing"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment