Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-gpu
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-gpu
Commits
862fa040
Commit
862fa040
authored
Dec 11, 2011
by
Gonçalo Cordeiro
Committed by
Christophe Mutricy
Dec 11, 2011
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Galician update
100% Signed-off-by:
Christophe Mutricy
<
xtophe@chewa.net
>
parent
bb6d5cb6
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
20 additions
and
42 deletions
+20
-42
po/gl.po
po/gl.po
+20
-42
No files found.
po/gl.po
View file @
862fa040
...
...
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-10 00:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-1
1-29 22:23
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-1
2-10 22:09
+0100\n"
"Last-Translator: Gonçalo Cordeiro
<gzcordeiro
@
gmail
.
com
>
\n"
"Language-Team: Galician
<gzcordeiro
@
gmail
.
com
>
\n"
"Language: gl\n"
...
...
@@ -1507,7 +1507,6 @@ msgstr ""
"Seleccione os obxectos que deberían imprimir unha mensaxe de depuración"
#: src/libvlc-module.c:204
#, fuzzy
msgid ""
"This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' or a "
"'-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
...
...
@@ -1518,8 +1517,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esta é unha cadea separada por ','. Cada obxecto debería ir prefixado por un "
"'+' ou '-' para activalo ou desactivalo, respectivamente. A palabra chave "
"
'all'
refírese a todos os obxectos. Os obxectos poden ser referidos polo seu "
"tipo o nome de módulo. As regras aplicábeis aos obxectos nomeados gañan "
"
«all»
refírese a todos os obxectos. Os obxectos poden ser referidos polo seu "
"tipo o
u
nome de módulo. As regras aplicábeis aos obxectos nomeados gañan "
"precedencia sobre as regras aplicábeis aos tipos de obxecto. Observe que "
"aínda precisa usar a opción -vvv para mostrar realmente a mensaxe de "
"depuración."
...
...
@@ -7945,28 +7944,28 @@ msgid "SRTP key (hexadecimal)"
msgstr "Chave SRTP (hexadecimal)"
#: modules/access/rtp/rtp.c:51
#, fuzzy
msgid ""
"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
msgstr ""
"Os paquetes RTP autenticaranse e descifraranse con esta chave principal "
"Secure RTP secreta e compartida."
"Secure RTP secreta e compartida. Débese escribir como unha cadea hexadecimal"
"cunha lonxitude de 32 caracteres."
#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
msgstr "SRTP salt (hexadecimal)"
#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
#, fuzzy
msgid ""
"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
"character-long hexadecimal string."
msgstr "Secure RTP require un valor salt principal (que non sexa secreto)."
"Débese escribir como unha cadea hexadecimal cunha lonxitude de 32 caracteres."
#: modules/access/rtp/rtp.c:60
msgid "Maximum RTP sources"
msgstr "
Fontes RTP máximas
"
msgstr "
Máximo de fontes RTP
"
#: modules/access/rtp/rtp.c:62
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
...
...
@@ -9260,41 +9259,32 @@ msgid "Select channel to keep"
msgstr "Seleccionar a canle que hai que manter"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#, fuzzy
msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
msgstr ""
"Esta opción silencia todas as canles menos a seleccionada. Escolla unha "
"entre (0=esquerda, 1=dereita, 2=traseira esquerda, 3=traseira dereita, "
"4=central, 5=dianteira esquerda)"
msgstr "Esta opción silencia todas as canles menos a seleccionada."
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
#, fuzzy
msgid "Rear left"
msgstr "
Zona 3:
esquerda"
msgstr "
Traseira
esquerda"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
#, fuzzy
msgid "Rear right"
msgstr "
D
ereita"
msgstr "
Traseira d
ereita"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
msgid "Low-frequency effects"
msgstr ""
msgstr "
Efectos de baixa frecuencia
"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
#, fuzzy
msgid "Side left"
msgstr "
Cara á
esquerda"
msgstr "
Lateral
esquerda"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
#, fuzzy
msgid "Side right"
msgstr "
Altura de vídeo
"
msgstr "
Lateral dereita
"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
#, fuzzy
msgid "Rear center"
msgstr "
Altofalantes traseiros
"
msgstr "
Traseira central
"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
...
...
@@ -9743,7 +9733,6 @@ msgid "Sample rate converter type"
msgstr "Tipo de conversor de taxa de mostra"
#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
#, fuzzy
msgid ""
"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
"the fast one exhibits low quality."
...
...
@@ -11599,7 +11588,6 @@ msgid "GOP length"
msgstr "Lonxitude de GOP"
#: modules/codec/schroedinger.c:130
#, fuzzy
msgid ""
"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
"group of pictures"
...
...
@@ -11624,7 +11612,6 @@ msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
msgstr "Filtro de pasa baixas gausiano adaptábel"
#: modules/codec/schroedinger.c:152
#, fuzzy
msgid "Low Pass Filter"
msgstr "Filtro de pasa baixas"
...
...
@@ -13527,25 +13514,22 @@ msgid "Network master clock"
msgstr "Reloxo principal da rede"
#: modules/control/netsync.c:58
#, fuzzy
msgid ""
"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
"for clients listening"
msgstr ""
"Cando estea definida, esta instancia do VLC ditará o seu reloxo para a "
"sincronización dos clientes que estean escoitando nos enderezos IP "
"principais de rede"
"Cando estea configurado, esta instancia do VLC actuará como o reloxo "
"principal para a sincronización dos clientes que estean escoitando"
#: modules/control/netsync.c:62
msgid "Master server ip address"
msgstr "Enderezo IP do servidor principal"
#: modules/control/netsync.c:63
#, fuzzy
msgid ""
"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
msgstr ""
"O enderezo IP do reloxo principal d
a
rede que se usará para a sincronización "
"O enderezo IP do reloxo principal d
e
rede que se usará para a sincronización "
"de reloxos."
#: modules/control/netsync.c:66
...
...
@@ -14331,12 +14315,10 @@ msgstr ""
"á crominancia especificada."
#: modules/demux/image.c:60
#, fuzzy
msgid "Duration in seconds"
msgstr "Duración en segundos"
#: modules/demux/image.c:62
#, fuzzy
msgid ""
"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
"an unlimited play time."
...
...
@@ -15589,7 +15571,6 @@ msgstr ""
"desactivar esta opción cando se use a saída de fluxo."
#: modules/demux/ts.c:143
#, fuzzy
msgid ""
"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
...
...
@@ -16647,7 +16628,6 @@ msgid "No device is selected"
msgstr "Non hai ningún dispositivo seleccionado"
#: modules/gui/macosx/open.m:56
#, fuzzy
msgid ""
"No device is selected.\n"
"\n"
...
...
@@ -20829,7 +20809,6 @@ msgid "Display background cone or art"
msgstr "Mostrar o cono ou as imaxes de álbum de fondo"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
#, fuzzy
msgid ""
"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
"disabled to prevent burning screen."
...
...
@@ -22759,14 +22738,14 @@ msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
msgstr "Isto selecciona o protocolo de transporte que se vai usar para RTP."
#: modules/stream_out/rtp.c:146
#, fuzzy
msgid ""
"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
"string."
msgstr ""
"Protexerase a integridade dos paquetes RTP e cifraranse con esta chave "
"mestra secreta compartida Secure RTP."
"mestra secreta compartida Secure RTP. Débese escribir como unha cadea "
"hexadecimal cunha lonxitude de 32 caracteres."
#: modules/stream_out/rtp.c:163
msgid "MP4A LATM"
...
...
@@ -28312,9 +28291,8 @@ msgid "Enable wallpaper mode"
msgstr "Activar o modo de imaxe de fondo"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
#, fuzzy
msgid "KVA"
msgstr "
MKV
"
msgstr "
KVA
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
msgid "Deinterlacing"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment