Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-gpu
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-gpu
Commits
3e9a1e01
Commit
3e9a1e01
authored
Jul 12, 2012
by
Gaëtan Rousseaux
Committed by
Christoph Miebach
Jul 12, 2012
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Walloon update
parent
41ec6696
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
840 additions
and
470 deletions
+840
-470
po/wa.po
po/wa.po
+840
-470
No files found.
po/wa.po
View file @
3e9a1e01
# Walloon translations for vlc package.
# Walloon translations for vlc package.
# Copyright (C) 2009, 2010 VideoLAN
# Copyright (C) 2009, 2010 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
# Gaëtan Rousseaux
<garousseau
@
voo
.
be
>
, 2009, 2010, 2012
# Translators:
# Gaëtan Rousseaux
<gaytan
@
skynet
.
be
>
, 2009, 2010, 2012
#
#
#: modules/gui/macosx/prefs.m:483 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:451
#: modules/gui/macosx/prefs.m:483 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:451
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version:
vlc 2.0.1
\n"
"Project-Id-Version:
VLC - Trans
\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-27 01:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-27 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-05 12:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-09 18:32+0000\n"
"Last-Translator: Rousseaux Gaetan\n"
"Last-Translator: Gaytan
<gaytan
@
skynet
.
be
>
\n"
"Language-Team: Walloon
<gaytan
@
skynet
.
be
>
\n"
"Language-Team: Walloon (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/wa/)\n"
"Language: wa\n"
"Language: wa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Walloon\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Poedit-Country: BELGIUM\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: include/vlc_common.h:1024
#: include/vlc_common.h:1024
msgid ""
msgid ""
...
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr ""
...
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr ""
"vos plait, consultez
<a
href=
\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base"
"vos plait, consultez
<a
href=
\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base"
"\"
>
knowledge base
</a>
.
</p><p>
Po comprinde les mwaisses rascourtis taprece, "
"\"
>
knowledge base
</a>
.
</p><p>
Po comprinde les mwaisses rascourtis taprece, "
"lijhoz li
<a
href=
\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\"
>
shortcuts
</a>
page.
</
"
"lijhoz li
<a
href=
\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\"
>
shortcuts
</a>
page.
</
"
"
p><h3>
Help
</h3><p>
Divant di d
i
mander ene kesse, s' i vos plait alez so
<a
"
"
p><h3>
Help
</h3><p>
Divant di dmander ene kesse, s' i vos plait alez so
<a
"
"
href=
\"http://www.videolan.org/support/faq.html\"
>
FAQ
</a>
.
</p><p>
Vos pôrîz "
"
href=
\"http://www.videolan.org/support/faq.html\"
>
FAQ
</a>
.
</p><p>
Vos pôrîz "
"adon aveur (et diner) di l 'aidance so les
<a
href=
\"http://forum.videolan."
"adon aveur (et diner) di l 'aidance so les
<a
href=
\"http://forum.videolan."
"
org
\"
>
Forums
</a>
, les
<a
href=
\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html"
"
org
\"
>
Forums
</a>
, les
<a
href=
\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html"
...
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Discôdêye cogne"
...
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Discôdêye cogne"
#: src/input/input.c:2465
#: src/input/input.c:2465
msgid "Your input can't be opened"
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Vos
s
e intrêye n' pout nén esse drovowe"
msgstr "Vos
t
e intrêye n' pout nén esse drovowe"
#: src/input/input.c:2466
#: src/input/input.c:2466
#, c-format
#, c-format
...
@@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Movmints del Sori"
...
@@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Movmints del Sori"
#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
#: src/libvlc.c:291
#: src/libvlc.c:291
msgid "C"
msgid "C"
msgstr "
C
"
msgstr "
wa
"
#: src/libvlc.c:864
#: src/libvlc.c:864
msgid ""
msgid ""
...
@@ -2946,6 +2946,8 @@ msgid ""
...
@@ -2946,6 +2946,8 @@ msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
"used for all TCP connections"
msgstr ""
msgstr ""
"Sierveu procsi SOCKS a eployî. Çouci doet esse sol cogne adresse:pôrt. I "
"serè eployî po totes les raloyaedjes TCP."
#: src/libvlc-module.c:989
#: src/libvlc-module.c:989
msgid "SOCKS user name"
msgid "SOCKS user name"
...
@@ -3322,6 +3324,8 @@ msgstr "Eployî on muchete des tchôke-divins"
...
@@ -3322,6 +3324,8 @@ msgstr "Eployî on muchete des tchôke-divins"
#: src/libvlc-module.c:1195
#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
msgstr ""
"Eployî ene muchete des tchôkes-divins ki amidrêyrè grandmint l' enondaedje "
"di VLC."
#: src/libvlc-module.c:1197
#: src/libvlc-module.c:1197
msgid "Locally collect statistics"
msgid "Locally collect statistics"
...
@@ -3377,6 +3381,11 @@ msgid ""
...
@@ -3377,6 +3381,11 @@ msgid ""
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
msgstr ""
"Permete seulmint ene instance en alaedje di VLC pout pa des côps essa "
"ahessåve, metans ki vos assoçnez VLC avou sacwantès sôres di medias et k' "
"vos n' voloz nén k' ene novele instance di VLC soeye drovowe tchaeke feye ki "
"vos dobe-clitchîz so on fitchî dins l' naivieu. Cisse tchuze vos permetrè di "
"djouwer l' fitchî avou l' instance k' est ddja en alaedje ou d' l' ecawer."
#: src/libvlc-module.c:1227
#: src/libvlc-module.c:1227
msgid ""
msgid ""
...
@@ -3387,6 +3396,13 @@ msgid ""
...
@@ -3387,6 +3396,13 @@ msgid ""
"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
msgstr ""
"Permete seulmint ene instance en alaedje di VLC pout pa des côps essa "
"ahessåve, metans ki vos assoçnez VLC avou sacwantès sôres di medias et k' "
"vos n' voloz nén k' ene novele instance di VLC soeye drovowe tchaeke feye ki "
"vos drovoz on fitchî dins vosse manaedjeu. Cisse tchuze vos permetrè di "
"djouwer l' fitchî avou l' instance k' est ddja en alaedje ou d' l' ecawer. "
"Cisse tchuze a mezåjhe ki l' démon del session D-Bus soeye en alaedje et k' "
"l' instance di VLC enondêye eploye l' eterface di controle D-Bus."
#: src/libvlc-module.c:1236
#: src/libvlc-module.c:1236
msgid "VLC is started from file association"
msgid "VLC is started from file association"
...
@@ -3395,14 +3411,17 @@ msgstr "VLC est enondé d' ene assoçnaedje di fitchîs"
...
@@ -3395,14 +3411,17 @@ msgstr "VLC est enondé d' ene assoçnaedje di fitchîs"
#: src/libvlc-module.c:1238
#: src/libvlc-module.c:1238
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
msgstr ""
"Dire a VLC k' il est a l' enondaedje a cåze d' ene assoçnaedje di fitchî "
"dins li SO"
#: src/libvlc-module.c:1241
#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "One instance when started from file"
msgid "One instance when started from file"
msgstr ""
msgstr "
Ene instance cwand c' est enondé viè on fitchî
"
#: src/libvlc-module.c:1243
#: src/libvlc-module.c:1243
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr ""
msgstr ""
"Permet seulmint l' alaedje d' ene instance cwand c' est enondé viè on fitchî"
#: src/libvlc-module.c:1245
#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Increase the priority of the process"
msgid "Increase the priority of the process"
...
@@ -3421,12 +3440,15 @@ msgstr ""
...
@@ -3421,12 +3440,15 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1255
#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
msgstr ""
"Ecawer des cayets dins l' djivêye a djouwer cwand c' est l' môde ene instance"
#: src/libvlc-module.c:1257
#: src/libvlc-module.c:1257
msgid ""
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
"playing current item."
msgstr ""
msgstr ""
"Cwand vos eployîz li tchuze ene instance seulmint, ecawez les cayets dins l' "
"djivêye a djouwer et wårdez l' cayet djouwé pol moumint."
#: src/libvlc-module.c:1266
#: src/libvlc-module.c:1266
msgid ""
msgid ""
...
@@ -5483,14 +5505,12 @@ msgstr ""
...
@@ -5483,14 +5505,12 @@ msgstr ""
"sistinme n' l' a nén."
"sistinme n' l' a nén."
#: modules/access/bluray.c:234
#: modules/access/bluray.c:234
#, fuzzy
msgid "BluRay Disc is corrupted."
msgid "BluRay Disc is corrupted."
msgstr "
Intrêye Blu-Ray Disc
"
msgstr "
Li Blu-Ray Disc est cron.
"
#: modules/access/bluray.c:237
#: modules/access/bluray.c:237
#, fuzzy
msgid "Missing AACS configuration file!"
msgid "Missing AACS configuration file!"
msgstr "
Fitchî d' apontiaedje VLC
"
msgstr "
Li fitchî d' apontiaedje AACS manke!
"
#: modules/access/bluray.c:240
#: modules/access/bluray.c:240
msgid "No valid processing key found in AACS config file."
msgid "No valid processing key found in AACS config file."
...
@@ -5506,7 +5526,7 @@ msgstr ""
...
@@ -5506,7 +5526,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:249
#: modules/access/bluray.c:249
msgid "AACS MMC failed."
msgid "AACS MMC failed."
msgstr ""
msgstr "
AACS MMC a fwait berwete.
"
#: modules/access/bluray.c:255
#: modules/access/bluray.c:255
msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
...
@@ -6341,7 +6361,7 @@ msgstr "Parametes ISDB-S"
...
@@ -6341,7 +6361,7 @@ msgstr "Parametes ISDB-S"
#: modules/access/dtv/access.c:360
#: modules/access/dtv/access.c:360
msgid "Satellite equipment control"
msgid "Satellite equipment control"
msgstr ""
msgstr "
Controle di l' ekipmint do satelite
"
#: modules/access/dtv/access.c:398
#: modules/access/dtv/access.c:398
msgid "ATSC reception parameters"
msgid "ATSC reception parameters"
...
@@ -7916,7 +7936,7 @@ msgstr "Rilujhance"
...
@@ -7916,7 +7936,7 @@ msgstr "Rilujhance"
#: modules/access/v4l2/video.c:94
#: modules/access/v4l2/video.c:94
msgid "Picture brightness or black level."
msgid "Picture brightness or black level."
msgstr ""
msgstr "
Rilujance del imådje ou livea d' noer.
"
#: modules/access/v4l2/video.c:95
#: modules/access/v4l2/video.c:95
msgid "Automatic brightness"
msgid "Automatic brightness"
...
@@ -7924,7 +7944,7 @@ msgstr "Otomatike rilujhance"
...
@@ -7924,7 +7944,7 @@ msgstr "Otomatike rilujhance"
#: modules/access/v4l2/video.c:97
#: modules/access/v4l2/video.c:97
msgid "Automatically adjust the picture brightness."
msgid "Automatically adjust the picture brightness."
msgstr ""
msgstr "
Mete a pont otomaticmint l' rilujhance del imådje.
"
#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
...
@@ -8725,7 +8745,7 @@ msgstr "Pa drî a droete"
...
@@ -8725,7 +8745,7 @@ msgstr "Pa drî a droete"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
msgid "Low-frequency effects"
msgid "Low-frequency effects"
msgstr ""
msgstr "
Efets d' basse frecwince
"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
msgid "Side left"
msgid "Side left"
...
@@ -9383,7 +9403,7 @@ msgstr "Éndjin pol rexhowe"
...
@@ -9383,7 +9403,7 @@ msgstr "Éndjin pol rexhowe"
#: modules/audio_output/directx.c:119
#: modules/audio_output/directx.c:119
msgid "Select your audio output device"
msgid "Select your audio output device"
msgstr "Tchoezixhoz vos
s
e éndjin di rexhowe odio"
msgstr "Tchoezixhoz vos
t
e éndjin di rexhowe odio"
#: modules/audio_output/directx.c:121
#: modules/audio_output/directx.c:121
msgid "Speaker configuration"
msgid "Speaker configuration"
...
@@ -10047,7 +10067,7 @@ msgstr "Discôdeu videyo CDG"
...
@@ -10047,7 +10067,7 @@ msgstr "Discôdeu videyo CDG"
#: modules/codec/crystalhd.c:90
#: modules/codec/crystalhd.c:90
msgid "Crystal HD hardware video decoder"
msgid "Crystal HD hardware video decoder"
msgstr ""
msgstr "
Discôdeu videyo di l' éndjolreye Crystal HD
"
#: modules/codec/cvdsub.c:50
#: modules/codec/cvdsub.c:50
msgid "CVD subtitle decoder"
msgid "CVD subtitle decoder"
...
@@ -10176,7 +10196,7 @@ msgstr ""
...
@@ -10176,7 +10196,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
msgid "force coding frame as single picture"
msgid "force coding frame as single picture"
msgstr ""
msgstr "
Foirci l' côdaedje do cåde come ene simpe imådje
"
#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
...
@@ -10788,7 +10808,7 @@ msgstr "Tcherpinte GOP"
...
@@ -10788,7 +10808,7 @@ msgstr "Tcherpinte GOP"
#: modules/codec/schroedinger.c:88
#: modules/codec/schroedinger.c:88
msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
msgstr ""
msgstr "
Tcherpinte GOP eployêye po-z ecôder l' shûte videyo
"
#: modules/codec/schroedinger.c:100
#: modules/codec/schroedinger.c:100
msgid ""
msgid ""
...
@@ -10842,7 +10862,7 @@ msgstr ""
...
@@ -10842,7 +10862,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:129
#: modules/codec/schroedinger.c:129
msgid "GOP length"
msgid "GOP length"
msgstr ""
msgstr "
Longueu do GOP
"
#: modules/codec/schroedinger.c:130
#: modules/codec/schroedinger.c:130
msgid ""
msgid ""
...
@@ -11036,7 +11056,7 @@ msgstr "Môde"
...
@@ -11036,7 +11056,7 @@ msgstr "Môde"
#: modules/codec/speex.c:59
#: modules/codec/speex.c:59
msgid "Enforce the mode of the encoder."
msgid "Enforce the mode of the encoder."
msgstr ""
msgstr "
Apliker l' môde di l' ecôdeu.
"
#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:101
#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:101
#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
...
@@ -11045,7 +11065,7 @@ msgstr "Cwålité d' ecôdaedje"
...
@@ -11045,7 +11065,7 @@ msgstr "Cwålité d' ecôdaedje"
#: modules/codec/speex.c:63
#: modules/codec/speex.c:63
msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
msgstr ""
msgstr "
Apliker ene cwålité inte 0 (basse) et 10 (hôte).
"
#: modules/codec/speex.c:65
#: modules/codec/speex.c:65
msgid "Encoding complexity"
msgid "Encoding complexity"
...
@@ -11061,7 +11081,7 @@ msgstr "Roedeur des bits macsimom"
...
@@ -11061,7 +11081,7 @@ msgstr "Roedeur des bits macsimom"
#: modules/codec/speex.c:71
#: modules/codec/speex.c:71
msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
msgstr ""
msgstr "
Apliker l' roedeur des bits VBR macsimom
"
#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
msgid "CBR encoding"
msgid "CBR encoding"
...
@@ -11075,13 +11095,15 @@ msgstr ""
...
@@ -11075,13 +11095,15 @@ msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:78
#: modules/codec/speex.c:78
msgid "Voice activity detection"
msgid "Voice activity detection"
msgstr ""
msgstr "
Deteccion d' activité d' vwès (VAD)
"
#: modules/codec/speex.c:80
#: modules/codec/speex.c:80
msgid ""
msgid ""
"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
"mode."
"mode."
msgstr ""
msgstr ""
"Mete en alaedje li deteccion d' activité d' vwès (VAD). C 'est otomaticmint "
"enondé e môde VBR."
#: modules/codec/speex.c:83
#: modules/codec/speex.c:83
msgid "Discontinuous Transmission"
msgid "Discontinuous Transmission"
...
@@ -11154,7 +11176,7 @@ msgstr "Prémetou (Windows-1252)"
...
@@ -11154,7 +11176,7 @@ msgstr "Prémetou (Windows-1252)"
#: modules/codec/subsdec.c:96
#: modules/codec/subsdec.c:96
msgid "System codeset"
msgid "System codeset"
msgstr ""
msgstr "
Sistinme codeset
"
#: modules/codec/subsdec.c:97
#: modules/codec/subsdec.c:97
msgid "Universal (UTF-8)"
msgid "Universal (UTF-8)"
...
@@ -11185,9 +11207,8 @@ msgid "Western European (Windows-1252)"
...
@@ -11185,9 +11207,8 @@ msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Urope coûtchantrece (Windows-1252)"
msgstr "Urope coûtchantrece (Windows-1252)"
#: modules/codec/subsdec.c:107
#: modules/codec/subsdec.c:107
#, fuzzy
msgid "Western European (IBM 00850)"
msgid "Western European (IBM 00850)"
msgstr "Urope coûtchantrece (
Latén-9
)"
msgstr "Urope coûtchantrece (
IBM 00850
)"
#: modules/codec/subsdec.c:109
#: modules/codec/subsdec.c:109
msgid "Eastern European (Latin-2)"
msgid "Eastern European (Latin-2)"
...
@@ -11408,7 +11429,7 @@ msgstr ""
...
@@ -11408,7 +11429,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:60
#: modules/codec/telx.c:60
msgid "Ignore subtitle flag"
msgid "Ignore subtitle flag"
msgstr ""
msgstr "
Passer houte li drapea sortite
"
#: modules/codec/telx.c:61
#: modules/codec/telx.c:61
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
...
@@ -12740,7 +12761,7 @@ msgstr "Comande nén cnoxhowe `%s'. Taper `aidance' po aidance. "
...
@@ -12740,7 +12761,7 @@ msgstr "Comande nén cnoxhowe `%s'. Taper `aidance' po aidance. "
#: modules/control/rc.c:800
#: modules/control/rc.c:800
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr ""
msgstr "
+----[ Remote control commands ]
"
#: modules/control/rc.c:802
#: modules/control/rc.c:802
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
...
@@ -12944,7 +12965,7 @@ msgstr ""
...
@@ -12944,7 +12965,7 @@ msgstr ""
#: modules/control/rc.c:851
#: modules/control/rc.c:851
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr ""
msgstr "
| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] eployî l' dressêye
"
#: modules/control/rc.c:856
#: modules/control/rc.c:856
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
...
@@ -13020,11 +13041,11 @@ msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .pôzucion coine del copete hintche"
...
@@ -13020,11 +13041,11 @@ msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .pôzucion coine del copete hintche"
#: modules/control/rc.c:876
#: modules/control/rc.c:876
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr ""
msgstr "
| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . djivêye di displaeçmints
"
#: modules/control/rc.c:877
#: modules/control/rc.c:877
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr ""
msgstr "
| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .aroymint del mozayike
"
#: modules/control/rc.c:878
#: modules/control/rc.c:878
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
...
@@ -13060,7 +13081,7 @@ msgstr "| aidance . . . . . . . . . . . . . . . ci messaedje d'aidance"
...
@@ -13060,7 +13081,7 @@ msgstr "| aidance . . . . . . . . . . . . . . . ci messaedje d'aidance"
#: modules/control/rc.c:888
#: modules/control/rc.c:888
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr ""
msgstr "
| longhelp . . . . . . . . . . . on pus long messaedje d' aidance
"
#: modules/control/rc.c:889
#: modules/control/rc.c:889
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
...
@@ -13246,13 +13267,15 @@ msgstr ""
...
@@ -13246,13 +13267,15 @@ msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:54
#: modules/demux/avi/avi.c:54
msgid "Force index creation"
msgid "Force index creation"
msgstr ""
msgstr "
Foirci l' ahivaedje di l' indecse
"
#: modules/demux/avi/avi.c:56
#: modules/demux/avi/avi.c:56
msgid ""
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
"incomplete (not seekable)."
msgstr ""
msgstr ""
"Rahivez on indecse pol fitchî AVI. Eployîz çoula si vosse fitchî AVI est "
"mesbridjî ou nén complet (nén cweråbe)."
#: modules/demux/avi/avi.c:64
#: modules/demux/avi/avi.c:64
msgid "Ask for action"
msgid "Ask for action"
...
@@ -13272,7 +13295,7 @@ msgstr "Dismultiplecseu AVI"
...
@@ -13272,7 +13295,7 @@ msgstr "Dismultiplecseu AVI"
#: modules/demux/avi/avi.c:675
#: modules/demux/avi/avi.c:675
msgid "Broken or missing AVI Index"
msgid "Broken or missing AVI Index"
msgstr ""
msgstr "
Indecse AVI sketé ou mankant
"
#: modules/demux/avi/avi.c:676
#: modules/demux/avi/avi.c:676
msgid ""
msgid ""
...
@@ -13286,7 +13309,7 @@ msgstr ""
...
@@ -13286,7 +13309,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:682
#: modules/demux/avi/avi.c:682
msgid "Build index then play"
msgid "Build index then play"
msgstr ""
msgstr "
Costrure l' indecse adon-pwis djouwer
"
#: modules/demux/avi/avi.c:682
#: modules/demux/avi/avi.c:682
msgid "Play as is"
msgid "Play as is"
...
@@ -13298,7 +13321,7 @@ msgstr "Nén djouwer"
...
@@ -13298,7 +13321,7 @@ msgstr "Nén djouwer"
#: modules/demux/avi/avi.c:2406
#: modules/demux/avi/avi.c:2406
msgid "Fixing AVI Index..."
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr ""
msgstr "
Coridjaedje di l' indecse AVI...
"
#: modules/demux/cdg.c:43
#: modules/demux/cdg.c:43
msgid "CDG demuxer"
msgid "CDG demuxer"
...
@@ -13602,7 +13625,7 @@ msgstr ""
...
@@ -13602,7 +13625,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
msgid "Dummy Elements"
msgid "Dummy Elements"
msgstr ""
msgstr "
Fås elemints
"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
...
@@ -16070,7 +16093,7 @@ msgstr "M3U sitindou"
...
@@ -16070,7 +16093,7 @@ msgstr "M3U sitindou"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:494
#: modules/gui/macosx/playlist.m:494
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr ""
msgstr "
XML Shareable Playlist Format (XSPF)
"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:495
#: modules/gui/macosx/playlist.m:495
msgid "HTML Playlist"
msgid "HTML Playlist"
...
@@ -16213,7 +16236,7 @@ msgstr "Remantchî les fitchîs AVI"
...
@@ -16213,7 +16236,7 @@ msgstr "Remantchî les fitchîs AVI"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
msgid "Default Caching Level"
msgid "Default Caching Level"
msgstr ""
msgstr "
Premetou livea d' muchete
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
msgid "Caching"
msgid "Caching"
...
@@ -16313,12 +16336,10 @@ msgid "Force Bold"
...
@@ -16313,12 +16336,10 @@ msgid "Force Bold"
msgstr "Foirci l' crås"
msgstr "Foirci l' crås"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
#, fuzzy
msgid "Outline Color"
msgid "Outline Color"
msgstr "Coleur do cotoû"
msgstr "Coleur do cotoû"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
#, fuzzy
msgid "Outline Thickness"
msgid "Outline Thickness"
msgstr "Sipexheu do cotoû"
msgstr "Sipexheu do cotoû"
...
@@ -16917,7 +16938,7 @@ msgstr ""
...
@@ -16917,7 +16938,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:338 modules/gui/macosx/wizard.m:497
#: modules/gui/macosx/wizard.m:338 modules/gui/macosx/wizard.m:497
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1608
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1608
msgid "Stream to network"
msgid "Stream to network"
msgstr ""
msgstr "
Kissemete e floû dins l' rantoele
"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:1616
#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:1616
msgid "Transcode/Save to file"
msgid "Transcode/Save to file"
...
@@ -18252,7 +18273,7 @@ msgstr ""
...
@@ -18252,7 +18273,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
msgid "VLC skins website"
msgid "VLC skins website"
msgstr ""
msgstr "
Site waibe des peas da VLC
"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:558
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:558
msgid "System's default"
msgid "System's default"
...
@@ -19347,9 +19368,8 @@ msgid "Jump Bac&kward"
...
@@ -19347,9 +19368,8 @@ msgid "Jump Bac&kward"
msgstr "Potchî en
&
erî"
msgstr "Potchî en
&
erî"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
#, fuzzy
msgid "Ctrl+T"
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+
L
"
msgstr "Ctrl+
T
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
msgid "
&
Open File..."
msgid "
&
Open File..."
...
@@ -20471,9 +20491,8 @@ msgid "Growl Notification Plugin"
...
@@ -20471,9 +20491,8 @@ msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr "Tchôke-divins di notifiaedje Growl"
msgstr "Tchôke-divins di notifiaedje Growl"
#: modules/notify/growl.m:275
#: modules/notify/growl.m:275
#, fuzzy
msgid "New input playing"
msgid "New input playing"
msgstr "
Djouwé asteur
e"
msgstr "
Novele intrêye djouwêy
e"
#: modules/notify/growl.m:298
#: modules/notify/growl.m:298
msgid "Now playing"
msgid "Now playing"
...
@@ -22868,7 +22887,7 @@ msgstr "Imådje di båze"
...
@@ -22868,7 +22887,7 @@ msgstr "Imådje di båze"
#: modules/video_filter/blendbench.c:92
#: modules/video_filter/blendbench.c:92
msgid "Blend image"
msgid "Blend image"
msgstr ""
msgstr "
Maxhî l' imådje
"
#: modules/video_filter/blend.cpp:44
#: modules/video_filter/blend.cpp:44
msgid "Video pictures blending"
msgid "Video pictures blending"
...
@@ -25058,14 +25077,14 @@ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
...
@@ -25058,14 +25077,14 @@ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/video_output/macosx.m:142
#: modules/video_output/macosx.m:142
#, fuzzy
msgid ""
msgid ""
"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
"output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
"output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
"results."
"results."
msgstr ""
msgstr ""
"I manke a voste Mac l' acceleråcion Quartz Extreme, k' on-z a mezåjhe pol "
"I manke a vosse Mac l' acceleråcion Quartz Extreme, k' on-z a mezåjhe pol "
"rexhowe videyo."
"rexhowe videyo. I continouwrè a roter, mins bråmint pus londjinnmint et avou "
"des rizultats motoit nén ratindous."
#: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
#: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
...
@@ -26678,42 +26697,50 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -26678,42 +26697,50 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "Advance of audio over video:"
#~ msgid "Advance of audio over video:"
#~ msgstr "Avance del odio sol videyo:"
#~ msgstr "Avance del odio sol videyo:"
#, fuzzy
#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
#~ msgstr "
Avance des sortites sol videyo:
"
#~ msgstr "
Ricovri l' videyo avou les sortites
"
#, fuzzy
#~ msgid "Speed of the subtitles:"
#~ msgid "Speed of the subtitles:"
#~ msgstr "
Radisté des sortites:
"
#~ msgstr "
Tchoezi l' fitchî des sortites
"
#, fuzzy
#~ msgid "Video output is not supported"
#~ msgid "Video output is not supported"
#~ msgstr "
Li rexhowe videyo n' est nén sopoirtêye
"
#~ msgstr "
Module del rexhowe videyo
"
#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
#~ msgstr "Eployî les codecs sistinme si c' est disponibe, po les codecs WMV"
#~ msgstr "Eployî les codecs sistinme si c' est disponibe, po les codecs WMV"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Elasped time"
#~ msgid "Elasped time"
#~ msgstr "Tins
di rafristaedje
"
#~ msgstr "Tins
passé
"
#, fuzzy
#~ msgid "Front speakers"
#~ msgid "Front speakers"
#~ msgstr "
Hôt-pårloes di dvant
"
#~ msgstr "
3 di dvant 2 pa drî
"
#, fuzzy
#~ msgid "Surround 7.1"
#~ msgid "Surround 7.1"
#~ msgstr "Surround
7
.1"
#~ msgstr "Surround
4
.1"
#, fuzzy
#~ msgid "ALSA device"
#~ msgid "ALSA device"
#~ msgstr "
Endjin ALSA
"
#~ msgstr "
Éndjin odio
"
#~ msgid "Dump"
#~ msgid "Dump"
#~ msgstr "Vudaedje"
#~ msgstr "Vudaedje"
#, fuzzy
#~ msgid "Session groupname"
#~ msgid "Session groupname"
#~ msgstr "No d
o groupe s
el session"
#~ msgstr "No del session"
#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
#~ msgstr "Sayî l' cwåte DVB po les ahessaedjes"
#~ msgstr "Sayî l' cwåte DVB po les ahessaedjes"
#, fuzzy
#~ msgid "DVB"
#~ msgid "DVB"
#~ msgstr "DV
B
"
#~ msgstr "DV
(Didjitåle Videyo)
"
#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
#~ msgstr "Intrêye DVB avou l' sopoirt v412"
#~ msgstr "Intrêye DVB avou l' sopoirt v412"
...
@@ -26721,24 +26748,29 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -26721,24 +26748,29 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "dbus"
#~ msgid "dbus"
#~ msgstr "dbus"
#~ msgstr "dbus"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Volume"
#~ msgid "Default Volume"
#~ msgstr "Prémetou
Volume
"
#~ msgstr "Prémetou
volume odio
"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a Media"
#~ msgid "Open a Media"
#~ msgstr "Drovi on
M
edia"
#~ msgstr "Drovi on
m
edia"
#, fuzzy
#~ msgid "
&
Open a Media"
#~ msgid "
&
Open a Media"
#~ msgstr "
&
Drovi on M
edia"
#~ msgstr "
Drovi on m
edia"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Live Update"
#~ msgid "Live Update"
#~ msgstr "Mete a djoû"
#~ msgstr "Mete a djoû"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable wallpaper mode"
#~ msgid "Enable wallpaper mode"
#~ msgstr "Mete en alaedje li môde tapisreye"
#~ msgstr "Mete en alaedje li môde
di
tapisreye"
#, fuzzy
#~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
#~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
#~ msgstr "Sitandård videyo (Prémetou, S
SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...
)."
#~ msgstr "Sitandård videyo (Prémetou, S
ECAM, PAL, ou NTSC
)."
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
#~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
...
@@ -26747,111 +26779,143 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -26747,111 +26779,143 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ "Onk di \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
#~ "Onk di \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ou \"spdif\""
#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ou \"spdif\""
#, fuzzy
#~ msgid "Clear Menu"
#~ msgid "Clear Menu"
#~ msgstr "
Netyî li Menu
"
#~ msgstr "
Vûdî
"
#, fuzzy
#~ msgid "RTSP host address"
#~ msgid "RTSP host address"
#~ msgstr "Adresse do
lodjoe
RTSP"
#~ msgstr "Adresse do
sierveu
RTSP"
#, fuzzy
#~ msgid "Viewer"
#~ msgid "Viewer"
#~ msgstr "
Håyneu
"
#~ msgstr "
&
Vuwe
"
#, fuzzy
#~ msgid "Library"
#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Livreye"
#~ msgstr "Livreye
di Media
"
#, fuzzy
#~ msgid "Media Browser"
#~ msgid "Media Browser"
#~ msgstr "
Betcheu media
"
#~ msgstr "
Media: %s
"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Neni"
#~ msgstr "
&
Neni"
#, fuzzy
#~ msgid "Full Screen"
#~ msgid "Full Screen"
#~ msgstr "Forrimpli l' waitroûle"
#~ msgstr "Forrimpli l' waitroûle"
#, fuzzy
#~ msgid "Track Synchronisation"
#~ msgid "Track Synchronisation"
#~ msgstr "Sincronijhaedje do Boket"
#~ msgstr "Sincronijhaedje do Boket"
#, fuzzy
#~ msgid "Empty Playlist"
#~ msgid "Empty Playlist"
#~ msgstr "
Vudî l' d
jivêye a djouwer"
#~ msgstr "
D
jivêye a djouwer"
#, fuzzy
#~ msgid "Queue Selected"
#~ msgid "Queue Selected"
#~ msgstr "
Mete tchoezi el cawêye
"
#~ msgstr "
Oister les tchoezis
"
#, fuzzy
#~ msgid "Play Selected"
#~ msgid "Play Selected"
#~ msgstr "
Djouwer tchoezi
"
#~ msgstr "
Raddisté do djouwaedje
"
#, fuzzy
#~ msgid "Refresh List"
#~ msgid "Refresh List"
#~ msgstr "Rafrister l' djivêye"
#~ msgstr "Rafrister l' djivêye"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphical Equalizer"
#~ msgid "Graphical Equalizer"
#~ msgstr "Ewalijheu grafike"
#~ msgstr "Ewalijheu grafike"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
#~ msgstr "Djouweu d' media VLC -
Håyneu Flash
"
#~ msgstr "Djouweu d' media VLC -
Eterface Waibe
"
#, fuzzy
#~ msgid "Streaming Output"
#~ msgid "Streaming Output"
#~ msgstr "Rexhowe do Floû"
#~ msgstr "Rexhowe do Floû"
#, fuzzy
#~ msgid "Create Stream"
#~ msgid "Create Stream"
#~ msgstr "
Fé on
floû"
#~ msgstr "
Prémetou
floû"
#, fuzzy
#~ msgid "Media File"
#~ msgid "Media File"
#~ msgstr "Fitchî Media"
#~ msgstr "Fitchî
s
Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Capture Screen"
#~ msgid "Capture Screen"
#~ msgstr "
Waitroûle
d' egaloyaedje"
#~ msgstr "
Éndjin
d' egaloyaedje"
#, fuzzy
#~ msgid "Close"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Clôre"
#~ msgstr "
&
Clôre"
#, fuzzy
#~ msgid "Error!"
#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "Aroke
!
"
#~ msgstr "Aroke"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream Input Configuration"
#~ msgid "Stream Input Configuration"
#~ msgstr "Apontiaedje de
l intrêye do floû
"
#~ msgstr "Apontiaedje de
s hôt-pårloes
"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Stream"
#~ msgid "Remove Stream"
#~ msgstr "Oister l
' floû
"
#~ msgstr "Oister l
es tchoezis
"
#, fuzzy
#~ msgid "Create New Stream"
#~ msgid "Create New Stream"
#~ msgstr "Fé on novea
floû
"
#~ msgstr "Fé on novea
profil
"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All Streams"
#~ msgid "Delete All Streams"
#~ msgstr "Disfacer to
s les floû
s"
#~ msgstr "Disfacer to
tes les rimarke
s"
#, fuzzy
#~ msgid "Refresh Streams"
#~ msgid "Refresh Streams"
#~ msgstr "
Rafrister les floûs
"
#~ msgstr "
Tins di rafristaedje
"
#, fuzzy
#~ msgid "Enqueue"
#~ msgid "Enqueue"
#~ msgstr "
Ecawer
"
#~ msgstr "
&
Mete al cawêye
"
#, fuzzy
#~ msgid "Left rear"
#~ msgid "Left rear"
#~ msgstr "
Dirî a h
intche"
#~ msgstr "
H
intche"
#, fuzzy
#~ msgid "Right rear"
#~ msgid "Right rear"
#~ msgstr "D
irî a droet
"
#~ msgstr "D
roete
"
#~ msgid "Left front"
#~ msgid "Left front"
#~ msgstr "Divant a hintche"
#~ msgstr "Divant a hintche"
#, fuzzy
#~ msgid "Quiet mode."
#~ msgid "Quiet mode."
#~ msgstr "Môde taijheu
.
"
#~ msgstr "Môde taijheu"
#, fuzzy
#~ msgid "Preload Directory"
#~ msgid "Preload Directory"
#~ msgstr "
Prétcherdjî l' r
idant"
#~ msgstr "
Ahiver R
idant"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Motion blue"
#~ msgid "Motion blue"
#~ msgstr "Flou di movmint"
#~ msgstr "Flou di movmint"
#, fuzzy
#~ msgid "Apply"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Mete en ouve"
#~ msgstr "
&
Mete en ouve"
#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
#~ msgstr "Disete les menus DVD (pol copatibilité)"
#~ msgstr "Disete les menus DVD (pol copatibilité)"
#, fuzzy
#~ msgid "Effect"
#~ msgid "Effect"
#~ msgstr "Efet"
#~ msgstr "Efet
s
"
#~ msgid "Exposure"
#~ msgid "Exposure"
#~ msgstr "Espozicion"
#~ msgstr "Espozicion"
...
@@ -26867,17 +26931,21 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -26867,17 +26931,21 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid " - Empty - "
#~ msgid " - Empty - "
#~ msgstr " - Vude - "
#~ msgstr " - Vude - "
#, fuzzy
#~ msgid "key"
#~ msgid "key"
#~ msgstr "tape"
#~ msgstr "
Tchôde
tape"
#, fuzzy
#~ msgid "Telnet Interface"
#~ msgid "Telnet Interface"
#~ msgstr "Eterface
Telnet
"
#~ msgstr "Eterface"
#, fuzzy
#~ msgid "Web Interface"
#~ msgid "Web Interface"
#~ msgstr "Eterface
Waibe
"
#~ msgstr "Eterface"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio output saved volume"
#~ msgid "Audio output saved volume"
#~ msgstr "
Volume schapé
del rexhowe odio"
#~ msgstr "
Digré do volume
del rexhowe odio"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
...
@@ -26886,50 +26954,58 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -26886,50 +26954,58 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ "Çouci schape l' volume del rexhowe odio kwand vs eployî l' fonccion moya. "
#~ "Çouci schape l' volume del rexhowe odio kwand vs eployî l' fonccion moya. "
#~ "Vs n' duvrîz nén candjî cisse tchuze al mwin."
#~ "Vs n' duvrîz nén candjî cisse tchuze al mwin."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Catchî l' cursoe
del sori eyet l' controleur do forrimpli li waitroûle
"
#~ "Catchî l' cursoe
eyet l' controleur do forrimpli li waitroûle après n
"
#~ "
après n milisegondes, prémetou est 3000 ms (3 seg.)
"
#~ "
miyinmes di sigonde.
"
#, fuzzy
#~ msgid "Video output filter module"
#~ msgid "Video output filter module"
#~ msgstr "Module del
passete del
rexhowe videyo"
#~ msgstr "Module del rexhowe videyo"
#, fuzzy
#~ msgid "UDP port"
#~ msgid "UDP port"
#~ msgstr "Pôrt
UD
P"
#~ msgstr "Pôrt
SFT
P"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Çouci est l' prémetou éndjin Odio CD a eployî."
#~ "Çouci est l' prémetou pôrt eployî po les floûs UDP. Prémetou est 1234."
#, fuzzy
#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
#~ msgstr "
Adresse di l' eterface del rexhowe multicast IPv4
"
#~ msgstr "
Eterface del rexhowe Multicast
"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
#~ "routing table."
#~ "routing table."
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Prémetowe eterface multicast. Çouci spotche li tåve di routaedje."
#~ "Adresse IPv4 pol prémetowe eterface multicast. Çouci spotche li tåve di "
#~ "routaedje."
#, fuzzy
#~ msgid "Force IPv6"
#~ msgid "Force IPv6"
#~ msgstr "Foirci
IPv6
"
#~ msgstr "Foirci
l' profil
"
#, fuzzy
#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
#~ msgstr "
IPv6 serè eployî pa prémetou po totes les raloyaedjes
."
#~ msgstr "
Sicret ki serè eployî pol raloyaedje
."
#, fuzzy
#~ msgid "Force IPv4"
#~ msgid "Force IPv4"
#~ msgstr "Foirci
IPv4
"
#~ msgstr "Foirci
l' profil
"
#, fuzzy
#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
#~ msgstr "
IPv4 serè eployî pa prémetou po totes les raloyaedjes
."
#~ msgstr "
Sicret ki serè eployî pol raloyaedje
."
#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
#~ msgstr "Preferer les tchôkes-divins do sistinme ås cis di VLC"
#~ msgstr "Preferer les tchôkes-divins do sistinme ås cis di VLC"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable CPU MMX support"
#~ msgid "Enable CPU MMX support"
#~ msgstr "Mete en alaedje li
sopoirt CPU MMX
"
#~ msgstr "Mete en alaedje li
floû SPU del rexhowe
"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
...
@@ -26938,8 +27014,9 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -26938,8 +27014,9 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ "Si vosse processeu sopoite l' djeu d' instruccions MMX, VLC pout prinde "
#~ "Si vosse processeu sopoite l' djeu d' instruccions MMX, VLC pout prinde "
#~ "advintaedje di zèles."
#~ "advintaedje di zèles."
#, fuzzy
#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
#~ msgstr "Mete en alaedje li
sopoirt CPU 3D Now!
"
#~ msgstr "Mete en alaedje li
floû SPU del rexhowe
"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
...
@@ -26958,8 +27035,9 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -26958,8 +27035,9 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ "Si vosse processeu sopite l' djeu d' instruccions MMX EXT, VLC pour "
#~ "Si vosse processeu sopite l' djeu d' instruccions MMX EXT, VLC pour "
#~ "prinde advintaedje di zèles."
#~ "prinde advintaedje di zèles."
#, fuzzy
#~ msgid "Enable CPU SSE support"
#~ msgid "Enable CPU SSE support"
#~ msgstr "Mete en alaedje li
sopoirt CPU SSE
"
#~ msgstr "Mete en alaedje li
floû SPU del rexhowe
"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
...
@@ -27018,8 +27096,9 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -27018,8 +27096,9 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ "Si vosse processeu sopoite l' djeu d' instruccions SSE4.2, VLC pout "
#~ "Si vosse processeu sopoite l' djeu d' instruccions SSE4.2, VLC pout "
#~ "prinde advintaedje di zèles."
#~ "prinde advintaedje di zèles."
#, fuzzy
#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
#~ msgstr "Mete en alaedje li
sopoirt CPU AltiVec
"
#~ msgstr "Mete en alaedje li
floû SPU del rexhowe
"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
...
@@ -27031,22 +27110,24 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -27031,22 +27110,24 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "Go back in browsing history"
#~ msgid "Go back in browsing history"
#~ msgstr "Aler en éri dins l' istwere do foytaedje"
#~ msgstr "Aler en éri dins l' istwere do foytaedje"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
#~ "history."
#~ "history."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Tchoezi
l' boton po-z aler en éri (å cayet media di dvant) dins l'
"
#~ "Tchoezi
xhoz l' rascourti a eployî po passer houte å cayet di dvant dins
"
#~ "
istwere do foytaedje
."
#~ "
l' djivêye a djouwer
."
#~ msgid "Go forward in browsing history"
#~ msgid "Go forward in browsing history"
#~ msgstr "Aler en avant dins l' istwere do foytaedje"
#~ msgstr "Aler en avant dins l' istwere do foytaedje"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
#~ "history."
#~ "history."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Tchoezi
l' boton po-z aler en avant (å cayet media shuvant)
dins l' "
#~ "Tchoezi
xhoz l' rascourti a eployî po passer houte å shuvant cayet
dins l' "
#~ "
istwere do foytaedje
."
#~ "
djivêye a djouwer
."
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%s\n"
...
@@ -27055,23 +27136,26 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -27055,23 +27136,26 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ "%s\n"
#~ "%s\n"
#~ "Fwait %s (100.0%%)"
#~ "Fwait %s (100.0%%)"
#, fuzzy
#~ msgid "Caching value in ms"
#~ msgid "Caching value in ms"
#~ msgstr "Valixhance di muchete
e ms
"
#~ msgstr "Valixhance di muchete
(ms)
"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "
Valixhance di muchete po les egaloyaedjes Alsa. Cisse valixhance duvreut
"
#~ "
Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance
"
#~ "
esse defineye e milisegondes
."
#~ "
duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde
."
#~ msgid "Alsa"
#~ msgid "Alsa"
#~ msgstr "Alsa"
#~ msgstr "Alsa"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "
Valixhance di muchete po les floûs DVB. Cisse valixhance duvreut ess
e "
#~ "
Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhanc
e "
#~ "d
efineye e milisegondes
."
#~ "d
uvreut esse defineye e miyinmes di sigonde
."
#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
#~ msgstr "E kHz po DVB-S ou Hz po DVB-C/T"
#~ msgstr "E kHz po DVB-S ou Hz po DVB-C/T"
...
@@ -27088,8 +27172,9 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -27088,8 +27172,9 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
#~ msgstr "E Volts [0, 13=astampé, 18=coûtchî]."
#~ msgstr "E Volts [0, 13=astampé, 18=coûtchî]."
#, fuzzy
#~ msgid "22 kHz tone"
#~ msgid "22 kHz tone"
#~ msgstr "Ton
22 kHz
"
#~ msgstr "Ton
e 22kHz sins låtchî
"
#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
#~ msgstr "[0=dismetou, 1=metou, -1=otomatike]."
#~ msgstr "[0=dismetou, 1=metou, -1=otomatike]."
...
@@ -27160,8 +27245,9 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -27160,8 +27245,9 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
#~ msgstr "Lårdjeu di binde daegnrece [0=tot seu,6,7,8 in MHz]"
#~ msgstr "Lårdjeu di binde daegnrece [0=tot seu,6,7,8 in MHz]"
#, fuzzy
#~ msgid "Terrestrial guard interval"
#~ msgid "Terrestrial guard interval"
#~ msgstr "
Tins inte les wådes daegnreces
"
#~ msgstr "
Parametes di ricujhinne daegnrece
"
#~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
#~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
#~ msgstr "Tins inte les wådes [Nén defini,1/4,1/8,1/16,1/32]"
#~ msgstr "Tins inte les wådes [Nén defini,1/4,1/8,1/16,1/32]"
...
@@ -27178,8 +27264,9 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -27178,8 +27264,9 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "1/32"
#~ msgid "1/32"
#~ msgstr "1/32"
#~ msgstr "1/32"
#, fuzzy
#~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
#~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
#~ msgstr "Môde d' evoyaedje
[Nén defini,2k,8k]
"
#~ msgstr "Môde d' evoyaedje"
#~ msgid "2k"
#~ msgid "2k"
#~ msgstr "2k"
#~ msgstr "2k"
...
@@ -27187,8 +27274,9 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -27187,8 +27274,9 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "8k"
#~ msgid "8k"
#~ msgstr "8k"
#~ msgstr "8k"
#, fuzzy
#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
#~ msgstr "Môde
schålance daegnrec
e"
#~ msgstr "Môde
di coxhlaedj
e"
#~ msgid "2"
#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"
#~ msgstr "2"
...
@@ -27196,28 +27284,32 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -27196,28 +27284,32 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "4"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
#~ msgstr "4"
#, fuzzy
#~ msgid "DirectShow DVB input"
#~ msgid "DirectShow DVB input"
#~ msgstr "Intrêye DirectShow
DVB
"
#~ msgstr "Intrêye DirectShow"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ "milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Prémetowe valixhance di muchete po
les CD odio. Cisse valixhance duvreut
"
#~ "Prémetowe valixhance di muchete po
evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance
"
#~ "
esse defineye e milisegondes
."
#~ "
duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde
."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ "milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "
Valixhance di muchete po les floûs DirectShow. Cisse valixhance duvreut
"
#~ "
Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance
"
#~ "
esse defineye e milisegondes
."
#~ "
duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde
."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "
Valixhance di muchete po les floûs DV. Cisse valixhance duvreut ess
e "
#~ "
Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhanc
e "
#~ "d
efineye e milisegondes
."
#~ "d
uvreut esse defineye e miyinmes di sigonde
."
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
...
@@ -27225,8 +27317,9 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -27225,8 +27317,9 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ "No d' uzeu ki l' manaedjeu eployrè po s' elodjî dins l' divintrin sierveu "
#~ "No d' uzeu ki l' manaedjeu eployrè po s' elodjî dins l' divintrin sierveu "
#~ "HTTP."
#~ "HTTP."
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP password"
#~ msgid "HTTP password"
#~ msgstr "Si
scret HT
TP"
#~ msgstr "Si
cret F
TP"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
...
@@ -27237,27 +27330,32 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -27237,27 +27330,32 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "HTTP ACL"
#~ msgid "HTTP ACL"
#~ msgstr "HTTP ACL"
#~ msgstr "HTTP ACL"
#, fuzzy
#~ msgid "Certificate file"
#~ msgid "Certificate file"
#~ msgstr "
Fitchî acertineure
"
#~ msgstr "
Discandjî d' astampé
"
#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Fitchî di l' acertineure x509 PEM del eterface HTTP (mete en alaedje SSL)"
#~ "Fitchî di l' acertineure x509 PEM del eterface HTTP (mete en alaedje SSL)"
#, fuzzy
#~ msgid "Private key file"
#~ msgid "Private key file"
#~ msgstr "F
itchî del clé privêye
"
#~ msgstr "F
é on novea profil
"
#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
#~ msgstr "Fitchî del clé privêye x509 PEM di l' etercade HTTP"
#~ msgstr "Fitchî del clé privêye x509 PEM di l' etercade HTTP"
#, fuzzy
#~ msgid "Root CA file"
#~ msgid "Root CA file"
#~ msgstr "
Raecene l' fitchî CA
"
#~ msgstr "
Tchoezi on fitchî
"
#, fuzzy
#~ msgid "CRL file"
#~ msgid "CRL file"
#~ msgstr "
Fitchî CRL
"
#~ msgstr "
Sicrire divins on fitchî djournå
"
#, fuzzy
#~ msgid "Input syntax is deprecated"
#~ msgid "Input syntax is deprecated"
#~ msgstr "L
i sintake d' intrêye est forcrexhowe
"
#~ msgstr "L
' intrêye a candjî
"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
...
@@ -27272,205 +27370,243 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -27272,205 +27370,243 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "Scanning DVB"
#~ msgid "Scanning DVB"
#~ msgstr "Sicanaedje DVB"
#~ msgstr "Sicanaedje DVB"
#, fuzzy
#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "
Valixhance di muchete po les DVD. Cisse valixhance duvreut esse definey
e "
#~ "
Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhanc
e "
#~ "
e milisegondes
."
#~ "
duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde
."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ "milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "
Valixhance di muchete po les egaloyaedjes EyeTV. Cisse valixhance duvreut
"
#~ "
Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance
"
#~ "
esse defineye e milisegondes
."
#~ "
duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde
."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "
Valixhance di muchete po les fås floûs. Cisse valixhance duvreut ess
e "
#~ "
Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhanc
e "
#~ "d
efineye e milisegondes
."
#~ "d
uvreut esse defineye e miyinmes di sigonde
."
#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
#~ msgstr "Nombe di cådes pa segonde (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
#~ msgstr "Nombe di cådes pa segonde (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
#, fuzzy
#~ msgid "Fake"
#~ msgid "Fake"
#~ msgstr "Fås"
#~ msgstr "Fås
TTY
"
#, fuzzy
#~ msgid "Fake video input"
#~ msgid "Fake video input"
#~ msgstr "F
åsse intrêye
videyo"
#~ msgstr "F
é ene waitroûlêye del
videyo"
#, fuzzy
#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Valixhance di muchete po les fitchîs locåls, e miyinmes di sigonde."
#~ "Valixhance di muchete po les fitchîs då lon di rawete, e milisegondes."
#, fuzzy
#~ msgid "Directory input"
#~ msgid "Directory input"
#~ msgstr "Intrêye
do ridant
"
#~ msgstr "Intrêye
DirectShow
"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "
Valixhance di muchete po les floûs FTP. Cisse valixhance duvreut ess
e "
#~ "
Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhanc
e "
#~ "d
efineye e milisegondes
."
#~ "d
uvreut esse defineye e miyinmes di sigonde
."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ "milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "
Valixhance di muchete po les floûs GnomeVFS. Cisse valixhance duvreut
"
#~ "
Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance
"
#~ "
esse defineye e milisegondes
."
#~ "
duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde
."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "
Valixhance di muchete po les floûs HTTP. Cisse valixhance duvreut ess
e "
#~ "
Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhanc
e "
#~ "d
efineye e milisegondes
."
#~ "d
uvreut esse defineye e miyinmes di sigonde
."
#, fuzzy
#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
#~ msgstr "
Idintifiaedje do betcht
eu ki serè eployî pol raloyaedje."
#~ msgstr "
No di l' uz
eu ki serè eployî pol raloyaedje."
#, fuzzy
#~ msgid "Max number of redirection"
#~ msgid "Max number of redirection"
#~ msgstr "Nombe macsimom di r
idireccion
"
#~ msgstr "Nombe macsimom di r
aloyaedjes
"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "
Valixhance di muchete po les floûs imem. Cisse valixhance duvreut ess
e "
#~ "
Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhanc
e "
#~ "d
efineye e milisegondes
."
#~ "d
uvreut esse defineye e miyinmes di sigonde
."
#~ msgid "MMap"
#~ msgid "MMap"
#~ msgstr "MMap"
#~ msgstr "MMap"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "
Valixhance di muchete po les floûs MMS. Cisse valixhance duvreut ess
e "
#~ "
Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhanc
e "
#~ "d
efineye e milisegondes
."
#~ "d
uvreut esse defineye e miyinmes di sigonde
."
#, fuzzy
#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "
Valixhance di muchete po les fitchîs. Cisse valixhance duvreut ess
e "
#~ "
Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhanc
e "
#~ "d
efineye e milisegondes
."
#~ "d
uvreut esse defineye e miyinmes di sigonde
."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "
Valixhance di muchete po les egaloyaedjes OSS. Cisse valixhance duvreut
"
#~ "
Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance
"
#~ "
esse defineye e milisegondes
."
#~ "
duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde
."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ "milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Prémetowe valixhance di muchete po
les floûs PVR
. Cisse valixhance "
#~ "Prémetowe valixhance di muchete po
evoyî les floûs RTP
. Cisse valixhance "
#~ "duvreut esse defineye e mi
lisegondes
."
#~ "duvreut esse defineye e mi
yinmes di sigonde
."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "
alixhance di muchete po les floûs RMTP. Cisse valixhance duvreut ess
e "
#~ "
Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhanc
e "
#~ "d
efineye e milisegondes
."
#~ "d
uvreut esse defineye e miyinmes di sigonde
."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "
Valixhance di muchete po les floûs RTSP. Cisse valixhance duvreut ess
e "
#~ "
Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhanc
e "
#~ "d
efineye e milisegondes
."
#~ "d
uvreut esse defineye e miyinmes di sigonde
."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "
Valixhance di muchete po les floûs SFTP. Cisse valixhance duvreut ess
e "
#~ "
Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhanc
e "
#~ "d
efineye e milisegondes
."
#~ "d
uvreut esse defineye e miyinmes di sigonde
."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "
Valixhance di muchete po les floûs SMB. Cisse valixhance duvreut ess
e "
#~ "
Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhanc
e "
#~ "d
ifineye e milisegondes
."
#~ "d
uvreut esse defineye e miyinmes di sigonde
."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "
Valixhance di muchete po les floûs TCP. Cisse valixhance duvreut ess
e "
#~ "
Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhanc
e "
#~ "d
ifineye e milisegondes
."
#~ "d
uvreut esse defineye e miyinmes di sigonde
."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "
Valixhance di muchete po les floûs UDP. Cisse valixhance duvreut ess
e "
#~ "
Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhanc
e "
#~ "d
ifineye e milisegondes
."
#~ "d
uvreut esse defineye e miyinmes di sigonde
."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "
Valixhance di muchete po les floûs V4L. Cisse valixhance duvreut ess
e "
#~ "
Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhanc
e "
#~ "d
ifineye e milisegondes
."
#~ "d
uvreut esse defineye e miyinmes di sigonde
."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
#~ "device will be used."
#~ "device will be used."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "No d
el éndjin videyo a eployî. Si vos n' specifyîz rén, nou éndjin videyo
"
#~ "No d
i l' éndjin videyo ki serè eployî pa l' tchôke-divins DirectShow. Si
"
#~ "serè eployî."
#~ "
vos n' specifiyîz rén, l' prémetou éndjin
serè eployî."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
#~ "svideo)."
#~ "svideo)."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Canå del cåte a eployî (Normålmint, 0 = tuner, 1 = compozite, 2 = "
#~ "Canå del cwåte a eployî (Normålmint, 0 = tuner, 1 = compozite, 2 = svideo)"
#~ "svideyo)."
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Channel"
#~ msgid "Audio Channel"
#~ msgstr "Canå odio"
#~ msgstr "Canå
s
odio"
#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
#~ msgstr "Canå Odio a eployî, si gn a sacwantès intrêyes odio."
#~ msgstr "Canå Odio a eployî, si gn a sacwantès intrêyes odio."
#, fuzzy
#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
#~ msgstr "Lårdjeu
do floû a egaloyer (-1 po deteccion otomatike
)."
#~ msgstr "Lårdjeu
r do floû a egaloyer (-1 po otodeteccion
)."
#, fuzzy
#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
#~ msgstr "Hôteu
do floû a egaloyer (-1 po deteccion otomatike
)."
#~ msgstr "Hôteu
r do floû a egaloyer (-1 po otodeteccion
)."
#, fuzzy
#~ msgid "Brightness of the video input."
#~ msgid "Brightness of the video input."
#~ msgstr "
Rilujhance del intrêye videy
o."
#~ msgstr "
Balance del intrêye odi
o."
#, fuzzy
#~ msgid "Color of the video input."
#~ msgid "Color of the video input."
#~ msgstr "
Coleur del intrêye videy
o."
#~ msgstr "
Volume del intrêye odi
o."
#, fuzzy
#~ msgid "Quality"
#~ msgid "Quality"
#~ msgstr "
C
wålité"
#~ msgstr "
Livea di c
wålité"
#, fuzzy
#~ msgid "Quality of the stream."
#~ msgid "Quality of the stream."
#~ msgstr "
Cwålité do
floû."
#~ msgstr "
Multiplecseu a eployî pol
floû."
#, fuzzy
#~ msgid "Video4Linux"
#~ msgid "Video4Linux"
#~ msgstr "Videyo4Linux"
#~ msgstr "Videyo4Linux
2
"
#, fuzzy
#~ msgid "Video4Linux input"
#~ msgid "Video4Linux input"
#~ msgstr "Intrêye Video4Linux"
#~ msgstr "Intrêye Video4Linux
2
"
#, fuzzy
#~ msgid "IO Method"
#~ msgid "IO Method"
#~ msgstr "Metôde
IO
"
#~ msgstr "Metôde
di rexhowe
"
#~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
#~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
#~ msgstr "Metôde IO (READ, MMAP, USERPTR)."
#~ msgstr "Metôde IO (READ, MMAP, USERPTR)."
#, fuzzy
#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "
Rilujhance del intrêye videyo (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2).
"
#~ msgstr "
Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)
"
#, fuzzy
#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "Contr
asse del intrêye videyo (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2).
"
#~ msgstr "Contr
oles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)
"
#, fuzzy
#~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "
Saturaedje del intrêye videyo (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2).
"
#~ msgstr "
Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)
"
#, fuzzy
#~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "
Tinte del intrêye videyo (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2).
"
#~ msgstr "
Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)
"
#, fuzzy
#~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)"
#~ "Livea d' noer del intrêye videyo (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
...
@@ -27479,26 +27615,29 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -27479,26 +27615,29 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ "Defini otomaticmint l' balance des blancs del intrêye videyo (si c'est "
#~ "Defini otomaticmint l' balance des blancs del intrêye videyo (si c'est "
#~ "sopoirté pa l' mineu v4l2)."
#~ "sopoirté pa l' mineu v4l2)."
#, fuzzy
#~ msgid "Do white balance"
#~ msgid "Do white balance"
#~ msgstr "
Fé l' balance des blancs
"
#~ msgstr "
Balance des blancs otomatike
"
#, fuzzy
#~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)"
#~ "Balance des rodjes del intrêye videyo (si c'est sopoirté pa l' mineu "
#~ "v4l2)."
#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Balance des bleus del intrêye videyo (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
#~ "Balance des bleus del intrêye videyo (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
#, fuzzy
#~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "
Gama del intrêye videyo (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2).
"
#~ msgstr "
Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)
"
#, fuzzy
#~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
#~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
#~ msgstr "
Espozicion del intrêye videyo (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2).
"
#~ msgstr "
Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)
"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto gain"
#~ msgid "Auto gain"
#~ msgstr "
Wangnaedje otomatik
e"
#~ msgstr "
Otomatike wangnaedj
e"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 "
#~ "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 "
...
@@ -27507,50 +27646,61 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -27507,50 +27646,61 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ "Defini otomaticmint li wangnaedje del intrêye videyo (si c'est sopoirté "
#~ "Defini otomaticmint li wangnaedje del intrêye videyo (si c'est sopoirté "
#~ "pa l' mineu v4l2)."
#~ "pa l' mineu v4l2)."
#, fuzzy
#~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "
Sititchî l' videyo di coutchî (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2).
"
#~ msgstr "
Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)
"
#, fuzzy
#~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "
Sititchî l' videyo d' astampé (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2).
"
#~ msgstr "
Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)
"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal centering"
#~ msgid "Horizontal centering"
#~ msgstr "
Mete å mitan di coutchî (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2).
"
#~ msgstr "
Discandjî di coutchî
"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "Defini l' metaedje di coutchî del fimrece"
#~ msgstr "Defini l' metaedje di coutchî del fimrece"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical centering"
#~ msgid "Vertical centering"
#~ msgstr "
Mete å mitan
d' astampé"
#~ msgstr "
Ofset
d' astampé"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
#~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "
Mete å mitan d' astampé (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2).
"
#~ msgstr "
Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)
"
#, fuzzy
#~ msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "
Volume del intrêye odio (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2).
"
#~ msgstr "
Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)
"
#, fuzzy
#~ msgid "Balance"
#~ msgid "Balance"
#~ msgstr "Balance"
#~ msgstr "Balance
des bleus
"
#, fuzzy
#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "
Balance del intrêye odio (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2).
"
#~ msgstr "
Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)
"
#, fuzzy
#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "
Intrêye odio moya (si sopoirté pal mineu v4l2).
"
#~ msgstr "
Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)
"
#, fuzzy
#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "
Livea basse del ntrêye odio (si sopoirté pal mineu v4l2).
"
#~ msgstr "
Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)
"
#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Livea des hôts sons del intrêye odio (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
#~ "Livea des hôts sons del intrêye odio (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "
Valixhance di muchete po les egaloyaedjes V4L2. Cisse valixhance duvreut
"
#~ "
Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance
"
#~ "
esse defineye e milisegondes
."
#~ "
duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde
."
#~ msgid "MMAP"
#~ msgid "MMAP"
#~ msgstr "MMAP"
#~ msgstr "MMAP"
...
@@ -27558,14 +27708,15 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -27558,14 +27708,15 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "USERPTR"
#~ msgid "USERPTR"
#~ msgstr "USERPTR"
#~ msgstr "USERPTR"
#, fuzzy
#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "
Valixhance di muchete po les VCD. Cisse valixhance duvreut esse definey
e "
#~ "
Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhanc
e "
#~ "
e milisegondes
."
#~ "
duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde
."
#, fuzzy
#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Çouci est l' multiplecseu ki serè eployî pol odio."
#~ "Tchmin viè l' fitchî acertineure x509 PEM ki serè eployî po les HTTP."
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
...
@@ -27574,63 +27725,79 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -27574,63 +27725,79 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ "Tchmin viè l' fitchî clé privêye x509 PEM ki serè eployî po les HTTP. "
#~ "Tchmin viè l' fitchî clé privêye x509 PEM ki serè eployî po les HTTP. "
#~ "Leyîz vude si vos n' én avoz nén onk."
#~ "Leyîz vude si vos n' én avoz nén onk."
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
#~ msgstr "
Fås maxheu odio S/PDIF
"
#~ msgstr "
Multiplecseu Få/Raw
"
#, fuzzy
#~ msgid "default"
#~ msgid "default"
#~ msgstr "
p
rémetou"
#~ msgstr "
P
rémetou"
#, fuzzy
#~ msgid "No Audio Device"
#~ msgid "No Audio Device"
#~ msgstr "
Nol éndjin o
dio"
#~ msgstr "
Éndjin O
dio"
#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Nou no d' éndjin odio esteut diné. Vos pôrîz voleur intrer \"premetou\"."
#~ "Nou no d' éndjin odio esteut diné. Vos pôrîz voleur intrer \"premetou\"."
#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
#~ msgstr "VLC n'
saveut nén drovi l' éndjin ALSA \"%s\" (%s).
"
#~ msgstr "VLC n'
a savou drovi l' fitchî \"%s\". (%m)
"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown soundcard"
#~ msgid "Unknown soundcard"
#~ msgstr "C
åte son nén cnoxhou
"
#~ msgstr "C
ategoreye nén cnoxhowe
"
#, fuzzy
#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
#~ msgstr "Rexho
xe odio Roku HD1000
"
#~ msgstr "Rexho
we odio PORTAUDIO
"
#, fuzzy
#~ msgid "UNIX OSS audio output"
#~ msgid "UNIX OSS audio output"
#~ msgstr "Rexhowe odio
UNIX OS
S"
#~ msgstr "Rexhowe odio
OpenSLE
S"
#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#~ msgstr "Discôdeu odio/videyo AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#~ msgstr "Discôdeu odio/videyo AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload image file"
#~ msgid "Reload image file"
#~ msgstr "
Ritcherdjî f
itchî imådje"
#~ msgstr "
F
itchî imådje"
#~ msgid "Reload image file every n seconds."
#~ msgid "Reload image file every n seconds."
#~ msgstr "Ritcherdjî fitchî imådje totes les n segondes."
#~ msgstr "Ritcherdjî fitchî imådje totes les n segondes."
#, fuzzy
#~ msgid "Deinterlace module to use."
#~ msgid "Deinterlace module to use."
#~ msgstr "Disinterlacî l' module
a eployî.
"
#~ msgstr "Disinterlacî l' module"
#, fuzzy
#~ msgid "Fake video decoder"
#~ msgid "Fake video decoder"
#~ msgstr "
Fås discôdeu videyo
"
#~ msgstr "
Discôdeu videyo CDG
"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock function"
#~ msgid "Lock function"
#~ msgstr "
Aclawer l'
fonccion"
#~ msgstr "
Cweri
fonccion"
#, fuzzy
#~ msgid "Unlock function"
#~ msgid "Unlock function"
#~ msgstr "
Disaclawer l'
fonccion"
#~ msgstr "
Cweri
fonccion"
#, fuzzy
#~ msgid "Data for the locking and unlocking functions"
#~ msgid "Data for the locking and unlocking functions"
#~ msgstr "Dinêyes po
les fonccions d' aclawaedje et di disaclawaedje
"
#~ msgstr "Dinêyes po
l fonccion di rhoucaedje videyo.
"
#, fuzzy
#~ msgid "Memory video decoder"
#~ msgid "Memory video decoder"
#~ msgstr "Discôdeu
del memwere videyo
"
#~ msgstr "Discôdeu
videyo Theora
"
#, fuzzy
#~ msgid "Schroedinger video decoder"
#~ msgid "Schroedinger video decoder"
#~ msgstr "Discôdeu videyo
Schroedinger
"
#~ msgstr "Discôdeu videyo
Theora
"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable debug"
#~ msgid "Enable debug"
#~ msgstr "Mete en alaedje
li disbugaedje
"
#~ msgstr "Mete en alaedje
videyo
"
#~ msgid "Text is always opaque"
#~ msgid "Text is always opaque"
#~ msgstr "Li tecse est tofer opake"
#~ msgstr "Li tecse est tofer opake"
...
@@ -27638,8 +27805,9 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -27638,8 +27805,9 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "1.00x"
#~ msgid "1.00x"
#~ msgstr "1.00x"
#~ msgstr "1.00x"
#, fuzzy
#~ msgid "Host address"
#~ msgid "Host address"
#~ msgstr "Adresse do
lodjeu
"
#~ msgstr "Adresse do
sierveu HTTP
"
#~ msgid "Handlers"
#~ msgid "Handlers"
#~ msgstr "Manaedjeus"
#~ msgstr "Manaedjeus"
...
@@ -27651,41 +27819,51 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -27651,41 +27819,51 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ "Djivêye des cawetes manaedjeu et des tchmins enondåves (par egzimpe: php=/"
#~ "Djivêye des cawetes manaedjeu et des tchmins enondåves (par egzimpe: php=/"
#~ "usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
#~ "usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP"
#~ msgid "HTTP"
#~ msgstr "HTTP"
#~ msgstr "HTTP
(S)
"
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP remote control interface"
#~ msgid "HTTP remote control interface"
#~ msgstr "Eterface
do contrôle då lon HTTP
"
#~ msgstr "Eterface
Controle då lon
"
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP SSL"
#~ msgid "HTTP SSL"
#~ msgstr "HTTP
SSL
"
#~ msgstr "HTTP
(S)
"
#~ msgid "Signals"
#~ msgid "Signals"
#~ msgstr "Signås"
#~ msgstr "Signås"
#, fuzzy
#~ msgid "VLM remote control interface"
#~ msgid "VLM remote control interface"
#~ msgstr "Eterface
contrôle då lon VLM
"
#~ msgstr "Eterface
Controle då lon
"
#, fuzzy
#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
#~ msgstr "Dismultiplecseu
ASF v1.0
"
#~ msgstr "Dismultiplecseu
SMF
"
#, fuzzy
#~ msgid "FFmpeg demuxer"
#~ msgid "FFmpeg demuxer"
#~ msgstr "Dismultiplecseu
FFmpeg
"
#~ msgstr "Dismultiplecseu
AIFF
"
#, fuzzy
#~ msgid "AVI Index"
#~ msgid "AVI Index"
#~ msgstr "Indecse
AVI
"
#~ msgstr "Indecse"
#~ msgid "Repair"
#~ msgid "Repair"
#~ msgstr "Remantchî"
#~ msgstr "Remantchî"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't repair"
#~ msgid "Don't repair"
#~ msgstr "
Nén remantch
î"
#~ msgstr "
Èn nén evoy
î"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
#~ msgstr "Sortites (
dismultiplecseu asa
)"
#~ msgstr "Sortites (
sipepieus
)"
#, fuzzy
#~ msgid "CSA ck"
#~ msgid "CSA ck"
#~ msgstr "C
SA ck
"
#~ msgstr "C
lé CSA
"
#~ msgid "VLC was brought to you by:"
#~ msgid "VLC was brought to you by:"
#~ msgstr "VLC esteut fwait por vos pa:"
#~ msgstr "VLC esteut fwait por vos pa:"
...
@@ -27693,17 +27871,20 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -27693,17 +27871,20 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "Rewind"
#~ msgid "Rewind"
#~ msgstr "Rescouler"
#~ msgstr "Rescouler"
#, fuzzy
#~ msgid "Fast Forward"
#~ msgid "Fast Forward"
#~ msgstr "Aler en avant
raddimint
"
#~ msgstr "Aler en avant"
#, fuzzy
#~ msgid "Extended controls"
#~ msgid "Extended controls"
#~ msgstr "
Sitindowès
controles"
#~ msgstr "
Rimete a zero
controles"
#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
#~ msgstr "Mostere pus d' informåcion å dfwait des passetes videyo disponibes."
#~ msgstr "Mostere pus d' informåcion å dfwait des passetes videyo disponibes."
#, fuzzy
#~ msgid "Distortion filters"
#~ msgid "Distortion filters"
#~ msgstr "
Distoirdaedje des passetes
"
#~ msgstr "
Fitchî di destinåcion:
"
#~ msgid "Blur"
#~ msgid "Blur"
#~ msgstr "Flou"
#~ msgstr "Flou"
...
@@ -27711,11 +27892,13 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -27711,11 +27892,13 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
#~ msgstr "Ahive sacwantès copeyes del purnea del rexhowe Videyo"
#~ msgstr "Ahive sacwantès copeyes del purnea del rexhowe Videyo"
#, fuzzy
#~ msgid "Inverts the colors of the image"
#~ msgid "Inverts the colors of the image"
#~ msgstr "
Coleurs a l' evier del imådj
e"
#~ msgstr "
Defini les coleurs do boton d' ascinseu do volum
e"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotates or flips the image"
#~ msgid "Rotates or flips the image"
#~ msgstr "F
wait tourner ou ratouner l' imådje
"
#~ msgstr "F
é tourner ou sititchî l' videyo
"
#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
#~ msgstr "Rixhine l' efet do son surround cwand on eploye les schoûtoes."
#~ msgstr "Rixhine l' efet do son surround cwand on eploye les schoûtoes."
...
@@ -27723,65 +27906,83 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -27723,65 +27906,83 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "Adjust Image"
#~ msgid "Adjust Image"
#~ msgstr "Adjustaedge del imådje"
#~ msgstr "Adjustaedge del imådje"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Filter"
#~ msgid "Audio Filter"
#~ msgstr "Passete odio"
#~ msgstr "Passete odio"
#, fuzzy
#~ msgid "About the video filters"
#~ msgid "About the video filters"
#~ msgstr "
Å dfwait des passetes del
videyo"
#~ msgstr "
Fé tourner l' passete
videyo"
#, fuzzy
#~ msgid "Controller..."
#~ msgid "Controller..."
#~ msgstr "Controle
ur...
"
#~ msgstr "Controle"
#, fuzzy
#~ msgid "Equalizer..."
#~ msgid "Equalizer..."
#~ msgstr "Ewalijheu
...
"
#~ msgstr "Ewalijheu"
#, fuzzy
#~ msgid "Extended Controls..."
#~ msgid "Extended Controls..."
#~ msgstr "Si
tindowès Controles...
"
#~ msgstr "Si
criftôr sintindou
"
#, fuzzy
#~ msgid "Volume: %d%%"
#~ msgid "Volume: %d%%"
#~ msgstr "Volume
:
%d%%"
#~ msgstr "Volume %d%%"
#~ msgid "Use as Desktop Background"
#~ msgid "Use as Desktop Background"
#~ msgstr "Eployî come Fond do Scribanne"
#~ msgstr "Eployî come Fond do Scribanne"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
#~ msgstr "
Wårder les apontiaedjes del ewalijheu do moumint
"
#~ msgstr "
Apontiaedjes djenerås del videyo
"
#, fuzzy
#~ msgid "No device connected"
#~ msgid "No device connected"
#~ msgstr "No
l éndjin di raloyî
"
#~ msgstr "No
u éndjin di tchoezi
"
#, fuzzy
#~ msgid "No %@s found"
#~ msgid "No %@s found"
#~ msgstr "Nole
%@s
di trovêye"
#~ msgstr "Nole
intrêye
di trovêye"
#, fuzzy
#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
#~ msgstr "Drovi
l' Ridant VIDEO_TS
"
#~ msgstr "Drovi
Ridant
"
#, fuzzy
#~ msgid "iSight Capture Input"
#~ msgid "iSight Capture Input"
#~ msgstr "Intrêye d
' egaloyaedje iSight
"
#~ msgstr "Intrêye d
el egaloyaedje odio Alsa
"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Folder to Playlist"
#~ msgid "Add Folder to Playlist"
#~ msgstr "Radjouter
Ridant dins l'
djivêye a djouwer"
#~ msgstr "Radjouter
al
djivêye a djouwer"
#, fuzzy
#~ msgid "1 item"
#~ msgid "1 item"
#~ msgstr "
1 cayet
"
#~ msgstr "
%i cayets
"
#, fuzzy
#~ msgid "Empty Folder"
#~ msgid "Empty Folder"
#~ msgstr "
Ridant Vude
"
#~ msgstr "
Drovi Ridant
"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Server Port"
#~ msgid "Default Server Port"
#~ msgstr "
Prémetou Pôrt di Sierveu
"
#~ msgstr "
URL do redjibleu do prémetou SWF
"
#, fuzzy
#~ msgid "Interface Settings not saved"
#~ msgid "Interface Settings not saved"
#~ msgstr "Apontiaedjes del
Eterface nén schapés
"
#~ msgstr "Apontiaedjes del
eterface
"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Settings not saved"
#~ msgid "Audio Settings not saved"
#~ msgstr "Apontiaedjes del
Odio nén schapés
"
#~ msgstr "Apontiaedjes del
odio
"
#~ msgid "Input Settings not saved"
#~ msgid "Input Settings not saved"
#~ msgstr "Apontiaedjes del Intrêye nén schapés"
#~ msgstr "Apontiaedjes del Intrêye nén schapés"
#, fuzzy
#~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
#~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
#~ msgstr "
Håynaedje dol Witroûle/Apontiaedjes do Sortite nén schapés
"
#~ msgstr "
Apontiaedjes des sortites
&
del OSD (Håynaedje sol waitroûle)
"
#~ msgid " State : Playing %s"
#~ msgid " State : Playing %s"
#~ msgstr " Estat : Djouwant %s"
#~ msgstr " Estat : Djouwant %s"
...
@@ -27789,44 +27990,53 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -27789,44 +27990,53 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid " State : Opening/Connecting %s"
#~ msgid " State : Opening/Connecting %s"
#~ msgstr " Estat : Drovaedje/Raloyaedje %s"
#~ msgstr " Estat : Drovaedje/Raloyaedje %s"
#, fuzzy
#~ msgid " State : Paused %s"
#~ msgid " State : Paused %s"
#~ msgstr "
Estat : Djoké
%s"
#~ msgstr "
%s:
%s"
#, fuzzy
#~ msgid " Help "
#~ msgid " Help "
#~ msgstr "Aidance"
#~ msgstr "Aidance"
#, fuzzy
#~ msgid " D,
<del>
Delete an entry"
#~ msgid " D,
<del>
Delete an entry"
#~ msgstr "
D,
<del>
Disfacer ene intrêye"
#~ msgstr "
D,
<backspace>
,
<del>
Disfacer ene intrêye"
#~ msgid "[Boxes]"
#~ msgid "[Boxes]"
#~ msgstr "[Boesses]"
#~ msgstr "[Boesses]"
#, fuzzy
#~ msgid "[Miscellaneous]"
#~ msgid "[Miscellaneous]"
#~ msgstr "
[Totes sôres]
"
#~ msgstr "
Totes sôrts
"
#, fuzzy
#~ msgid " Information "
#~ msgid " Information "
#~ msgstr "
Informåcion
"
#~ msgstr "
Informåcion
"
#, fuzzy
#~ msgid "No item currently playing"
#~ msgid "No item currently playing"
#~ msgstr "No
u cayet djouwé pol moumint
"
#~ msgstr "No
vele intrêye djouwêye
"
#~ msgid " Logs "
#~ msgid " Logs "
#~ msgstr " Djournås "
#~ msgstr " Djournås "
#, fuzzy
#~ msgid " Browse "
#~ msgid " Browse "
#~ msgstr "Betcher"
#~ msgstr "Betch
t
er"
#~ msgid " Objects "
#~ msgid " Objects "
#~ msgstr " Cayets "
#~ msgstr " Cayets "
#, fuzzy
#~ msgid " Stats "
#~ msgid " Stats "
#~ msgstr "
Sitats
"
#~ msgstr "
Sitats
"
#~ msgid " Playlist (All, one level) "
#~ msgid " Playlist (All, one level) "
#~ msgstr " Djivêye a djouwer (Tertos, onk livea)"
#~ msgstr " Djivêye a djouwer (Tertos, onk livea)"
#, fuzzy
#~ msgid " Playlist (By category) "
#~ msgid " Playlist (By category) "
#~ msgstr "
Djivêye a djouwer (Pa categoreye)
"
#~ msgstr "
Sorcategoreye Podcast
"
#~ msgid " Playlist (Manually added) "
#~ msgid " Playlist (Manually added) "
#~ msgstr " Djivêye a djouwer (Radjouté al mwin) "
#~ msgstr " Djivêye a djouwer (Radjouté al mwin) "
...
@@ -27834,8 +28044,9 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -27834,8 +28044,9 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "Find: %s"
#~ msgid "Find: %s"
#~ msgstr "Trover: %s"
#~ msgstr "Trover: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Open: %s"
#~ msgid "Open: %s"
#~ msgstr "Drovi
: %s
"
#~ msgstr "Drovi"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "
<p><i>
VideoLAN
</i>
prefers when applications request authorization before "
#~ "
<p><i>
VideoLAN
</i>
prefers when applications request authorization before "
...
@@ -27854,84 +28065,107 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -27854,84 +28065,107 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ "
<p><b>
L' djouweu d' media VLC
</i>
<b>
n'
</b>
evoye nén ou n' ramexhne nén "
#~ "
<p><b>
L' djouweu d' media VLC
</i>
<b>
n'
</b>
evoye nén ou n' ramexhne nén "
#~ "des informåcion, minme anonimmint, åd fwait da vost eployaedje.
</p>
\n"
#~ "des informåcion, minme anonimmint, åd fwait da vost eployaedje.
</p>
\n"
#, fuzzy
#~ msgid "A new version of VLC("
#~ msgid "A new version of VLC("
#~ msgstr "Ene novele modêye di VLC
(
"
#~ msgstr "Ene novele modêye di VLC
(%1.%2.%3%4) est disponibe.
"
#, fuzzy
#~ msgid "
&
Extra Metadata"
#~ msgid "
&
Extra Metadata"
#~ msgstr "
&
Meta-dnêyes di pu
s"
#~ msgstr "
&
Schaper les meta-dnêye
s"
#, fuzzy
#~ msgid "
&
Codec Details"
#~ msgid "
&
Codec Details"
#~ msgstr "
&
Detays do C
odec"
#~ msgstr "
Detays do c
odec"
#, fuzzy
#~ msgid "
&
Statistics"
#~ msgid "
&
Statistics"
#~ msgstr "
&
Sitatistikes"
#~ msgstr "Sitatistikes"
#, fuzzy
#~ msgid "C
&
lear"
#~ msgid "C
&
lear"
#~ msgstr "
Net
&
y
î"
#~ msgstr "
Vûd
î"
#, fuzzy
#~ msgid "Verbosity Level"
#~ msgid "Verbosity Level"
#~ msgstr "
Livea do t
chafiaedje"
#~ msgstr "
T
chafiaedje"
#, fuzzy
#~ msgid "Message filter"
#~ msgid "Message filter"
#~ msgstr "Passete
des messaedjes
"
#~ msgstr "Passete
sinne
"
#~ msgid "
&
Update"
#~ msgid "
&
Update"
#~ msgstr "
&
Metaedje a djoû"
#~ msgstr "
&
Metaedje a djoû"
#, fuzzy
#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
#~ msgstr "
Djivêye a djouwer XSPF (*.xspf)
"
#~ msgstr "
Ebagaedje del djivêye a djouwer XSPF
"
#, fuzzy
#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
#~ msgstr "Djivêye a djouwer M3U8
(*.m3u8)
"
#~ msgstr "Djivêye a djouwer M3U8"
#, fuzzy
#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
#~ msgstr "Djivêye a djouwer M3U
(*.m3u)
"
#~ msgstr "Djivêye a djouwer M3U"
#, fuzzy
#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
#~ msgstr "Djivêye a djouwer HTML
(*.html)
"
#~ msgstr "Djivêye a djouwer HTML"
#, fuzzy
#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
#~ msgstr "M
ôde do scribanne Direct3D
"
#~ msgstr "M
ete en alaedje li môde do scribanne
"
#, fuzzy
#~ msgid "Sna
&
pshot"
#~ msgid "Sna
&
pshot"
#~ msgstr "Wai
&
troûlêye"
#~ msgstr "Waitroûlêye"
#~ msgid "Sca
&
le"
#~ msgid "Sca
&
le"
#~ msgstr "Schå
&
le"
#~ msgstr "Schå
&
le"
#, fuzzy
#~ msgid "Manage
&
bookmarks"
#~ msgid "Manage
&
bookmarks"
#~ msgstr "
Manaedjî
&
rimå
kes"
#~ msgstr "
&
Rimar
kes"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure podcasts..."
#~ msgid "Configure podcasts..."
#~ msgstr "Apontyî
podcasts...
"
#~ msgstr "Apontyî
les tchôdès tapes
"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
#~ msgid "Clear"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "
Nety
î"
#~ msgstr "
Vûd
î"
#~ msgid "Skins loader demux"
#~ msgid "Skins loader demux"
#~ msgstr "Dismultiplecseu do tcherdjeu des tinmes"
#~ msgstr "Dismultiplecseu do tcherdjeu des tinmes"
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy interface function"
#~ msgid "Dummy interface function"
#~ msgstr "Få
asse fonccion d' e
terface"
#~ msgstr "Få
sse E
terface"
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy decoder function"
#~ msgid "Dummy decoder function"
#~ msgstr "Fonccion do
fås discôdeu
"
#~ msgstr "Fonccion do
discôdeu des sitatistikes
"
#, fuzzy
#~ msgid "Dump decoder function"
#~ msgid "Dump decoder function"
#~ msgstr "Fonccion do discôdeu d
i vudaedje
"
#~ msgstr "Fonccion do discôdeu d
es sitatistikes
"
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy encoder function"
#~ msgid "Dummy encoder function"
#~ msgstr "F
onccion del fås ecodeû
"
#~ msgstr "F
ås ecôdeu
"
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy audio output function"
#~ msgid "Dummy audio output function"
#~ msgstr "
nccion del fåsse rexhowe odi
o"
#~ msgstr "
Fåsse rexhowe videy
o"
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy video output function"
#~ msgid "Dummy video output function"
#~ msgstr "F
onccion del f
åsse rexhowe videyo"
#~ msgstr "Fåsse rexhowe videyo"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Effect"
#~ msgid "Font Effect"
#~ msgstr "Efet
d' fontes
"
#~ msgstr "Efet
s Odio
"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
#~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
...
@@ -27940,20 +28174,24 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -27940,20 +28174,24 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ "C' est possibe di mete en ouve les efets å håyné tecse po amidrer si "
#~ "C' est possibe di mete en ouve les efets å håyné tecse po amidrer si "
#~ "lijhåvisté."
#~ "lijhåvisté."
#, fuzzy
#~ msgid "Fat Outline"
#~ msgid "Fat Outline"
#~ msgstr "C
rås C
otoû"
#~ msgstr "Cotoû"
#~ msgid "OSSO"
#~ msgid "OSSO"
#~ msgstr "OSSO"
#~ msgstr "OSSO"
#, fuzzy
#~ msgid "Lua Interface Module"
#~ msgid "Lua Interface Module"
#~ msgstr "Module
Eterface Lua
"
#~ msgstr "Module
del eterface
"
#, fuzzy
#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
#~ msgstr "Module
del eterface Lua (rascourtis)
"
#~ msgstr "Module
eterface Lua a tcherdjî
"
#, fuzzy
#~ msgid "Server"
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Sierv
eu
"
#~ msgstr "Sierv
ices
"
#~ msgid "Growl password on the Growl server."
#~ msgid "Growl password on the Growl server."
#~ msgstr "Sicret Growl sol sierveu Growl."
#~ msgstr "Sicret Growl sol sierveu Growl."
...
@@ -27970,17 +28208,20 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -27970,17 +28208,20 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "IPv6 SAP scope"
#~ msgid "IPv6 SAP scope"
#~ msgstr "Såme SAP IPv6"
#~ msgstr "Såme SAP IPv6"
#, fuzzy
#~ msgid "Use SAP cache"
#~ msgid "Use SAP cache"
#~ msgstr "Eployî l'
muchete SAP
"
#~ msgstr "Eployî l'
alaedje di VLC
"
#~ msgid "add grain to image"
#~ msgid "add grain to image"
#~ msgstr "radjouter do grin al imådje"
#~ msgstr "radjouter do grin al imådje"
#, fuzzy
#~ msgid "HD1000 video output"
#~ msgid "HD1000 video output"
#~ msgstr "
Rexhowe videyo HD1000
"
#~ msgstr "
Fåsse rexhowe videyo
"
#, fuzzy
#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
#~ msgstr "Éndjin
do tampon memwere OMAP
"
#~ msgstr "Éndjin
tampon memwere
"
#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
...
@@ -27989,29 +28230,36 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -27989,29 +28230,36 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "Embed the overlay"
#~ msgid "Embed the overlay"
#~ msgstr "Ravalé li ricovri"
#~ msgstr "Ravalé li ricovri"
#, fuzzy
#~ msgid "OMAP framebuffer"
#~ msgid "OMAP framebuffer"
#~ msgstr "
Tampon memwere OMAP
"
#~ msgstr "
Intrêye do cåde tampon
"
#, fuzzy
#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
#~ msgstr "Rexhowe videyo do tampon memwere
OMAP
"
#~ msgstr "Rexhowe videyo do tampon memwere
GNU/Linux
"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL Provider"
#~ msgid "OpenGL Provider"
#~ msgstr "
Ahesseu OpenGL
"
#~ msgstr "
Drovi Ridant
"
#, fuzzy
#~ msgid "Snapshot width"
#~ msgid "Snapshot width"
#~ msgstr "Lårdjeur del waitroûlêye"
#~ msgstr "Lårdjeur del waitroûlêye
videyo
"
#, fuzzy
#~ msgid "Snapshot height"
#~ msgid "Snapshot height"
#~ msgstr "Hôteur del waitroûlêye"
#~ msgstr "Hôteur del waitroûlêye
videyo
"
#~ msgid "Cache size (number of images)"
#~ msgid "Cache size (number of images)"
#~ msgstr "Grandeu del muchete (nombe d' imådjes)"
#~ msgstr "Grandeu del muchete (nombe d' imådjes)"
#, fuzzy
#~ msgid "Snapshot output"
#~ msgid "Snapshot output"
#~ msgstr "
Rexhowe del w
aitroûlêye"
#~ msgstr "
W
aitroûlêye"
#, fuzzy
#~ msgid "SVGAlib video output"
#~ msgid "SVGAlib video output"
#~ msgstr "Rexhowe videyo
SVGAlib
"
#~ msgstr "Rexhowe videyo
YUV
"
#~ msgid "Use shared memory"
#~ msgid "Use shared memory"
#~ msgstr "Eployî l' memwere pårtaedje"
#~ msgstr "Eployî l' memwere pårtaedje"
...
@@ -28022,14 +28270,17 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -28022,14 +28270,17 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "Band separator"
#~ msgid "Band separator"
#~ msgstr "Separateu di binde"
#~ msgstr "Separateu di binde"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable bands"
#~ msgid "Enable bands"
#~ msgstr "
Mete en alaeje les bindes
"
#~ msgstr "
Enonder l' odio
"
#, fuzzy
#~ msgid "Font size:"
#~ msgid "Font size:"
#~ msgstr "Grandeu del fonte"
#~ msgstr "Grandeu del fonte"
#, fuzzy
#~ msgid "Text alignment:"
#~ msgid "Text alignment:"
#~ msgstr "Aroymint do te
cse:
"
#~ msgstr "Aroymint do te
lectecse
"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "
<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "
<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
...
@@ -28078,14 +28329,16 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -28078,14 +28329,16 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#
~
"
right:0px
;
-qt-block-indent:0
;
text-indent:0px
;\"
><span
style=
\"
color:
"
#
~
"
right:0px
;
-qt-block-indent:0
;
text-indent:0px
;\"
><span
style=
\"
color:
"
#
~
"
#838383
;\"
>
http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x
</span></p></body></html>
"
#
~
"
#838383
;\"
>
http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x
</span></p></body></html>
"
#, fuzzy
#~ msgid "Default port (server mode)"
#~ msgid "Default port (server mode)"
#~ msgstr "
Prémetou Pôrt (mode sierveu)
"
#~ msgstr "
Module do sierveu VoD
"
#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
#~ msgstr "Môde di vuwe minimå (nou bår ås usteyes)"
#~ msgstr "Môde di vuwe minimå (nou bår ås usteyes)"
#, fuzzy
#~ msgid "Refresh"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Rafrister"
#~ msgstr "Rafrister
l' djivêye
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Color fun"
#~ msgid "Color fun"
...
@@ -28095,18 +28348,21 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -28095,18 +28348,21 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "Vout/Overlay"
#~ msgid "Vout/Overlay"
#~ msgstr "Ricovri"
#~ msgstr "Ricovri"
#, fuzzy
#~ msgid "Subpicture filters"
#~ msgid "Subpicture filters"
#~ msgstr "
Passetes
des dzo-imådjes"
#~ msgstr "
Module do passete
des dzo-imådjes"
#, fuzzy
#~ msgid "Video filters"
#~ msgid "Video filters"
#~ msgstr "Passete
s
videyo"
#~ msgstr "Passete videyo"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Vout filters"
#~ msgid "Vout filters"
#~ msgstr "Passete
s
videyo"
#~ msgstr "Passete videyo"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced video filter controls"
#~ msgid "Advanced video filter controls"
#~ msgstr "
Sipepieus contrôles del passete videyo
"
#~ msgstr "
&
Sipepieus controles
"
#~ msgid "...when VLC is in background"
#~ msgid "...when VLC is in background"
#~ msgstr "...cwand VLC est come bouye di fond"
#~ msgstr "...cwand VLC est come bouye di fond"
...
@@ -28114,41 +28370,48 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -28114,41 +28370,48 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
#~ msgstr "Dismultiplecseu GME (Game_Music_Emu)"
#~ msgstr "Dismultiplecseu GME (Game_Music_Emu)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
#~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Contneus (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
#~ "Contneus (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *."
#~ "webm)"
#, fuzzy
#~ msgid "SessionManager"
#~ msgid "SessionManager"
#~ msgstr "
Manaedjeu di sessions
"
#~ msgstr "
No del session
"
#, fuzzy
#~ msgid "title"
#~ msgid "title"
#~ msgstr "
t
ite"
#~ msgstr "
T
ite"
#, fuzzy
#~ msgid "Key"
#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Tape"
#~ msgstr "Tape
:
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Set"
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "
Defini
"
#~ msgstr "
Evoyî
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "SDL video driver name"
#~ msgid "SDL video driver name"
#~ msgstr "No d' l' éndjin videyo"
#~ msgstr "No d' l' éndjin videyo"
#, fuzzy
#~ msgid "Select the protocol for the URL."
#~ msgid "Select the protocol for the URL."
#~ msgstr "Tchoezi
l' protocole po l' URL.
"
#~ msgstr "Tchoezi
xhoz ine coleur dvins l' videyo
"
#, fuzzy
#~ msgid "Other codecs"
#~ msgid "Other codecs"
#~ msgstr "
Ôtes codecs
"
#~ msgstr "
Codecs tchaptrê
"
#, fuzzy
#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Apontiaedjes po les discôdeus eyet ecôdeus del odio-seulmint."
#~ "Apontiaedjes po l' odio+vivideyo eyet totes sôres di decôdeus eyet "
#~ "ecôdeus."
#, fuzzy
#~ msgid "Random off"
#~ msgid "Random off"
#~ msgstr "Dismet
owe
astcheyance"
#~ msgstr "Dismet
e a l'
astcheyance"
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: tchuze `--%s' n' permete nén en årgumint\n"
#~ msgstr "%s: tchuze `--%s' n' permete nén en årgumint\n"
...
@@ -28174,159 +28437,195 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -28174,159 +28437,195 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: tchuze `-W %s' n' permetenén en årgumint\n"
#~ msgstr "%s: tchuze `-W %s' n' permetenén en årgumint\n"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
#~ msgstr "VLC n' saveut nén drovi l' module d
' ewalp
eu."
#~ msgstr "VLC n' saveut nén drovi l' module d
o discôd
eu."
#, fuzzy
#~ msgid "Show interface with mouse"
#~ msgid "Show interface with mouse"
#~ msgstr "Mostrer l' eterface
avou l' sori
"
#~ msgstr "Mostrer l' eterface"
#~ msgid "Full support"
#~ msgid "Full support"
#~ msgstr "Sopoirt complet"
#~ msgstr "Sopoirt complet"
#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen-only"
#~ msgid "Fullscreen-only"
#~ msgstr "Forrimpli l' waitroûle
seulmint
"
#~ msgstr "Forrimpli l' waitroûle"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable FPU support"
#~ msgid "Enable FPU support"
#~ msgstr "Mete en alaedje li
sopoirt FPU
"
#~ msgstr "Mete en alaedje li
floû SPU del rexhowe
"
#, fuzzy
#~ msgid "save the current command line options in the config"
#~ msgid "save the current command line options in the config"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Schaper les cayets djouwés dierinnmint dins l' dressêye"
#~ "schaper les tchuzes di roye di comande do moumint dvins l' apontiaedje"
#, fuzzy
#~ msgid "%.1f kB"
#~ msgid "%.1f kB"
#~ msgstr "%.1f
k
B"
#~ msgstr "%.1f
Gi
B"
#, fuzzy
#~ msgid "CD reading failed"
#~ msgid "CD reading failed"
#~ msgstr "Li lijhaedje d
i plake lazer
a fwait berwete"
#~ msgstr "Li lijhaedje d
o fitchî
a fwait berwete"
#, fuzzy
#~ msgid "overlap"
#~ msgid "overlap"
#~ msgstr "
esse so onk l'ôte
"
#~ msgstr "
Ricovri
"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
#~ "units."
#~ "units."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "
Valixhance di muchete po les floûs CDDA. Cisse valixhance duvreut ess
e "
#~ "
Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhanc
e "
#~ "d
efineye e milisegondes
."
#~ "d
uvreut esse defineye e miyinmes di sigonde
."
#, fuzzy
#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
#~ msgstr "
cddax://[éndjin-ou-fitchî][@[B]
boket]"
#~ msgstr "
[cdda:][éndjin][@[
boket]"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Compact Disc"
#~ msgid "Audio Compact Disc"
#~ msgstr "
Plake Lazer CD O
dio"
#~ msgstr "
Éndjin del rexhowe o
dio"
#~ msgid "Additional debug"
#~ msgid "Additional debug"
#~ msgstr "Disbugaedje di pus"
#~ msgstr "Disbugaedje di pus"
#, fuzzy
#~ msgid "Caching value in microseconds"
#~ msgid "Caching value in microseconds"
#~ msgstr "Valixhance di muchete
e microsegondes
"
#~ msgstr "Valixhance di muchete
po les fitchîs locåls, e miyinmes di sigonde.
"
#, fuzzy
#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Cogne a eployî dins l' tchamp \"tite\" del djivêye a djouwer."
#~ "Cogne a eployî dins l' tchamp \"tite\" del djivêye a djouwer cwand i gn a "
#~ "nén CDDB"
#, fuzzy
#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
#~ msgstr "
Eployî les contrôles et l' rexhowe do CD odio?
"
#~ msgstr "
Mete en alaedje l' rexhowe do floû del odio
"
#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
#~ msgstr "Si defini, les contrôles odio et l' rexhowe odio jack sont eployîs"
#~ msgstr "Si defini, les contrôles odio et l' rexhowe odio jack sont eployîs"
#, fuzzy
#~ msgid "CDDB"
#~ msgid "CDDB"
#~ msgstr "CDDB"
#~ msgstr "
Pôrt
CDDB"
#, fuzzy
#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Cogne a eployî dins l' tchamp \"tite\" del djivêye a djouwer."
#~ "Cogne a eployî dins l' tchamp \"tite\" del djivêye a djouwer cwand CDDB "
#~ "est en eployî"
#~ msgid "CDDB lookups"
#~ msgid "CDDB lookups"
#~ msgstr "Cweraedjes CDDB"
#~ msgstr "Cweraedjes CDDB"
#, fuzzy
#~ msgid "CDDB server"
#~ msgid "CDDB server"
#~ msgstr "Sierveu CDDB"
#~ msgstr "Sierveu CDDB"
#, fuzzy
#~ msgid "email address reported to CDDB server"
#~ msgid "email address reported to CDDB server"
#~ msgstr "
adresse emile rapoirtêye å sierveu CDDB
"
#~ msgstr "
Adresse do sierveu CDDB a eployî
"
#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
#~ msgstr "Atôtchî CDDB viè l' protocole HTTP?"
#~ msgstr "Atôtchî CDDB viè l' protocole HTTP?"
#, fuzzy
#~ msgid "CDDB server timeout"
#~ msgid "CDDB server timeout"
#~ msgstr "
Tårdaedje pol sierveu CDDB
"
#~ msgstr "
Module do sierveu VoD
"
#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
#~ msgstr "Tins (e segondes) a ratinde po on response do sierveu CDDB"
#~ msgstr "Tins (e segondes) a ratinde po on response do sierveu CDDB"
#, fuzzy
#~ msgid "Track %i"
#~ msgid "Track %i"
#~ msgstr "Boket
%i
"
#~ msgstr "Boket"
#, fuzzy
#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
#~ msgstr "
p
assete odio pol maxhaedje do simpe canå"
#~ msgstr "
P
assete odio pol maxhaedje do simpe canå"
#, fuzzy
#~ msgid "CMML annotations decoder"
#~ msgid "CMML annotations decoder"
#~ msgstr "D
ecôdeu des anotåcions CMML
"
#~ msgstr "D
iscôdeu odio ADPCM
"
#, fuzzy
#~ msgid "RealAudio library decoder"
#~ msgid "RealAudio library decoder"
#~ msgstr "D
ecôdeu del livreye RealAudi
o"
#~ msgstr "D
iscôdeu del livreye RealVide
o"
#, fuzzy
#~ msgid "Tarkin decoder"
#~ msgid "Tarkin decoder"
#~ msgstr "D
ecôdeu Tarkin
"
#~ msgstr "D
iscôdeu des sitatistikes
"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
#~ msgstr "D
ecôdeu videyo MPEG I/II hw
(eployant libmpeg2)"
#~ msgstr "D
iscôdeu videyo MPEG I/II
(eployant libmpeg2)"
#, fuzzy
#~ msgid "%.2fx"
#~ msgid "%.2fx"
#~ msgstr "%.2f
x
"
#~ msgstr "%.2f
dB
"
#~ msgid "Act as master"
#~ msgid "Act as master"
#~ msgstr "Fé come mwaisse"
#~ msgstr "Fé come mwaisse"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown command!"
#~ msgid "Unknown command!"
#~ msgstr "C
omande nén cnoxhowe!
"
#~ msgstr "C
ategoreye nén cnoxhowe
"
#~ msgid "Ask"
#~ msgid "Ask"
#~ msgstr "Dimander"
#~ msgstr "Dimander"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
#~ msgstr "Dismultiplecseu videyo MPEG-
4
"
#~ msgstr "Dismultiplecseu videyo MPEG-
I/II
"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-4 V"
#~ msgid "MPEG-4 V"
#~ msgstr "MPEG
-4 V
"
#~ msgstr "MPEG
1
"
#, fuzzy
#~ msgid "Prev Title"
#~ msgid "Prev Title"
#~ msgstr "Tite di dvant"
#~ msgstr "Tite di dvant"
#, fuzzy
#~ msgid "Next Title"
#~ msgid "Next Title"
#~ msgstr "Tite shuvant"
#~ msgstr "Tite shuvant"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to Title"
#~ msgid "Go to Title"
#~ msgstr "Potchî
al tite
"
#~ msgstr "Potchî
å Tins
"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to Chapter"
#~ msgid "Go to Chapter"
#~ msgstr "
Potchî al t
chaptrê"
#~ msgstr "
T
chaptrê"
#, fuzzy
#~ msgid "Speed"
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "
Raddisté
"
#~ msgstr "
Speex
"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
#~ msgstr "
VLC media player: Drovi les Ficthîs Media
"
#~ msgstr "
Metaedjes a djoû do djouweu d' media VLC
"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
#~ msgstr "
VLC media player: Drovi l' Fitchî Sortite
"
#~ msgstr "
Aidance do djouweu d' media VLC
"
#, fuzzy
#~ msgid "Select None"
#~ msgid "Select None"
#~ msgstr "Tchoezi
nole
"
#~ msgstr "Tchoezi
l' ridant
"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort by Path"
#~ msgid "Sort by Path"
#~ msgstr "Relére pa
Tchmin
"
#~ msgstr "Relére pa"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove All"
#~ msgid "Remove All"
#~ msgstr "Waester
tertos
"
#~ msgstr "Waester"
#, fuzzy
#~ msgid "Defaults"
#~ msgid "Defaults"
#~ msgstr "
Tchoezis por vos
"
#~ msgstr "
Prémetou
"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Interface"
#~ msgid "Show Interface"
#~ msgstr "Mostrer l' eterface"
#~ msgstr "Mostrer l' eterface"
...
@@ -28339,17 +28638,21 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -28339,17 +28638,21 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "200%"
#~ msgid "200%"
#~ msgstr "200%"
#~ msgstr "200%"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical Sync"
#~ msgid "Vertical Sync"
#~ msgstr "
Sincronijhaedje d' a
stampé"
#~ msgstr "
A
stampé"
#, fuzzy
#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
#~ msgstr "
Coridjî Rapoirt Lårdjeur/H
ôteur"
#~ msgstr "
Foirci l' rapoirt lårdjeur/h
ôteur"
#, fuzzy
#~ msgid "Stay On Top"
#~ msgid "Stay On Top"
#~ msgstr "
Wårder
pa dzeu"
#~ msgstr "
Tofer
&
pa dzeu"
#, fuzzy
#~ msgid "Take Screen Shot"
#~ msgid "Take Screen Shot"
#~ msgstr "
Fé ene imådje des
waitroûlêye"
#~ msgstr "
Prinde on
&
waitroûlêye"
#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
#~ msgstr "Li dierinne modêye di VLC po vost OS est l' séreye 0.9."
#~ msgstr "Li dierinne modêye di VLC po vost OS est l' séreye 0.9."
...
@@ -28363,17 +28666,20 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -28363,17 +28666,20 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "%@"
#~ "%@"
#, fuzzy
#~ msgid "Download now"
#~ msgid "Download now"
#~ msgstr "Aberweter
asteure
"
#~ msgstr "Aberweter
Tchôke-divin
"
#~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
#~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
#~ msgstr "Li modêye do moumint est %d.%d.%d%c."
#~ msgstr "Li modêye do moumint est %d.%d.%d%c."
#, fuzzy
#~ msgid "Autoplay selected file"
#~ msgid "Autoplay selected file"
#~ msgstr "
Fitchî di tchoezi otomaticmint
"
#~ msgstr "
Aspougnî li tchoezi profil
"
#, fuzzy
#~ msgid "Permissions"
#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "
Droets
"
#~ msgstr "
Session
"
#~ msgid "Owner"
#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Prôpietaire"
#~ msgstr "Prôpietaire"
...
@@ -28384,20 +28690,25 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -28384,20 +28690,25 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "MRL:"
#~ msgid "MRL:"
#~ msgstr "MRL:"
#~ msgstr "MRL:"
#, fuzzy
#~ msgid "Port:"
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Pôrt
:
"
#~ msgstr "Pôrt"
#, fuzzy
#~ msgid "Address:"
#~ msgid "Address:"
#~ msgstr "Adresse
:
"
#~ msgstr "Adresse"
#, fuzzy
#~ msgid "unicast"
#~ msgid "unicast"
#~ msgstr "
u
nicast"
#~ msgstr "
U
nicast"
#, fuzzy
#~ msgid "multicast"
#~ msgid "multicast"
#~ msgstr "
m
ulticast"
#~ msgstr "
M
ulticast"
#, fuzzy
#~ msgid "Network: "
#~ msgid "Network: "
#~ msgstr "Rantoele
:
"
#~ msgstr "Rantoele"
#~ msgid "udp"
#~ msgid "udp"
#~ msgstr "udp"
#~ msgstr "udp"
...
@@ -28411,50 +28722,64 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -28411,50 +28722,64 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "rtp4"
#~ msgid "rtp4"
#~ msgstr "rtp4"
#~ msgstr "rtp4"
#, fuzzy
#~ msgid "ftp"
#~ msgid "ftp"
#~ msgstr "
ftp
"
#~ msgstr "
cps
"
#~ msgid "http"
#~ msgid "http"
#~ msgstr "http"
#~ msgstr "http"
#, fuzzy
#~ msgid "mms"
#~ msgid "mms"
#~ msgstr "
m
ms"
#~ msgstr "
ms"
#, fuzzy
#~ msgid "Protocol:"
#~ msgid "Protocol:"
#~ msgstr "Protocole
:
"
#~ msgstr "Protocole"
#, fuzzy
#~ msgid "Transcode:"
#~ msgid "Transcode:"
#~ msgstr "Transcode
:
"
#~ msgstr "Transcode"
#, fuzzy
#~ msgid "Video:"
#~ msgid "Video:"
#~ msgstr "Videyo
:
"
#~ msgstr "Videyo"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio:"
#~ msgid "Audio:"
#~ msgstr "Odio
:
"
#~ msgstr "Odio"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel:"
#~ msgid "Channel:"
#~ msgstr "Canå:"
#~ msgstr "Canå
s
:"
#, fuzzy
#~ msgid "Size:"
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Grandeu
:
"
#~ msgstr "Grandeu"
#, fuzzy
#~ msgid "Frequency:"
#~ msgid "Frequency:"
#~ msgstr "Frecwince"
#~ msgstr "Frecwince"
#, fuzzy
#~ msgid "Quality:"
#~ msgid "Quality:"
#~ msgstr "
C
wålité"
#~ msgstr "
Livea di c
wålité"
#, fuzzy
#~ msgid "Tuner:"
#~ msgid "Tuner:"
#~ msgstr "Tuner
:
"
#~ msgstr "Tuner"
#, fuzzy
#~ msgid "Sound:"
#~ msgid "Sound:"
#~ msgstr "S
on:
"
#~ msgstr "S
urround
"
#, fuzzy
#~ msgid "MJPEG:"
#~ msgid "MJPEG:"
#~ msgstr "MJPEG
:
"
#~ msgstr "MJPEG"
#, fuzzy
#~ msgid "pal"
#~ msgid "pal"
#~ msgstr "
pal
"
#~ msgstr "
tot
"
#~ msgid "ntsc"
#~ msgid "ntsc"
#~ msgstr "ntsc"
#~ msgstr "ntsc"
...
@@ -28489,8 +28814,9 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -28489,8 +28814,9 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "Hz/s"
#~ msgid "Hz/s"
#~ msgstr "Hz/s"
#~ msgstr "Hz/s"
#, fuzzy
#~ msgid "Camera"
#~ msgid "Camera"
#~ msgstr "
Camera
"
#~ msgstr "
Frecwince di cåde
"
#~ msgid "huffyuv"
#~ msgid "huffyuv"
#~ msgstr "huffyuv"
#~ msgstr "huffyuv"
...
@@ -28513,11 +28839,13 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -28513,11 +28839,13 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "WMV2"
#~ msgid "WMV2"
#~ msgstr "WMV2"
#~ msgstr "WMV2"
#, fuzzy
#~ msgid "Deinterlace:"
#~ msgid "Deinterlace:"
#~ msgstr "Disinterlacî
:
"
#~ msgstr "Disinterlacî"
#, fuzzy
#~ msgid "Access:"
#~ msgid "Access:"
#~ msgstr "
Accès:
"
#~ msgstr "
Rexhowe d' accès
"
#~ msgid "URL:"
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"
#~ msgstr "URL:"
...
@@ -28534,23 +28862,28 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -28534,23 +28862,28 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "239.0.0.42"
#~ msgid "239.0.0.42"
#~ msgstr "239.0.0.42"
#~ msgstr "239.0.0.42"
#, fuzzy
#~ msgid "TS"
#~ msgid "TS"
#~ msgstr "
TS
"
#~ msgstr "
NTSC
"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG1"
#~ msgid "MPEG1"
#~ msgstr "MPEG1"
#~ msgstr "MPEG
1"
#~ msgid "OGG"
#~ msgid "OGG"
#~ msgstr "OGG"
#~ msgstr "OGG"
#, fuzzy
#~ msgid "MOV"
#~ msgid "MOV"
#~ msgstr "M
O
V"
#~ msgstr "M
K
V"
#, fuzzy
#~ msgid "ASF"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
#~ msgstr "ASF
/WMV
"
#, fuzzy
#~ msgid "kbits/s"
#~ msgid "kbits/s"
#~ msgstr "
kbits/
s"
#~ msgstr "
bite
s"
#~ msgid "alaw"
#~ msgid "alaw"
#~ msgstr "alaw"
#~ msgstr "alaw"
...
@@ -28567,32 +28900,41 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -28567,32 +28900,41 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "a52"
#~ msgid "a52"
#~ msgstr "a52"
#~ msgstr "a52"
#, fuzzy
#~ msgid "bits/s"
#~ msgid "bits/s"
#~ msgstr "bites
/s
"
#~ msgstr "bites"
#, fuzzy
#~ msgid "SAP Announce:"
#~ msgid "SAP Announce:"
#~ msgstr "Anonçaedje SAP
:
"
#~ msgstr "Anonçaedje SAP"
#, fuzzy
#~ msgid "SLP Announce:"
#~ msgid "SLP Announce:"
#~ msgstr "Anonçaedje S
LP:
"
#~ msgstr "Anonçaedje S
AP
"
#, fuzzy
#~ msgid "Announce Channel:"
#~ msgid "Announce Channel:"
#~ msgstr "
Anonçaedje li Canå:
"
#~ msgstr "
Canås odio
"
#, fuzzy
#~ msgid " Clear "
#~ msgid " Clear "
#~ msgstr "
Nety
î"
#~ msgstr "
Vûd
î"
#, fuzzy
#~ msgid " Save "
#~ msgid " Save "
#~ msgstr "Schaper"
#~ msgstr "Schaper"
#, fuzzy
#~ msgid " Apply "
#~ msgid " Apply "
#~ msgstr "
Mete en ouve
"
#~ msgstr "
&
Mete en ouve
"
#, fuzzy
#~ msgid " Cancel "
#~ msgid " Cancel "
#~ msgstr "Rinoncî"
#~ msgstr "Rinoncî"
#, fuzzy
#~ msgid "Preference"
#~ msgid "Preference"
#~ msgstr "Preferince"
#~ msgstr "Preferince
s
"
#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
#~ msgstr "Oteurs: l' ekipe di VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
#~ msgstr "Oteurs: l' ekipe di VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
...
@@ -28603,63 +28945,73 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -28603,63 +28945,73 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
#~ msgstr "Dji n' a savou trover l' fitchî picsmap: %s"
#~ msgstr "Dji n' a savou trover l' fitchî picsmap: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
#~ msgstr "Rexhowe
videyo eyet odio QNX RTOS
"
#~ msgstr "Rexhowe
do fitchî odio
"
#, fuzzy
#~ msgid "Corrupted"
#~ msgid "Corrupted"
#~ msgstr "Cromb
è
"
#~ msgstr "Cromb
e fitchî
"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the current item"
#~ msgid "Show the current item"
#~ msgstr "
Mostr
er l' cayet do moumint"
#~ msgstr "
Repet
er l' cayet do moumint"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Port"
#~ msgid "Audio Port"
#~ msgstr "Pôrt
O
dio"
#~ msgstr "Pôrt
o
dio"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Port"
#~ msgid "Video Port"
#~ msgstr "Pôrt
V
ideyo"
#~ msgstr "Pôrt
v
ideyo"
#, fuzzy
#~ msgid "Classic look"
#~ msgid "Classic look"
#~ msgstr "
Rivnance classike
"
#~ msgstr "
Classike rock
"
#, fuzzy
#~ msgid "Select play mode"
#~ msgid "Select play mode"
#~ msgstr "Tchoezi
xhoz l' môde di
djouwaedje"
#~ msgstr "Tchoezi
l' môde di wangnaedje di r
djouwaedje"
#, fuzzy
#~ msgid "Alignment:"
#~ msgid "Alignment:"
#~ msgstr "
Plaeçmint:
"
#~ msgstr "
Aroymint des dinêyes
"
#, fuzzy
#~ msgid "Default volume"
#~ msgid "Default volume"
#~ msgstr "Prémetou volume"
#~ msgstr "Prémetou volume
odio
"
#~ msgid "last.fm"
#~ msgid "last.fm"
#~ msgstr "last.fm"
#~ msgstr "last.fm"
#, fuzzy
#~ msgid "Server default port"
#~ msgid "Server default port"
#~ msgstr "Prémeto
u pôrt do sierveu
"
#~ msgstr "Prémeto
we coleur do tecse
"
#, fuzzy
#~ msgid "Post-Processing quality"
#~ msgid "Post-Processing quality"
#~ msgstr "Cwålité di l' après traitmint"
#~ msgstr "Cwålité di l' après traitmint"
#, fuzzy
#~ msgid "Repair AVI files"
#~ msgid "Repair AVI files"
#~ msgstr "Remantchî les fitchîs AVI"
#~ msgstr "Remantchî les fitchîs AVI"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "(WinCE interface)\n"
#~ "(WinCE interface)\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "Mwaisses eterfaces"
#~ "\n"
#~ "(eterface WinCE)\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ msgstr " pa l' ekipe di VideoLAN.\n"
#~ "(c) 1996-2008 - l' Ekipe di VideoLAN\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Compiled by "
#~ msgid "Compiled by "
#~ msgstr "Copil
é pa
"
#~ msgstr "Copil
eu:
"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "The VideoLAN team
<videolan
@
videolan
.
org
>
\n"
#~ "The VideoLAN team
<videolan
@
videolan
.
org
>
\n"
...
@@ -28668,23 +29020,28 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -28668,23 +29020,28 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ "L' ekipe di VideoLAN
<videolan
@
videolan
.
org
>
\n"
#~ "L' ekipe di VideoLAN
<videolan
@
videolan
.
org
>
\n"
#~ "http://www.videolan.org/"
#~ "http://www.videolan.org/"
#, fuzzy
#~ msgid "Open:"
#~ msgid "Open:"
#~ msgstr "Drovi
:
"
#~ msgstr "Drovi"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose directory"
#~ msgid "Choose directory"
#~ msgstr "
Tchoezi l' ri
dant"
#~ msgstr "
Ridant sour
dant"
#, fuzzy
#~ msgid "WinCE interface"
#~ msgid "WinCE interface"
#~ msgstr "
Eterface WinCE
"
#~ msgstr "
Mwaisses eterfaces
"
#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
#~ msgstr "Aidant Gtk+ GUI"
#~ msgstr "Aidant Gtk+ GUI"
#, fuzzy
#~ msgid "Old playlist export"
#~ msgid "Old playlist export"
#~ msgstr "Ebagaedje del
viye djivêye a djouwer
"
#~ msgstr "Ebagaedje del
djivêye a djouwer M3U
"
#, fuzzy
#~ msgid "HAL devices detection"
#~ msgid "HAL devices detection"
#~ msgstr "
Deteccion des édjins HAL
"
#~ msgstr "
Tchuze del Éndjin
"
#~ msgid "C module that does nothing"
#~ msgid "C module that does nothing"
#~ msgstr "Module C ki n' fê rén"
#~ msgstr "Module C ki n' fê rén"
...
@@ -28695,38 +29052,48 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -28695,38 +29052,48 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "Canal +"
#~ msgid "Canal +"
#~ msgstr "Canal +"
#~ msgstr "Canal +"
#, fuzzy
#~ msgid "Shoutcast Radio"
#~ msgid "Shoutcast Radio"
#~ msgstr "Shoutcast
Radio
"
#~ msgstr "Shoutcast"
#, fuzzy
#~ msgid "Shoutcast TV"
#~ msgid "Shoutcast TV"
#~ msgstr "Shoutcast
TV
"
#~ msgstr "Shoutcast"
#, fuzzy
#~ msgid "Filter mode"
#~ msgid "Filter mode"
#~ msgstr "Môde
del passete
"
#~ msgstr "Môde
stereyo
"
#, fuzzy
#~ msgid "summary"
#~ msgid "summary"
#~ msgstr "
r
acourti"
#~ msgstr "
R
acourti"
#, fuzzy
#~ msgid "bottom"
#~ msgid "bottom"
#~ msgstr "valêye"
#~ msgstr "
Al
valêye"
#, fuzzy
#~ msgid "Use built-in AtmoLight"
#~ msgid "Use built-in AtmoLight"
#~ msgstr "
Eployî constrût dvins AtmoLight
"
#~ msgstr "
AtmoLight classike
"
#, fuzzy
#~ msgid "Xinerama option"
#~ msgid "Xinerama option"
#~ msgstr "Tchuze
Xinerama
"
#~ msgstr "Tchuze
s del performance
"
#, fuzzy
#~ msgid "DirectX video output"
#~ msgid "DirectX video output"
#~ msgstr "Rexhowe videyo Direct
X
"
#~ msgstr "Rexhowe videyo Direct
2D
"
#, fuzzy
#~ msgid "QT Embedded display"
#~ msgid "QT Embedded display"
#~ msgstr "Raval
é håynaedje QT
"
#~ msgstr "Raval
êye videyo
"
#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
#~ msgstr "Ahesseu OpenGL(GLX)"
#~ msgstr "Ahesseu OpenGL(GLX)"
#, fuzzy
#~ msgid "X11 display name"
#~ msgid "X11 display name"
#~ msgstr "
No di håyné
X11"
#~ msgstr "
Håynaedje
X11"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
...
@@ -28735,11 +29102,13 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -28735,11 +29102,13 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "XCB"
#~ msgid "XCB"
#~ msgstr "XCB"
#~ msgstr "XCB"
#, fuzzy
#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
#~ msgstr "
(Esperimintåle) rexhowe videyo XCB
"
#~ msgstr "
Rexhowe videyo OpenGL
"
#, fuzzy
#~ msgid "GaLaktos visualization"
#~ msgid "GaLaktos visualization"
#~ msgstr "Voeyaedje
GaLaktos
"
#~ msgstr "Voeyaedje
s odio
"
#~ msgid "Side speakers"
#~ msgid "Side speakers"
#~ msgstr "Hôt-pårloes des costés"
#~ msgstr "Hôt-pårloes des costés"
...
@@ -28756,5 +29125,6 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
...
@@ -28756,5 +29125,6 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "Hide / Show Viewer"
#~ msgid "Hide / Show Viewer"
#~ msgstr "Mostrer / Catchî li håyneu"
#~ msgstr "Mostrer / Catchî li håyneu"
#, fuzzy
#~ msgid "Relaunch required"
#~ msgid "Relaunch required"
#~ msgstr "
Renondaedje dimandé
"
#~ msgstr "
Houkî SDP
"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment