Commit 3e9a1e01 authored by Gaëtan Rousseaux's avatar Gaëtan Rousseaux Committed by Christoph Miebach

l10n: Walloon update

parent 41ec6696
# Walloon translations for vlc package.
# Copyright (C) 2009, 2010 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
# Gaëtan Rousseaux <garousseau@voo.be>, 2009, 2010, 2012
# Translators:
# Gaëtan Rousseaux <gaytan@skynet.be>, 2009, 2010, 2012
#
#: modules/gui/macosx/prefs.m:483 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:451
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 2.0.1\n"
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-27 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-05 12:26+0100\n"
"Last-Translator: Rousseaux Gaetan\n"
"Language-Team: Walloon <gaytan@skynet.be>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-09 18:32+0000\n"
"Last-Translator: Gaytan <gaytan@skynet.be>\n"
"Language-Team: Walloon (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/wa/)\n"
"Language: wa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Walloon\n"
"X-Poedit-Country: BELGIUM\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#: include/vlc_common.h:1024
msgid ""
......@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr ""
"vos plait, consultez <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base"
"\">knowledge base</a>.</p><p>Po comprinde les mwaisses rascourtis taprece, "
"lijhoz li <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</"
"p><h3>Help</h3><p>Divant di dimander ene kesse, s' i vos plait alez so <a "
"p><h3>Help</h3><p>Divant di dmander ene kesse, s' i vos plait alez so <a "
"href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>Vos pôrîz "
"adon aveur (et diner) di l 'aidance so les <a href=\"http://forum.videolan."
"org\">Forums</a>, les <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html"
......@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Discôdêye cogne"
#: src/input/input.c:2465
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Vosse intrêye n' pout nén esse drovowe"
msgstr "Voste intrêye n' pout nén esse drovowe"
#: src/input/input.c:2466
#, c-format
......@@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Movmints del Sori"
#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
#: src/libvlc.c:291
msgid "C"
msgstr "C"
msgstr "wa"
#: src/libvlc.c:864
msgid ""
......@@ -2946,6 +2946,8 @@ msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
"Sierveu procsi SOCKS a eployî. Çouci doet esse sol cogne adresse:pôrt. I "
"serè eployî po totes les raloyaedjes TCP."
#: src/libvlc-module.c:989
msgid "SOCKS user name"
......@@ -3322,6 +3324,8 @@ msgstr "Eployî on muchete des tchôke-divins"
#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
"Eployî ene muchete des tchôkes-divins ki amidrêyrè grandmint l' enondaedje "
"di VLC."
#: src/libvlc-module.c:1197
msgid "Locally collect statistics"
......@@ -3377,6 +3381,11 @@ msgid ""
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
"Permete seulmint ene instance en alaedje di VLC pout pa des côps essa "
"ahessåve, metans ki vos assoçnez VLC avou sacwantès sôres di medias et k' "
"vos n' voloz nén k' ene novele instance di VLC soeye drovowe tchaeke feye ki "
"vos dobe-clitchîz so on fitchî dins l' naivieu. Cisse tchuze vos permetrè di "
"djouwer l' fitchî avou l' instance k' est ddja en alaedje ou d' l' ecawer."
#: src/libvlc-module.c:1227
msgid ""
......@@ -3387,6 +3396,13 @@ msgid ""
"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
"Permete seulmint ene instance en alaedje di VLC pout pa des côps essa "
"ahessåve, metans ki vos assoçnez VLC avou sacwantès sôres di medias et k' "
"vos n' voloz nén k' ene novele instance di VLC soeye drovowe tchaeke feye ki "
"vos drovoz on fitchî dins vosse manaedjeu. Cisse tchuze vos permetrè di "
"djouwer l' fitchî avou l' instance k' est ddja en alaedje ou d' l' ecawer. "
"Cisse tchuze a mezåjhe ki l' démon del session D-Bus soeye en alaedje et k' "
"l' instance di VLC enondêye eploye l' eterface di controle D-Bus."
#: src/libvlc-module.c:1236
msgid "VLC is started from file association"
......@@ -3395,14 +3411,17 @@ msgstr "VLC est enondé d' ene assoçnaedje di fitchîs"
#: src/libvlc-module.c:1238
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
"Dire a VLC k' il est a l' enondaedje a cåze d' ene assoçnaedje di fitchî "
"dins li SO"
#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "One instance when started from file"
msgstr ""
msgstr "Ene instance cwand c' est enondé viè on fitchî"
#: src/libvlc-module.c:1243
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr ""
"Permet seulmint l' alaedje d' ene instance cwand c' est enondé viè on fitchî"
#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Increase the priority of the process"
......@@ -3421,12 +3440,15 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
"Ecawer des cayets dins l' djivêye a djouwer cwand c' est l' môde ene instance"
#: src/libvlc-module.c:1257
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
"Cwand vos eployîz li tchuze ene instance seulmint, ecawez les cayets dins l' "
"djivêye a djouwer et wårdez l' cayet djouwé pol moumint."
#: src/libvlc-module.c:1266
msgid ""
......@@ -5483,14 +5505,12 @@ msgstr ""
"sistinme n' l' a nén."
#: modules/access/bluray.c:234
#, fuzzy
msgid "BluRay Disc is corrupted."
msgstr "Intrêye Blu-Ray Disc"
msgstr "Li Blu-Ray Disc est cron."
#: modules/access/bluray.c:237
#, fuzzy
msgid "Missing AACS configuration file!"
msgstr "Fitchî d' apontiaedje VLC"
msgstr "Li fitchî d' apontiaedje AACS manke!"
#: modules/access/bluray.c:240
msgid "No valid processing key found in AACS config file."
......@@ -5506,7 +5526,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/bluray.c:249
msgid "AACS MMC failed."
msgstr ""
msgstr "AACS MMC a fwait berwete."
#: modules/access/bluray.c:255
msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
......@@ -6341,7 +6361,7 @@ msgstr "Parametes ISDB-S"
#: modules/access/dtv/access.c:360
msgid "Satellite equipment control"
msgstr ""
msgstr "Controle di l' ekipmint do satelite"
#: modules/access/dtv/access.c:398
msgid "ATSC reception parameters"
......@@ -7916,7 +7936,7 @@ msgstr "Rilujhance"
#: modules/access/v4l2/video.c:94
msgid "Picture brightness or black level."
msgstr ""
msgstr "Rilujance del imådje ou livea d' noer."
#: modules/access/v4l2/video.c:95
msgid "Automatic brightness"
......@@ -7924,7 +7944,7 @@ msgstr "Otomatike rilujhance"
#: modules/access/v4l2/video.c:97
msgid "Automatically adjust the picture brightness."
msgstr ""
msgstr "Mete a pont otomaticmint l' rilujhance del imådje."
#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
......@@ -8725,7 +8745,7 @@ msgstr "Pa drî a droete"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
msgid "Low-frequency effects"
msgstr ""
msgstr "Efets d' basse frecwince"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
msgid "Side left"
......@@ -9383,7 +9403,7 @@ msgstr "Éndjin pol rexhowe"
#: modules/audio_output/directx.c:119
msgid "Select your audio output device"
msgstr "Tchoezixhoz vosse éndjin di rexhowe odio"
msgstr "Tchoezixhoz voste éndjin di rexhowe odio"
#: modules/audio_output/directx.c:121
msgid "Speaker configuration"
......@@ -10047,7 +10067,7 @@ msgstr "Discôdeu videyo CDG"
#: modules/codec/crystalhd.c:90
msgid "Crystal HD hardware video decoder"
msgstr ""
msgstr "Discôdeu videyo di l' éndjolreye Crystal HD"
#: modules/codec/cvdsub.c:50
msgid "CVD subtitle decoder"
......@@ -10176,7 +10196,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
msgid "force coding frame as single picture"
msgstr ""
msgstr "Foirci l' côdaedje do cåde come ene simpe imådje"
#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
......@@ -10788,7 +10808,7 @@ msgstr "Tcherpinte GOP"
#: modules/codec/schroedinger.c:88
msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
msgstr ""
msgstr "Tcherpinte GOP eployêye po-z ecôder l' shûte videyo"
#: modules/codec/schroedinger.c:100
msgid ""
......@@ -10842,7 +10862,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:129
msgid "GOP length"
msgstr ""
msgstr "Longueu do GOP"
#: modules/codec/schroedinger.c:130
msgid ""
......@@ -11036,7 +11056,7 @@ msgstr "Môde"
#: modules/codec/speex.c:59
msgid "Enforce the mode of the encoder."
msgstr ""
msgstr "Apliker l' môde di l' ecôdeu."
#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:101
#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
......@@ -11045,7 +11065,7 @@ msgstr "Cwålité d' ecôdaedje"
#: modules/codec/speex.c:63
msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
msgstr ""
msgstr "Apliker ene cwålité inte 0 (basse) et 10 (hôte)."
#: modules/codec/speex.c:65
msgid "Encoding complexity"
......@@ -11061,7 +11081,7 @@ msgstr "Roedeur des bits macsimom"
#: modules/codec/speex.c:71
msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
msgstr ""
msgstr "Apliker l' roedeur des bits VBR macsimom"
#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
msgid "CBR encoding"
......@@ -11075,13 +11095,15 @@ msgstr ""
#: modules/codec/speex.c:78
msgid "Voice activity detection"
msgstr ""
msgstr "Deteccion d' activité d' vwès (VAD)"
#: modules/codec/speex.c:80
msgid ""
"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
"mode."
msgstr ""
"Mete en alaedje li deteccion d' activité d' vwès (VAD). C 'est otomaticmint "
"enondé e môde VBR."
#: modules/codec/speex.c:83
msgid "Discontinuous Transmission"
......@@ -11154,7 +11176,7 @@ msgstr "Prémetou (Windows-1252)"
#: modules/codec/subsdec.c:96
msgid "System codeset"
msgstr ""
msgstr "Sistinme codeset"
#: modules/codec/subsdec.c:97
msgid "Universal (UTF-8)"
......@@ -11185,9 +11207,8 @@ msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Urope coûtchantrece (Windows-1252)"
#: modules/codec/subsdec.c:107
#, fuzzy
msgid "Western European (IBM 00850)"
msgstr "Urope coûtchantrece (Latén-9)"
msgstr "Urope coûtchantrece (IBM 00850)"
#: modules/codec/subsdec.c:109
msgid "Eastern European (Latin-2)"
......@@ -11408,7 +11429,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/telx.c:60
msgid "Ignore subtitle flag"
msgstr ""
msgstr "Passer houte li drapea sortite"
#: modules/codec/telx.c:61
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
......@@ -12740,7 +12761,7 @@ msgstr "Comande nén cnoxhowe `%s'. Taper `aidance' po aidance. "
#: modules/control/rc.c:800
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr ""
msgstr "+----[ Remote control commands ]"
#: modules/control/rc.c:802
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
......@@ -12944,7 +12965,7 @@ msgstr ""
#: modules/control/rc.c:851
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr ""
msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] eployî l' dressêye"
#: modules/control/rc.c:856
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
......@@ -13020,11 +13041,11 @@ msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .pôzucion coine del copete hintche"
#: modules/control/rc.c:876
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr ""
msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . djivêye di displaeçmints"
#: modules/control/rc.c:877
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr ""
msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .aroymint del mozayike"
#: modules/control/rc.c:878
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
......@@ -13060,7 +13081,7 @@ msgstr "| aidance . . . . . . . . . . . . . . . ci messaedje d'aidance"
#: modules/control/rc.c:888
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr ""
msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . on pus long messaedje d' aidance"
#: modules/control/rc.c:889
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
......@@ -13246,13 +13267,15 @@ msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:54
msgid "Force index creation"
msgstr ""
msgstr "Foirci l' ahivaedje di l' indecse"
#: modules/demux/avi/avi.c:56
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
msgstr ""
"Rahivez on indecse pol fitchî AVI. Eployîz çoula si vosse fitchî AVI est "
"mesbridjî ou nén complet (nén cweråbe)."
#: modules/demux/avi/avi.c:64
msgid "Ask for action"
......@@ -13272,7 +13295,7 @@ msgstr "Dismultiplecseu AVI"
#: modules/demux/avi/avi.c:675
msgid "Broken or missing AVI Index"
msgstr ""
msgstr "Indecse AVI sketé ou mankant"
#: modules/demux/avi/avi.c:676
msgid ""
......@@ -13286,7 +13309,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:682
msgid "Build index then play"
msgstr ""
msgstr "Costrure l' indecse adon-pwis djouwer"
#: modules/demux/avi/avi.c:682
msgid "Play as is"
......@@ -13298,7 +13321,7 @@ msgstr "Nén djouwer"
#: modules/demux/avi/avi.c:2406
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr ""
msgstr "Coridjaedje di l' indecse AVI..."
#: modules/demux/cdg.c:43
msgid "CDG demuxer"
......@@ -13602,7 +13625,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
msgid "Dummy Elements"
msgstr ""
msgstr "Fås elemints"
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
......@@ -16070,7 +16093,7 @@ msgstr "M3U sitindou"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:494
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr ""
msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:495
msgid "HTML Playlist"
......@@ -16213,7 +16236,7 @@ msgstr "Remantchî les fitchîs AVI"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
msgid "Default Caching Level"
msgstr ""
msgstr "Premetou livea d' muchete"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
msgid "Caching"
......@@ -16313,12 +16336,10 @@ msgid "Force Bold"
msgstr "Foirci l' crås"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
#, fuzzy
msgid "Outline Color"
msgstr "Coleur do cotoû"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
#, fuzzy
msgid "Outline Thickness"
msgstr "Sipexheu do cotoû"
......@@ -16917,7 +16938,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:338 modules/gui/macosx/wizard.m:497
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1608
msgid "Stream to network"
msgstr ""
msgstr "Kissemete e floû dins l' rantoele"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:1616
msgid "Transcode/Save to file"
......@@ -18252,7 +18273,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
msgid "VLC skins website"
msgstr ""
msgstr "Site waibe des peas da VLC"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:558
msgid "System's default"
......@@ -19347,9 +19368,8 @@ msgid "Jump Bac&kward"
msgstr "Potchî en &erî"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
#, fuzzy
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+T"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
msgid "&Open File..."
......@@ -20471,9 +20491,8 @@ msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr "Tchôke-divins di notifiaedje Growl"
#: modules/notify/growl.m:275
#, fuzzy
msgid "New input playing"
msgstr "Djouwé asteure"
msgstr "Novele intrêye djouwêye"
#: modules/notify/growl.m:298
msgid "Now playing"
......@@ -22868,7 +22887,7 @@ msgstr "Imådje di båze"
#: modules/video_filter/blendbench.c:92
msgid "Blend image"
msgstr ""
msgstr "Maxhî l' imådje"
#: modules/video_filter/blend.cpp:44
msgid "Video pictures blending"
......@@ -25058,14 +25077,14 @@ msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
msgstr ""
#: modules/video_output/macosx.m:142
#, fuzzy
msgid ""
"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
"output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
"results."
msgstr ""
"I manke a voste Mac l' acceleråcion Quartz Extreme, k' on-z a mezåjhe pol "
"rexhowe videyo."
"I manke a vosse Mac l' acceleråcion Quartz Extreme, k' on-z a mezåjhe pol "
"rexhowe videyo. I continouwrè a roter, mins bråmint pus londjinnmint et avou "
"des rizultats motoit nén ratindous."
#: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
......@@ -26678,42 +26697,50 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "Advance of audio over video:"
#~ msgstr "Avance del odio sol videyo:"
#, fuzzy
#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
#~ msgstr "Avance des sortites sol videyo:"
#~ msgstr "Ricovri l' videyo avou les sortites"
#, fuzzy
#~ msgid "Speed of the subtitles:"
#~ msgstr "Radisté des sortites:"
#~ msgstr "Tchoezi l' fitchî des sortites"
#, fuzzy
#~ msgid "Video output is not supported"
#~ msgstr "Li rexhowe videyo n' est nén sopoirtêye"
#~ msgstr "Module del rexhowe videyo"
#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
#~ msgstr "Eployî les codecs sistinme si c' est disponibe, po les codecs WMV"
#, fuzzy
#~ msgid "Elasped time"
#~ msgstr "Tins di rafristaedje"
#~ msgstr "Tins passé"
#, fuzzy
#~ msgid "Front speakers"
#~ msgstr "Hôt-pårloes di dvant"
#~ msgstr "3 di dvant 2 pa drî"
#, fuzzy
#~ msgid "Surround 7.1"
#~ msgstr "Surround 7.1"
#~ msgstr "Surround 4.1"
#, fuzzy
#~ msgid "ALSA device"
#~ msgstr "Endjin ALSA"
#~ msgstr "Éndjin odio"
#~ msgid "Dump"
#~ msgstr "Vudaedje"
#, fuzzy
#~ msgid "Session groupname"
#~ msgstr "No do groupe sel session"
#~ msgstr "No del session"
#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
#~ msgstr "Sayî l' cwåte DVB po les ahessaedjes"
#, fuzzy
#~ msgid "DVB"
#~ msgstr "DVB"
#~ msgstr "DV (Didjitåle Videyo)"
#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
#~ msgstr "Intrêye DVB avou l' sopoirt v412"
......@@ -26721,24 +26748,29 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "dbus"
#~ msgstr "dbus"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Volume"
#~ msgstr "Prémetou Volume"
#~ msgstr "Prémetou volume odio"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a Media"
#~ msgstr "Drovi on Media"
#~ msgstr "Drovi on media"
#, fuzzy
#~ msgid "&Open a Media"
#~ msgstr "&Drovi on Media"
#~ msgstr "Drovi on media"
#, fuzzy
#~ msgid "Live Update"
#~ msgstr "Mete a djoû"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable wallpaper mode"
#~ msgstr "Mete en alaedje li môde tapisreye"
#~ msgstr "Mete en alaedje li môde di tapisreye"
#, fuzzy
#~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
#~ msgstr "Sitandård videyo (Prémetou, SSECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
#~ msgstr "Sitandård videyo (Prémetou, SECAM, PAL, ou NTSC)."
#~ msgid ""
#~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
......@@ -26747,111 +26779,143 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ "Onk di \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ou \"spdif\""
#, fuzzy
#~ msgid "Clear Menu"
#~ msgstr "Netyî li Menu"
#~ msgstr "Vûdî"
#, fuzzy
#~ msgid "RTSP host address"
#~ msgstr "Adresse do lodjoe RTSP"
#~ msgstr "Adresse do sierveu RTSP"
#, fuzzy
#~ msgid "Viewer"
#~ msgstr "Håyneu"
#~ msgstr "&Vuwe"
#, fuzzy
#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Livreye"
#~ msgstr "Livreye di Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Media Browser"
#~ msgstr "Betcheu media"
#~ msgstr "Media: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Neni"
#~ msgstr "&Neni"
#, fuzzy
#~ msgid "Full Screen"
#~ msgstr "Forrimpli l' waitroûle"
#, fuzzy
#~ msgid "Track Synchronisation"
#~ msgstr "Sincronijhaedje do Boket"
#, fuzzy
#~ msgid "Empty Playlist"
#~ msgstr "Vudî l' djivêye a djouwer"
#~ msgstr "Djivêye a djouwer"
#, fuzzy
#~ msgid "Queue Selected"
#~ msgstr "Mete tchoezi el cawêye"
#~ msgstr "Oister les tchoezis"
#, fuzzy
#~ msgid "Play Selected"
#~ msgstr "Djouwer tchoezi"
#~ msgstr "Raddisté do djouwaedje"
#, fuzzy
#~ msgid "Refresh List"
#~ msgstr "Rafrister l' djivêye"
#, fuzzy
#~ msgid "Graphical Equalizer"
#~ msgstr "Ewalijheu grafike"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
#~ msgstr "Djouweu d' media VLC - Håyneu Flash"
#~ msgstr "Djouweu d' media VLC - Eterface Waibe"
#, fuzzy
#~ msgid "Streaming Output"
#~ msgstr "Rexhowe do Floû"
#, fuzzy
#~ msgid "Create Stream"
#~ msgstr "Fé on floû"
#~ msgstr "Prémetou floû"
#, fuzzy
#~ msgid "Media File"
#~ msgstr "Fitchî Media"
#~ msgstr "Fitchîs Media"
#, fuzzy
#~ msgid "Capture Screen"
#~ msgstr "Waitroûle d' egaloyaedje"
#~ msgstr "Éndjin d' egaloyaedje"
#, fuzzy
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Clôre"
#~ msgstr "&Clôre"
#, fuzzy
#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "Aroke!"
#~ msgstr "Aroke"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream Input Configuration"
#~ msgstr "Apontiaedje del intrêye do floû"
#~ msgstr "Apontiaedje des hôt-pårloes"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Stream"
#~ msgstr "Oister l' floû"
#~ msgstr "Oister les tchoezis"
#, fuzzy
#~ msgid "Create New Stream"
#~ msgstr "Fé on novea floû"
#~ msgstr "Fé on novea profil"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All Streams"
#~ msgstr "Disfacer tos les floûs"
#~ msgstr "Disfacer totes les rimarkes"
#, fuzzy
#~ msgid "Refresh Streams"
#~ msgstr "Rafrister les floûs"
#~ msgstr "Tins di rafristaedje"
#, fuzzy
#~ msgid "Enqueue"
#~ msgstr "Ecawer"
#~ msgstr "&Mete al cawêye"
#, fuzzy
#~ msgid "Left rear"
#~ msgstr "Dirî a hintche"
#~ msgstr "Hintche"
#, fuzzy
#~ msgid "Right rear"
#~ msgstr "Dirî a droet"
#~ msgstr "Droete"
#~ msgid "Left front"
#~ msgstr "Divant a hintche"
#, fuzzy
#~ msgid "Quiet mode."
#~ msgstr "Môde taijheu."
#~ msgstr "Môde taijheu"
#, fuzzy
#~ msgid "Preload Directory"
#~ msgstr "Prétcherdjî l' ridant"
#~ msgstr "Ahiver Ridant"
#, fuzzy
#~ msgid "Motion blue"
#~ msgstr "Flou di movmint"
#, fuzzy
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Mete en ouve"
#~ msgstr "&Mete en ouve"
#~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
#~ msgstr "Disete les menus DVD (pol copatibilité)"
#, fuzzy
#~ msgid "Effect"
#~ msgstr "Efet"
#~ msgstr "Efets"
#~ msgid "Exposure"
#~ msgstr "Espozicion"
......@@ -26867,17 +26931,21 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid " - Empty - "
#~ msgstr " - Vude - "
#, fuzzy
#~ msgid "key"
#~ msgstr "tape"
#~ msgstr "Tchôde tape"
#, fuzzy
#~ msgid "Telnet Interface"
#~ msgstr "Eterface Telnet"
#~ msgstr "Eterface"
#, fuzzy
#~ msgid "Web Interface"
#~ msgstr "Eterface Waibe"
#~ msgstr "Eterface"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio output saved volume"
#~ msgstr "Volume schapé del rexhowe odio"
#~ msgstr "Digré do volume del rexhowe odio"
#~ msgid ""
#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
......@@ -26886,50 +26954,58 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ "Çouci schape l' volume del rexhowe odio kwand vs eployî l' fonccion moya. "
#~ "Vs n' duvrîz nén candjî cisse tchuze al mwin."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
#~ "is 3000 ms (3 sec.)"
#~ msgstr ""
#~ "Catchî l' cursoe del sori eyet l' controleur do forrimpli li waitroûle "
#~ "après n milisegondes, prémetou est 3000 ms (3 seg.)"
#~ "Catchî l' cursoe eyet l' controleur do forrimpli li waitroûle après n "
#~ "miyinmes di sigonde."
#, fuzzy
#~ msgid "Video output filter module"
#~ msgstr "Module del passete del rexhowe videyo"
#~ msgstr "Module del rexhowe videyo"
#, fuzzy
#~ msgid "UDP port"
#~ msgstr "Pôrt UDP"
#~ msgstr "Pôrt SFTP"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
#~ msgstr ""
#~ "Çouci est l' prémetou pôrt eployî po les floûs UDP. Prémetou est 1234."
#~ msgstr "Çouci est l' prémetou éndjin Odio CD a eployî."
#, fuzzy
#~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
#~ msgstr "Adresse di l' eterface del rexhowe multicast IPv4"
#~ msgstr "Eterface del rexhowe Multicast"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
#~ "routing table."
#~ msgstr ""
#~ "Adresse IPv4 pol prémetowe eterface multicast. Çouci spotche li tåve di "
#~ "routaedje."
#~ msgstr "Prémetowe eterface multicast. Çouci spotche li tåve di routaedje."
#, fuzzy
#~ msgid "Force IPv6"
#~ msgstr "Foirci IPv6"
#~ msgstr "Foirci l' profil"
#, fuzzy
#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
#~ msgstr "IPv6 serè eployî pa prémetou po totes les raloyaedjes."
#~ msgstr "Sicret ki serè eployî pol raloyaedje."
#, fuzzy
#~ msgid "Force IPv4"
#~ msgstr "Foirci IPv4"
#~ msgstr "Foirci l' profil"
#, fuzzy
#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
#~ msgstr "IPv4 serè eployî pa prémetou po totes les raloyaedjes."
#~ msgstr "Sicret ki serè eployî pol raloyaedje."
#~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
#~ msgstr "Preferer les tchôkes-divins do sistinme ås cis di VLC"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable CPU MMX support"
#~ msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU MMX"
#~ msgstr "Mete en alaedje li floû SPU del rexhowe"
#~ msgid ""
#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
......@@ -26938,8 +27014,9 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ "Si vosse processeu sopoite l' djeu d' instruccions MMX, VLC pout prinde "
#~ "advintaedje di zèles."
#, fuzzy
#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
#~ msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU 3D Now!"
#~ msgstr "Mete en alaedje li floû SPU del rexhowe"
#~ msgid ""
#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
......@@ -26958,8 +27035,9 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ "Si vosse processeu sopite l' djeu d' instruccions MMX EXT, VLC pour "
#~ "prinde advintaedje di zèles."
#, fuzzy
#~ msgid "Enable CPU SSE support"
#~ msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU SSE"
#~ msgstr "Mete en alaedje li floû SPU del rexhowe"
#~ msgid ""
#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
......@@ -27018,8 +27096,9 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ "Si vosse processeu sopoite l' djeu d' instruccions SSE4.2, VLC pout "
#~ "prinde advintaedje di zèles."
#, fuzzy
#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
#~ msgstr "Mete en alaedje li sopoirt CPU AltiVec"
#~ msgstr "Mete en alaedje li floû SPU del rexhowe"
#~ msgid ""
#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
......@@ -27031,22 +27110,24 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "Go back in browsing history"
#~ msgstr "Aler en éri dins l' istwere do foytaedje"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
#~ "history."
#~ msgstr ""
#~ "Tchoezi l' boton po-z aler en éri (å cayet media di dvant) dins l' "
#~ "istwere do foytaedje."
#~ "Tchoezixhoz l' rascourti a eployî po passer houte å cayet di dvant dins "
#~ "l' djivêye a djouwer."
#~ msgid "Go forward in browsing history"
#~ msgstr "Aler en avant dins l' istwere do foytaedje"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
#~ "history."
#~ msgstr ""
#~ "Tchoezi l' boton po-z aler en avant (å cayet media shuvant) dins l' "
#~ "istwere do foytaedje."
#~ "Tchoezixhoz l' rascourti a eployî po passer houte å shuvant cayet dins l' "
#~ "djivêye a djouwer."
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
......@@ -27055,23 +27136,26 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ "%s\n"
#~ "Fwait %s (100.0%%)"
#, fuzzy
#~ msgid "Caching value in ms"
#~ msgstr "Valixhance di muchete e ms"
#~ msgstr "Valixhance di muchete (ms)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Valixhance di muchete po les egaloyaedjes Alsa. Cisse valixhance duvreut "
#~ "esse defineye e milisegondes."
#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
#~ msgid "Alsa"
#~ msgstr "Alsa"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Valixhance di muchete po les floûs DVB. Cisse valixhance duvreut esse "
#~ "defineye e milisegondes."
#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
#~ msgstr "E kHz po DVB-S ou Hz po DVB-C/T"
......@@ -27088,8 +27172,9 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
#~ msgstr "E Volts [0, 13=astampé, 18=coûtchî]."
#, fuzzy
#~ msgid "22 kHz tone"
#~ msgstr "Ton 22 kHz"
#~ msgstr "Tone 22kHz sins låtchî"
#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
#~ msgstr "[0=dismetou, 1=metou, -1=otomatike]."
......@@ -27160,8 +27245,9 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
#~ msgstr "Lårdjeu di binde daegnrece [0=tot seu,6,7,8 in MHz]"
#, fuzzy
#~ msgid "Terrestrial guard interval"
#~ msgstr "Tins inte les wådes daegnreces"
#~ msgstr "Parametes di ricujhinne daegnrece"
#~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
#~ msgstr "Tins inte les wådes [Nén defini,1/4,1/8,1/16,1/32]"
......@@ -27178,8 +27264,9 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "1/32"
#~ msgstr "1/32"
#, fuzzy
#~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
#~ msgstr "Môde d' evoyaedje [Nén defini,2k,8k]"
#~ msgstr "Môde d' evoyaedje"
#~ msgid "2k"
#~ msgstr "2k"
......@@ -27187,8 +27274,9 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "8k"
#~ msgstr "8k"
#, fuzzy
#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode"
#~ msgstr "Môde schålance daegnrece"
#~ msgstr "Môde di coxhlaedje"
#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"
......@@ -27196,28 +27284,32 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
#, fuzzy
#~ msgid "DirectShow DVB input"
#~ msgstr "Intrêye DirectShow DVB"
#~ msgstr "Intrêye DirectShow"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Prémetowe valixhance di muchete po les CD odio. Cisse valixhance duvreut "
#~ "esse defineye e milisegondes."
#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Valixhance di muchete po les floûs DirectShow. Cisse valixhance duvreut "
#~ "esse defineye e milisegondes."
#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Valixhance di muchete po les floûs DV. Cisse valixhance duvreut esse "
#~ "defineye e milisegondes."
#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
#~ msgid ""
#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
......@@ -27225,8 +27317,9 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ "No d' uzeu ki l' manaedjeu eployrè po s' elodjî dins l' divintrin sierveu "
#~ "HTTP."
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP password"
#~ msgstr "Siscret HTTP"
#~ msgstr "Sicret FTP"
#~ msgid ""
#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
......@@ -27237,27 +27330,32 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "HTTP ACL"
#~ msgstr "HTTP ACL"
#, fuzzy
#~ msgid "Certificate file"
#~ msgstr "Fitchî acertineure"
#~ msgstr "Discandjî d' astampé"
#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
#~ msgstr ""
#~ "Fitchî di l' acertineure x509 PEM del eterface HTTP (mete en alaedje SSL)"
#, fuzzy
#~ msgid "Private key file"
#~ msgstr "Fitchî del clé privêye"
#~ msgstr "Fé on novea profil"
#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
#~ msgstr "Fitchî del clé privêye x509 PEM di l' etercade HTTP"
#, fuzzy
#~ msgid "Root CA file"
#~ msgstr "Raecene l' fitchî CA"
#~ msgstr "Tchoezi on fitchî"
#, fuzzy
#~ msgid "CRL file"
#~ msgstr "Fitchî CRL"
#~ msgstr "Sicrire divins on fitchî djournå"
#, fuzzy
#~ msgid "Input syntax is deprecated"
#~ msgstr "Li sintake d' intrêye est forcrexhowe"
#~ msgstr "L' intrêye a candjî"
#~ msgid ""
#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
......@@ -27272,205 +27370,243 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "Scanning DVB"
#~ msgstr "Sicanaedje DVB"
#, fuzzy
#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Valixhance di muchete po les DVD. Cisse valixhance duvreut esse defineye "
#~ "e milisegondes."
#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Valixhance di muchete po les egaloyaedjes EyeTV. Cisse valixhance duvreut "
#~ "esse defineye e milisegondes."
#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Valixhance di muchete po les fås floûs. Cisse valixhance duvreut esse "
#~ "defineye e milisegondes."
#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
#~ msgstr "Nombe di cådes pa segonde (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
#, fuzzy
#~ msgid "Fake"
#~ msgstr "Fås"
#~ msgstr "Fås TTY"
#, fuzzy
#~ msgid "Fake video input"
#~ msgstr "Fåsse intrêye videyo"
#~ msgstr "Fé ene waitroûlêye del videyo"
#, fuzzy
#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Valixhance di muchete po les fitchîs då lon di rawete, e milisegondes."
#~ msgstr "Valixhance di muchete po les fitchîs locåls, e miyinmes di sigonde."
#, fuzzy
#~ msgid "Directory input"
#~ msgstr "Intrêye do ridant"
#~ msgstr "Intrêye DirectShow"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Valixhance di muchete po les floûs FTP. Cisse valixhance duvreut esse "
#~ "defineye e milisegondes."
#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Valixhance di muchete po les floûs GnomeVFS. Cisse valixhance duvreut "
#~ "esse defineye e milisegondes."
#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Valixhance di muchete po les floûs HTTP. Cisse valixhance duvreut esse "
#~ "defineye e milisegondes."
#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
#, fuzzy
#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
#~ msgstr "Idintifiaedje do betchteu ki serè eployî pol raloyaedje."
#~ msgstr "No di l' uzeu ki serè eployî pol raloyaedje."
#, fuzzy
#~ msgid "Max number of redirection"
#~ msgstr "Nombe macsimom di ridireccion"
#~ msgstr "Nombe macsimom di raloyaedjes"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Valixhance di muchete po les floûs imem. Cisse valixhance duvreut esse "
#~ "defineye e milisegondes."
#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
#~ msgid "MMap"
#~ msgstr "MMap"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Valixhance di muchete po les floûs MMS. Cisse valixhance duvreut esse "
#~ "defineye e milisegondes."
#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
#, fuzzy
#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Valixhance di muchete po les fitchîs. Cisse valixhance duvreut esse "
#~ "defineye e milisegondes."
#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Valixhance di muchete po les egaloyaedjes OSS. Cisse valixhance duvreut "
#~ "esse defineye e milisegondes."
#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Prémetowe valixhance di muchete po les floûs PVR. Cisse valixhance "
#~ "duvreut esse defineye e milisegondes."
#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "alixhance di muchete po les floûs RMTP. Cisse valixhance duvreut esse "
#~ "defineye e milisegondes."
#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Valixhance di muchete po les floûs RTSP. Cisse valixhance duvreut esse "
#~ "defineye e milisegondes."
#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Valixhance di muchete po les floûs SFTP. Cisse valixhance duvreut esse "
#~ "defineye e milisegondes."
#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Valixhance di muchete po les floûs SMB. Cisse valixhance duvreut esse "
#~ "difineye e milisegondes."
#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Valixhance di muchete po les floûs TCP. Cisse valixhance duvreut esse "
#~ "difineye e milisegondes."
#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Valixhance di muchete po les floûs UDP. Cisse valixhance duvreut esse "
#~ "difineye e milisegondes."
#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Valixhance di muchete po les floûs V4L. Cisse valixhance duvreut esse "
#~ "difineye e milisegondes."
#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
#~ "device will be used."
#~ msgstr ""
#~ "No del éndjin videyo a eployî. Si vos n' specifyîz rén, nou éndjin videyo "
#~ "serè eployî."
#~ "No di l' éndjin videyo ki serè eployî pa l' tchôke-divins DirectShow. Si "
#~ "vos n' specifiyîz rén, l' prémetou éndjin serè eployî."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
#~ "svideo)."
#~ msgstr ""
#~ "Canå del cåte a eployî (Normålmint, 0 = tuner, 1 = compozite, 2 = "
#~ "svideyo)."
#~ "Canå del cwåte a eployî (Normålmint, 0 = tuner, 1 = compozite, 2 = svideo)"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Channel"
#~ msgstr "Canå odio"
#~ msgstr "Canås odio"
#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
#~ msgstr "Canå Odio a eployî, si gn a sacwantès intrêyes odio."
#, fuzzy
#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
#~ msgstr "Lårdjeu do floû a egaloyer (-1 po deteccion otomatike)."
#~ msgstr "Lårdjeur do floû a egaloyer (-1 po otodeteccion)."
#, fuzzy
#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
#~ msgstr "Hôteu do floû a egaloyer (-1 po deteccion otomatike)."
#~ msgstr "Hôteur do floû a egaloyer (-1 po otodeteccion)."
#, fuzzy
#~ msgid "Brightness of the video input."
#~ msgstr "Rilujhance del intrêye videyo."
#~ msgstr "Balance del intrêye odio."
#, fuzzy
#~ msgid "Color of the video input."
#~ msgstr "Coleur del intrêye videyo."
#~ msgstr "Volume del intrêye odio."
#, fuzzy
#~ msgid "Quality"
#~ msgstr "Cwålité"
#~ msgstr "Livea di cwålité"
#, fuzzy
#~ msgid "Quality of the stream."
#~ msgstr "Cwålité do floû."
#~ msgstr "Multiplecseu a eployî pol floû."
#, fuzzy
#~ msgid "Video4Linux"
#~ msgstr "Videyo4Linux"
#~ msgstr "Videyo4Linux2"
#, fuzzy
#~ msgid "Video4Linux input"
#~ msgstr "Intrêye Video4Linux"
#~ msgstr "Intrêye Video4Linux2"
#, fuzzy
#~ msgid "IO Method"
#~ msgstr "Metôde IO"
#~ msgstr "Metôde di rexhowe"
#~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
#~ msgstr "Metôde IO (READ, MMAP, USERPTR)."
#, fuzzy
#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "Rilujhance del intrêye videyo (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
#~ msgstr "Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)"
#, fuzzy
#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "Contrasse del intrêye videyo (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
#~ msgstr "Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)"
#, fuzzy
#~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "Saturaedje del intrêye videyo (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
#~ msgstr "Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)"
#, fuzzy
#~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "Tinte del intrêye videyo (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
#~ msgstr "Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)"
#, fuzzy
#~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr ""
#~ "Livea d' noer del intrêye videyo (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
#~ msgstr "Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)"
#~ msgid ""
#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
......@@ -27479,26 +27615,29 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ "Defini otomaticmint l' balance des blancs del intrêye videyo (si c'est "
#~ "sopoirté pa l' mineu v4l2)."
#, fuzzy
#~ msgid "Do white balance"
#~ msgstr "Fé l' balance des blancs"
#~ msgstr "Balance des blancs otomatike"
#, fuzzy
#~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr ""
#~ "Balance des rodjes del intrêye videyo (si c'est sopoirté pa l' mineu "
#~ "v4l2)."
#~ msgstr "Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)"
#~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr ""
#~ "Balance des bleus del intrêye videyo (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
#, fuzzy
#~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "Gama del intrêye videyo (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
#~ msgstr "Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)"
#, fuzzy
#~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
#~ msgstr "Espozicion del intrêye videyo (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
#~ msgstr "Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto gain"
#~ msgstr "Wangnaedje otomatike"
#~ msgstr "Otomatike wangnaedje"
#~ msgid ""
#~ "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 "
......@@ -27507,50 +27646,61 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ "Defini otomaticmint li wangnaedje del intrêye videyo (si c'est sopoirté "
#~ "pa l' mineu v4l2)."
#, fuzzy
#~ msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "Sititchî l' videyo di coutchî (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
#~ msgstr "Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)"
#, fuzzy
#~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "Sititchî l' videyo d' astampé (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
#~ msgstr "Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal centering"
#~ msgstr "Mete å mitan di coutchî (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
#~ msgstr "Discandjî di coutchî"
#~ msgid ""
#~ "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "Defini l' metaedje di coutchî del fimrece"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical centering"
#~ msgstr "Mete å mitan d' astampé"
#~ msgstr "Ofset d' astampé"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "Mete å mitan d' astampé (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
#~ msgstr "Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)"
#, fuzzy
#~ msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "Volume del intrêye odio (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
#~ msgstr "Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)"
#, fuzzy
#~ msgid "Balance"
#~ msgstr "Balance"
#~ msgstr "Balance des bleus"
#, fuzzy
#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "Balance del intrêye odio (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
#~ msgstr "Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)"
#, fuzzy
#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "Intrêye odio moya (si sopoirté pal mineu v4l2)."
#~ msgstr "Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)"
#, fuzzy
#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "Livea basse del ntrêye odio (si sopoirté pal mineu v4l2)."
#~ msgstr "Controles d' egaloyaedje videyo (si sopoirté pa l' éndjin)"
#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr ""
#~ "Livea des hôts sons del intrêye odio (si c'est sopoirté pa l' mineu v4l2)."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Valixhance di muchete po les egaloyaedjes V4L2. Cisse valixhance duvreut "
#~ "esse defineye e milisegondes."
#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
#~ msgid "MMAP"
#~ msgstr "MMAP"
......@@ -27558,14 +27708,15 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "USERPTR"
#~ msgstr "USERPTR"
#, fuzzy
#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr ""
#~ "Valixhance di muchete po les VCD. Cisse valixhance duvreut esse defineye "
#~ "e milisegondes."
#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
#, fuzzy
#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
#~ msgstr ""
#~ "Tchmin viè l' fitchî acertineure x509 PEM ki serè eployî po les HTTP."
#~ msgstr "Çouci est l' multiplecseu ki serè eployî pol odio."
#~ msgid ""
#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
......@@ -27574,63 +27725,79 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ "Tchmin viè l' fitchî clé privêye x509 PEM ki serè eployî po les HTTP. "
#~ "Leyîz vude si vos n' én avoz nén onk."
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
#~ msgstr "Fås maxheu odio S/PDIF"
#~ msgstr "Multiplecseu Få/Raw"
#, fuzzy
#~ msgid "default"
#~ msgstr "prémetou"
#~ msgstr "Prémetou"
#, fuzzy
#~ msgid "No Audio Device"
#~ msgstr "Nol éndjin odio"
#~ msgstr "Éndjin Odio"
#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
#~ msgstr ""
#~ "Nou no d' éndjin odio esteut diné. Vos pôrîz voleur intrer \"premetou\"."
#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
#~ msgstr "VLC n' saveut nén drovi l' éndjin ALSA \"%s\" (%s)."
#~ msgstr "VLC n' a savou drovi l' fitchî \"%s\". (%m)"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown soundcard"
#~ msgstr "Cåte son nén cnoxhou"
#~ msgstr "Categoreye nén cnoxhowe"
#, fuzzy
#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
#~ msgstr "Rexhoxe odio Roku HD1000"
#~ msgstr "Rexhowe odio PORTAUDIO"
#, fuzzy
#~ msgid "UNIX OSS audio output"
#~ msgstr "Rexhowe odio UNIX OSS"
#~ msgstr "Rexhowe odio OpenSLES"
#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#~ msgstr "Discôdeu odio/videyo AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload image file"
#~ msgstr "Ritcherdjî fitchî imådje"
#~ msgstr "Fitchî imådje"
#~ msgid "Reload image file every n seconds."
#~ msgstr "Ritcherdjî fitchî imådje totes les n segondes."
#, fuzzy
#~ msgid "Deinterlace module to use."
#~ msgstr "Disinterlacî l' module a eployî."
#~ msgstr "Disinterlacî l' module"
#, fuzzy
#~ msgid "Fake video decoder"
#~ msgstr "Fås discôdeu videyo"
#~ msgstr "Discôdeu videyo CDG"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock function"
#~ msgstr "Aclawer l' fonccion"
#~ msgstr "Cweri fonccion"
#, fuzzy
#~ msgid "Unlock function"
#~ msgstr "Disaclawer l' fonccion"
#~ msgstr "Cweri fonccion"
#, fuzzy
#~ msgid "Data for the locking and unlocking functions"
#~ msgstr "Dinêyes po les fonccions d' aclawaedje et di disaclawaedje"
#~ msgstr "Dinêyes pol fonccion di rhoucaedje videyo."
#, fuzzy
#~ msgid "Memory video decoder"
#~ msgstr "Discôdeu del memwere videyo"
#~ msgstr "Discôdeu videyo Theora"
#, fuzzy
#~ msgid "Schroedinger video decoder"
#~ msgstr "Discôdeu videyo Schroedinger"
#~ msgstr "Discôdeu videyo Theora"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable debug"
#~ msgstr "Mete en alaedje li disbugaedje"
#~ msgstr "Mete en alaedje videyo"
#~ msgid "Text is always opaque"
#~ msgstr "Li tecse est tofer opake"
......@@ -27638,8 +27805,9 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "1.00x"
#~ msgstr "1.00x"
#, fuzzy
#~ msgid "Host address"
#~ msgstr "Adresse do lodjeu"
#~ msgstr "Adresse do sierveu HTTP"
#~ msgid "Handlers"
#~ msgstr "Manaedjeus"
......@@ -27651,41 +27819,51 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ "Djivêye des cawetes manaedjeu et des tchmins enondåves (par egzimpe: php=/"
#~ "usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP"
#~ msgstr "HTTP"
#~ msgstr "HTTP(S)"
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP remote control interface"
#~ msgstr "Eterface do contrôle då lon HTTP"
#~ msgstr "Eterface Controle då lon"
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP SSL"
#~ msgstr "HTTP SSL"
#~ msgstr "HTTP(S)"
#~ msgid "Signals"
#~ msgstr "Signås"
#, fuzzy
#~ msgid "VLM remote control interface"
#~ msgstr "Eterface contrôle då lon VLM"
#~ msgstr "Eterface Controle då lon"
#, fuzzy
#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
#~ msgstr "Dismultiplecseu ASF v1.0"
#~ msgstr "Dismultiplecseu SMF"
#, fuzzy
#~ msgid "FFmpeg demuxer"
#~ msgstr "Dismultiplecseu FFmpeg"
#~ msgstr "Dismultiplecseu AIFF"
#, fuzzy
#~ msgid "AVI Index"
#~ msgstr "Indecse AVI"
#~ msgstr "Indecse"
#~ msgid "Repair"
#~ msgstr "Remantchî"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't repair"
#~ msgstr "Nén remantchî"
#~ msgstr "Èn nén evoyî"
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
#~ msgstr "Sortites (dismultiplecseu asa)"
#~ msgstr "Sortites (sipepieus)"
#, fuzzy
#~ msgid "CSA ck"
#~ msgstr "CSA ck"
#~ msgstr "Clé CSA"
#~ msgid "VLC was brought to you by:"
#~ msgstr "VLC esteut fwait por vos pa:"
......@@ -27693,17 +27871,20 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "Rewind"
#~ msgstr "Rescouler"
#, fuzzy
#~ msgid "Fast Forward"
#~ msgstr "Aler en avant raddimint"
#~ msgstr "Aler en avant"
#, fuzzy
#~ msgid "Extended controls"
#~ msgstr "Sitindowès controles"
#~ msgstr "Rimete a zero controles"
#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
#~ msgstr "Mostere pus d' informåcion å dfwait des passetes videyo disponibes."
#, fuzzy
#~ msgid "Distortion filters"
#~ msgstr "Distoirdaedje des passetes"
#~ msgstr "Fitchî di destinåcion:"
#~ msgid "Blur"
#~ msgstr "Flou"
......@@ -27711,11 +27892,13 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
#~ msgstr "Ahive sacwantès copeyes del purnea del rexhowe Videyo"
#, fuzzy
#~ msgid "Inverts the colors of the image"
#~ msgstr "Coleurs a l' evier del imådje"
#~ msgstr "Defini les coleurs do boton d' ascinseu do volume"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotates or flips the image"
#~ msgstr "Fwait tourner ou ratouner l' imådje"
#~ msgstr "Fé tourner ou sititchî l' videyo"
#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
#~ msgstr "Rixhine l' efet do son surround cwand on eploye les schoûtoes."
......@@ -27723,65 +27906,83 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "Adjust Image"
#~ msgstr "Adjustaedge del imådje"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Filter"
#~ msgstr "Passete odio"
#, fuzzy
#~ msgid "About the video filters"
#~ msgstr "Å dfwait des passetes del videyo"
#~ msgstr "Fé tourner l' passete videyo"
#, fuzzy
#~ msgid "Controller..."
#~ msgstr "Controleur..."
#~ msgstr "Controle"
#, fuzzy
#~ msgid "Equalizer..."
#~ msgstr "Ewalijheu..."
#~ msgstr "Ewalijheu"
#, fuzzy
#~ msgid "Extended Controls..."
#~ msgstr "Sitindowès Controles..."
#~ msgstr "Sicriftôr sintindou"
#, fuzzy
#~ msgid "Volume: %d%%"
#~ msgstr "Volume: %d%%"
#~ msgstr "Volume %d%%"
#~ msgid "Use as Desktop Background"
#~ msgstr "Eployî come Fond do Scribanne"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
#~ msgstr "Wårder les apontiaedjes del ewalijheu do moumint"
#~ msgstr "Apontiaedjes djenerås del videyo"
#, fuzzy
#~ msgid "No device connected"
#~ msgstr "Nol éndjin di raloyî"
#~ msgstr "Nou éndjin di tchoezi"
#, fuzzy
#~ msgid "No %@s found"
#~ msgstr "Nole %@s di trovêye"
#~ msgstr "Nole intrêye di trovêye"
#, fuzzy
#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
#~ msgstr "Drovi l' Ridant VIDEO_TS"
#~ msgstr "Drovi Ridant"
#, fuzzy
#~ msgid "iSight Capture Input"
#~ msgstr "Intrêye d' egaloyaedje iSight"
#~ msgstr "Intrêye del egaloyaedje odio Alsa"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Folder to Playlist"
#~ msgstr "Radjouter Ridant dins l' djivêye a djouwer"
#~ msgstr "Radjouter al djivêye a djouwer"
#, fuzzy
#~ msgid "1 item"
#~ msgstr "1 cayet"
#~ msgstr "%i cayets"
#, fuzzy
#~ msgid "Empty Folder"
#~ msgstr "Ridant Vude"
#~ msgstr "Drovi Ridant"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Server Port"
#~ msgstr "Prémetou Pôrt di Sierveu"
#~ msgstr "URL do redjibleu do prémetou SWF"
#, fuzzy
#~ msgid "Interface Settings not saved"
#~ msgstr "Apontiaedjes del Eterface nén schapés"
#~ msgstr "Apontiaedjes del eterface"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Settings not saved"
#~ msgstr "Apontiaedjes del Odio nén schapés"
#~ msgstr "Apontiaedjes del odio"
#~ msgid "Input Settings not saved"
#~ msgstr "Apontiaedjes del Intrêye nén schapés"
#, fuzzy
#~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
#~ msgstr "Håynaedje dol Witroûle/Apontiaedjes do Sortite nén schapés"
#~ msgstr "Apontiaedjes des sortites & del OSD (Håynaedje sol waitroûle)"
#~ msgid " State : Playing %s"
#~ msgstr " Estat : Djouwant %s"
......@@ -27789,44 +27990,53 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid " State : Opening/Connecting %s"
#~ msgstr " Estat : Drovaedje/Raloyaedje %s"
#, fuzzy
#~ msgid " State : Paused %s"
#~ msgstr " Estat : Djoké %s"
#~ msgstr " %s: %s"
#, fuzzy
#~ msgid " Help "
#~ msgstr "Aidance"
#, fuzzy
#~ msgid " D, <del> Delete an entry"
#~ msgstr " D, <del> Disfacer ene intrêye"
#~ msgstr " D, <backspace>, <del> Disfacer ene intrêye"
#~ msgid "[Boxes]"
#~ msgstr "[Boesses]"
#, fuzzy
#~ msgid "[Miscellaneous]"
#~ msgstr "[Totes sôres]"
#~ msgstr "Totes sôrts"
#, fuzzy
#~ msgid " Information "
#~ msgstr " Informåcion "
#~ msgstr "Informåcion"
#, fuzzy
#~ msgid "No item currently playing"
#~ msgstr "Nou cayet djouwé pol moumint"
#~ msgstr "Novele intrêye djouwêye"
#~ msgid " Logs "
#~ msgstr " Djournås "
#, fuzzy
#~ msgid " Browse "
#~ msgstr "Betcher"
#~ msgstr "Betchter"
#~ msgid " Objects "
#~ msgstr " Cayets "
#, fuzzy
#~ msgid " Stats "
#~ msgstr " Sitats "
#~ msgstr "Sitats"
#~ msgid " Playlist (All, one level) "
#~ msgstr " Djivêye a djouwer (Tertos, onk livea)"
#, fuzzy
#~ msgid " Playlist (By category) "
#~ msgstr " Djivêye a djouwer (Pa categoreye) "
#~ msgstr "Sorcategoreye Podcast"
#~ msgid " Playlist (Manually added) "
#~ msgstr " Djivêye a djouwer (Radjouté al mwin) "
......@@ -27834,8 +28044,9 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "Find: %s"
#~ msgstr "Trover: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Open: %s"
#~ msgstr "Drovi: %s"
#~ msgstr "Drovi"
#~ msgid ""
#~ "<p><i>VideoLAN</i> prefers when applications request authorization before "
......@@ -27854,84 +28065,107 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ "<p><b>L' djouweu d' media VLC</i> <b>n'</b> evoye nén ou n' ramexhne nén "
#~ "des informåcion, minme anonimmint, åd fwait da vost eployaedje.</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid "A new version of VLC("
#~ msgstr "Ene novele modêye di VLC("
#~ msgstr "Ene novele modêye di VLC (%1.%2.%3%4) est disponibe."
#, fuzzy
#~ msgid "&Extra Metadata"
#~ msgstr "&Meta-dnêyes di pus"
#~ msgstr "&Schaper les meta-dnêyes"
#, fuzzy
#~ msgid "&Codec Details"
#~ msgstr "&Detays do Codec"
#~ msgstr "Detays do codec"
#, fuzzy
#~ msgid "&Statistics"
#~ msgstr "&Sitatistikes"
#~ msgstr "Sitatistikes"
#, fuzzy
#~ msgid "C&lear"
#~ msgstr "Net&yî"
#~ msgstr "Vûdî"
#, fuzzy
#~ msgid "Verbosity Level"
#~ msgstr "Livea do tchafiaedje"
#~ msgstr "Tchafiaedje"
#, fuzzy
#~ msgid "Message filter"
#~ msgstr "Passete des messaedjes"
#~ msgstr "Passete sinne"
#~ msgid "&Update"
#~ msgstr "&Metaedje a djoû"
#, fuzzy
#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
#~ msgstr "Djivêye a djouwer XSPF (*.xspf)"
#~ msgstr "Ebagaedje del djivêye a djouwer XSPF"
#, fuzzy
#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
#~ msgstr "Djivêye a djouwer M3U8 (*.m3u8)"
#~ msgstr "Djivêye a djouwer M3U8"
#, fuzzy
#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
#~ msgstr "Djivêye a djouwer M3U (*.m3u)"
#~ msgstr "Djivêye a djouwer M3U"
#, fuzzy
#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
#~ msgstr "Djivêye a djouwer HTML (*.html)"
#~ msgstr "Djivêye a djouwer HTML"
#, fuzzy
#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
#~ msgstr "Môde do scribanne Direct3D"
#~ msgstr "Mete en alaedje li môde do scribanne"
#, fuzzy
#~ msgid "Sna&pshot"
#~ msgstr "Wai&troûlêye"
#~ msgstr "Waitroûlêye"
#~ msgid "Sca&le"
#~ msgstr "Schå&le"
#, fuzzy
#~ msgid "Manage &bookmarks"
#~ msgstr "Manaedjî &rimåkes"
#~ msgstr "&Rimarkes"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure podcasts..."
#~ msgstr "Apontyî podcasts..."
#~ msgstr "Apontyî les tchôdès tapes"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Netyî"
#~ msgstr "Vûdî"
#~ msgid "Skins loader demux"
#~ msgstr "Dismultiplecseu do tcherdjeu des tinmes"
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy interface function"
#~ msgstr "Fåasse fonccion d' eterface"
#~ msgstr "Fåsse Eterface"
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy decoder function"
#~ msgstr "Fonccion do fås discôdeu"
#~ msgstr "Fonccion do discôdeu des sitatistikes"
#, fuzzy
#~ msgid "Dump decoder function"
#~ msgstr "Fonccion do discôdeu di vudaedje"
#~ msgstr "Fonccion do discôdeu des sitatistikes"
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy encoder function"
#~ msgstr "Fonccion del fås ecodeû"
#~ msgstr "Fås ecôdeu"
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy audio output function"
#~ msgstr "nccion del fåsse rexhowe odio"
#~ msgstr "Fåsse rexhowe videyo"
#, fuzzy
#~ msgid "Dummy video output function"
#~ msgstr "Fonccion del fåsse rexhowe videyo"
#~ msgstr "Fåsse rexhowe videyo"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Effect"
#~ msgstr "Efet d' fontes"
#~ msgstr "Efets Odio"
#~ msgid ""
#~ "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
......@@ -27940,20 +28174,24 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ "C' est possibe di mete en ouve les efets å håyné tecse po amidrer si "
#~ "lijhåvisté."
#, fuzzy
#~ msgid "Fat Outline"
#~ msgstr "Crås Cotoû"
#~ msgstr "Cotoû"
#~ msgid "OSSO"
#~ msgstr "OSSO"
#, fuzzy
#~ msgid "Lua Interface Module"
#~ msgstr "Module Eterface Lua"
#~ msgstr "Module del eterface"
#, fuzzy
#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
#~ msgstr "Module del eterface Lua (rascourtis)"
#~ msgstr "Module eterface Lua a tcherdjî"
#, fuzzy
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Sierveu"
#~ msgstr "Siervices"
#~ msgid "Growl password on the Growl server."
#~ msgstr "Sicret Growl sol sierveu Growl."
......@@ -27970,17 +28208,20 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "IPv6 SAP scope"
#~ msgstr "Såme SAP IPv6"
#, fuzzy
#~ msgid "Use SAP cache"
#~ msgstr "Eployî l' muchete SAP"
#~ msgstr "Eployî l' alaedje di VLC"
#~ msgid "add grain to image"
#~ msgstr "radjouter do grin al imådje"
#, fuzzy
#~ msgid "HD1000 video output"
#~ msgstr "Rexhowe videyo HD1000"
#~ msgstr "Fåsse rexhowe videyo"
#, fuzzy
#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
#~ msgstr "Éndjin do tampon memwere OMAP"
#~ msgstr "Éndjin tampon memwere"
#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
#~ msgstr ""
......@@ -27989,29 +28230,36 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "Embed the overlay"
#~ msgstr "Ravalé li ricovri"
#, fuzzy
#~ msgid "OMAP framebuffer"
#~ msgstr "Tampon memwere OMAP"
#~ msgstr "Intrêye do cåde tampon"
#, fuzzy
#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
#~ msgstr "Rexhowe videyo do tampon memwere OMAP"
#~ msgstr "Rexhowe videyo do tampon memwere GNU/Linux"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL Provider"
#~ msgstr "Ahesseu OpenGL"
#~ msgstr "Drovi Ridant"
#, fuzzy
#~ msgid "Snapshot width"
#~ msgstr "Lårdjeur del waitroûlêye"
#~ msgstr "Lårdjeur del waitroûlêye videyo"
#, fuzzy
#~ msgid "Snapshot height"
#~ msgstr "Hôteur del waitroûlêye"
#~ msgstr "Hôteur del waitroûlêye videyo"
#~ msgid "Cache size (number of images)"
#~ msgstr "Grandeu del muchete (nombe d' imådjes)"
#, fuzzy
#~ msgid "Snapshot output"
#~ msgstr "Rexhowe del waitroûlêye"
#~ msgstr "Waitroûlêye"
#, fuzzy
#~ msgid "SVGAlib video output"
#~ msgstr "Rexhowe videyo SVGAlib"
#~ msgstr "Rexhowe videyo YUV"
#~ msgid "Use shared memory"
#~ msgstr "Eployî l' memwere pårtaedje"
......@@ -28022,14 +28270,17 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "Band separator"
#~ msgstr "Separateu di binde"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable bands"
#~ msgstr "Mete en alaeje les bindes"
#~ msgstr "Enonder l' odio"
#, fuzzy
#~ msgid "Font size:"
#~ msgstr "Grandeu del fonte"
#, fuzzy
#~ msgid "Text alignment:"
#~ msgstr "Aroymint do tecse:"
#~ msgstr "Aroymint do telectecse"
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
......@@ -28078,14 +28329,16 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" color:"
#~ "#838383;\">http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
#, fuzzy
#~ msgid "Default port (server mode)"
#~ msgstr "Prémetou Pôrt (mode sierveu)"
#~ msgstr "Module do sierveu VoD"
#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
#~ msgstr "Môde di vuwe minimå (nou bår ås usteyes)"
#, fuzzy
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Rafrister"
#~ msgstr "Rafrister l' djivêye"
#, fuzzy
#~ msgid "Color fun"
......@@ -28095,18 +28348,21 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "Vout/Overlay"
#~ msgstr "Ricovri"
#, fuzzy
#~ msgid "Subpicture filters"
#~ msgstr "Passetes des dzo-imådjes"
#~ msgstr "Module do passete des dzo-imådjes"
#, fuzzy
#~ msgid "Video filters"
#~ msgstr "Passetes videyo"
#~ msgstr "Passete videyo"
#, fuzzy
#~ msgid "Vout filters"
#~ msgstr "Passetes videyo"
#~ msgstr "Passete videyo"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced video filter controls"
#~ msgstr "Sipepieus contrôles del passete videyo"
#~ msgstr "&Sipepieus controles"
#~ msgid "...when VLC is in background"
#~ msgstr "...cwand VLC est come bouye di fond"
......@@ -28114,41 +28370,48 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
#~ msgstr "Dismultiplecseu GME (Game_Music_Emu)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
#~ msgstr ""
#~ "Contneus (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
#~ "Contneus (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *."
#~ "webm)"
#, fuzzy
#~ msgid "SessionManager"
#~ msgstr "Manaedjeu di sessions"
#~ msgstr "No del session"
#, fuzzy
#~ msgid "title"
#~ msgstr "tite"
#~ msgstr "Tite"
#, fuzzy
#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Tape"
#~ msgstr "Tape:"
#, fuzzy
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Defini"
#~ msgstr "Evoyî"
#, fuzzy
#~ msgid "SDL video driver name"
#~ msgstr "No d' l' éndjin videyo"
#, fuzzy
#~ msgid "Select the protocol for the URL."
#~ msgstr "Tchoezi l' protocole po l' URL."
#~ msgstr "Tchoezixhoz ine coleur dvins l' videyo"
#, fuzzy
#~ msgid "Other codecs"
#~ msgstr "Ôtes codecs"
#~ msgstr "Codecs tchaptrê"
#, fuzzy
#~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
#~ msgstr ""
#~ "Apontiaedjes po l' odio+vivideyo eyet totes sôres di decôdeus eyet "
#~ "ecôdeus."
#~ msgstr "Apontiaedjes po les discôdeus eyet ecôdeus del odio-seulmint."
#, fuzzy
#~ msgid "Random off"
#~ msgstr "Dismetowe astcheyance"
#~ msgstr "Dismete a l' astcheyance"
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: tchuze `--%s' n' permete nén en årgumint\n"
......@@ -28174,159 +28437,195 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: tchuze `-W %s' n' permetenén en årgumint\n"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
#~ msgstr "VLC n' saveut nén drovi l' module d' ewalpeu."
#~ msgstr "VLC n' saveut nén drovi l' module do discôdeu."
#, fuzzy
#~ msgid "Show interface with mouse"
#~ msgstr "Mostrer l' eterface avou l' sori"
#~ msgstr "Mostrer l' eterface"
#~ msgid "Full support"
#~ msgstr "Sopoirt complet"
#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen-only"
#~ msgstr "Forrimpli l' waitroûle seulmint"
#~ msgstr "Forrimpli l' waitroûle"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable FPU support"
#~ msgstr "Mete en alaedje li sopoirt FPU"
#~ msgstr "Mete en alaedje li floû SPU del rexhowe"
#, fuzzy
#~ msgid "save the current command line options in the config"
#~ msgstr ""
#~ "schaper les tchuzes di roye di comande do moumint dvins l' apontiaedje"
#~ msgstr "Schaper les cayets djouwés dierinnmint dins l' dressêye"
#, fuzzy
#~ msgid "%.1f kB"
#~ msgstr "%.1f kB"
#~ msgstr "%.1f GiB"
#, fuzzy
#~ msgid "CD reading failed"
#~ msgstr "Li lijhaedje di plake lazer a fwait berwete"
#~ msgstr "Li lijhaedje do fitchî a fwait berwete"
#, fuzzy
#~ msgid "overlap"
#~ msgstr "esse so onk l'ôte"
#~ msgstr "Ricovri"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
#~ "units."
#~ msgstr ""
#~ "Valixhance di muchete po les floûs CDDA. Cisse valixhance duvreut esse "
#~ "defineye e milisegondes."
#~ "Prémetowe valixhance di muchete po evoyî les floûs RTP. Cisse valixhance "
#~ "duvreut esse defineye e miyinmes di sigonde."
#, fuzzy
#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
#~ msgstr "cddax://[éndjin-ou-fitchî][@[B]boket]"
#~ msgstr "[cdda:][éndjin][@[boket]"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Compact Disc"
#~ msgstr "Plake Lazer CD Odio"
#~ msgstr "Éndjin del rexhowe odio"
#~ msgid "Additional debug"
#~ msgstr "Disbugaedje di pus"
#, fuzzy
#~ msgid "Caching value in microseconds"
#~ msgstr "Valixhance di muchete e microsegondes"
#~ msgstr "Valixhance di muchete po les fitchîs locåls, e miyinmes di sigonde."
#, fuzzy
#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
#~ msgstr ""
#~ "Cogne a eployî dins l' tchamp \"tite\" del djivêye a djouwer cwand i gn a "
#~ "nén CDDB"
#~ msgstr "Cogne a eployî dins l' tchamp \"tite\" del djivêye a djouwer."
#, fuzzy
#~ msgid "Use CD audio controls and output?"
#~ msgstr "Eployî les contrôles et l' rexhowe do CD odio?"
#~ msgstr "Mete en alaedje l' rexhowe do floû del odio"
#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
#~ msgstr "Si defini, les contrôles odio et l' rexhowe odio jack sont eployîs"
#, fuzzy
#~ msgid "CDDB"
#~ msgstr "CDDB"
#~ msgstr "Pôrt CDDB"
#, fuzzy
#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
#~ msgstr ""
#~ "Cogne a eployî dins l' tchamp \"tite\" del djivêye a djouwer cwand CDDB "
#~ "est en eployî"
#~ msgstr "Cogne a eployî dins l' tchamp \"tite\" del djivêye a djouwer."
#~ msgid "CDDB lookups"
#~ msgstr "Cweraedjes CDDB"
#, fuzzy
#~ msgid "CDDB server"
#~ msgstr "Sierveu CDDB"
#, fuzzy
#~ msgid "email address reported to CDDB server"
#~ msgstr "adresse emile rapoirtêye å sierveu CDDB"
#~ msgstr "Adresse do sierveu CDDB a eployî"
#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
#~ msgstr "Atôtchî CDDB viè l' protocole HTTP?"
#, fuzzy
#~ msgid "CDDB server timeout"
#~ msgstr "Tårdaedje pol sierveu CDDB"
#~ msgstr "Module do sierveu VoD"
#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
#~ msgstr "Tins (e segondes) a ratinde po on response do sierveu CDDB"
#, fuzzy
#~ msgid "Track %i"
#~ msgstr "Boket %i"
#~ msgstr "Boket"
#, fuzzy
#~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
#~ msgstr "passete odio pol maxhaedje do simpe canå"
#~ msgstr "Passete odio pol maxhaedje do simpe canå"
#, fuzzy
#~ msgid "CMML annotations decoder"
#~ msgstr "Decôdeu des anotåcions CMML"
#~ msgstr "Discôdeu odio ADPCM"
#, fuzzy
#~ msgid "RealAudio library decoder"
#~ msgstr "Decôdeu del livreye RealAudio"
#~ msgstr "Discôdeu del livreye RealVideo"
#, fuzzy
#~ msgid "Tarkin decoder"
#~ msgstr "Decôdeu Tarkin"
#~ msgstr "Discôdeu des sitatistikes"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
#~ msgstr "Decôdeu videyo MPEG I/II hw (eployant libmpeg2)"
#~ msgstr "Discôdeu videyo MPEG I/II (eployant libmpeg2)"
#, fuzzy
#~ msgid "%.2fx"
#~ msgstr "%.2fx"
#~ msgstr "%.2f dB"
#~ msgid "Act as master"
#~ msgstr "Fé come mwaisse"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown command!"
#~ msgstr "Comande nén cnoxhowe!"
#~ msgstr "Categoreye nén cnoxhowe"
#~ msgid "Ask"
#~ msgstr "Dimander"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
#~ msgstr "Dismultiplecseu videyo MPEG-4"
#~ msgstr "Dismultiplecseu videyo MPEG-I/II"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-4 V"
#~ msgstr "MPEG-4 V"
#~ msgstr "MPEG 1"
#, fuzzy
#~ msgid "Prev Title"
#~ msgstr "Tite di dvant"
#, fuzzy
#~ msgid "Next Title"
#~ msgstr "Tite shuvant"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to Title"
#~ msgstr "Potchî al tite"
#~ msgstr "Potchî å Tins"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to Chapter"
#~ msgstr "Potchî al tchaptrê"
#~ msgstr "Tchaptrê"
#, fuzzy
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "Raddisté"
#~ msgstr "Speex"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
#~ msgstr "VLC media player: Drovi les Ficthîs Media"
#~ msgstr "Metaedjes a djoû do djouweu d' media VLC"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
#~ msgstr "VLC media player: Drovi l' Fitchî Sortite"
#~ msgstr "Aidance do djouweu d' media VLC"
#, fuzzy
#~ msgid "Select None"
#~ msgstr "Tchoezi nole"
#~ msgstr "Tchoezi l' ridant"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort by Path"
#~ msgstr "Relére pa Tchmin"
#~ msgstr "Relére pa"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove All"
#~ msgstr "Waester tertos"
#~ msgstr "Waester"
#, fuzzy
#~ msgid "Defaults"
#~ msgstr "Tchoezis por vos"
#~ msgstr "Prémetou"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Interface"
#~ msgstr "Mostrer l' eterface"
......@@ -28339,17 +28638,21 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "200%"
#~ msgstr "200%"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical Sync"
#~ msgstr "Sincronijhaedje d' astampé"
#~ msgstr "Astampé"
#, fuzzy
#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
#~ msgstr "Coridjî Rapoirt Lårdjeur/Hôteur"
#~ msgstr "Foirci l' rapoirt lårdjeur/hôteur"
#, fuzzy
#~ msgid "Stay On Top"
#~ msgstr "Wårder pa dzeu"
#~ msgstr "Tofer &pa dzeu"
#, fuzzy
#~ msgid "Take Screen Shot"
#~ msgstr "Fé ene imådje des waitroûlêye"
#~ msgstr "Prinde on &waitroûlêye"
#~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
#~ msgstr "Li dierinne modêye di VLC po vost OS est l' séreye 0.9."
......@@ -28363,17 +28666,20 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ "\n"
#~ "%@"
#, fuzzy
#~ msgid "Download now"
#~ msgstr "Aberweter asteure"
#~ msgstr "Aberweter Tchôke-divin"
#~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
#~ msgstr "Li modêye do moumint est %d.%d.%d%c."
#, fuzzy
#~ msgid "Autoplay selected file"
#~ msgstr "Fitchî di tchoezi otomaticmint"
#~ msgstr "Aspougnî li tchoezi profil"
#, fuzzy
#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "Droets"
#~ msgstr "Session"
#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Prôpietaire"
......@@ -28384,20 +28690,25 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "MRL:"
#~ msgstr "MRL:"
#, fuzzy
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Pôrt:"
#~ msgstr "Pôrt"
#, fuzzy
#~ msgid "Address:"
#~ msgstr "Adresse:"
#~ msgstr "Adresse"
#, fuzzy
#~ msgid "unicast"
#~ msgstr "unicast"
#~ msgstr "Unicast"
#, fuzzy
#~ msgid "multicast"
#~ msgstr "multicast"
#~ msgstr "Multicast"
#, fuzzy
#~ msgid "Network: "
#~ msgstr "Rantoele: "
#~ msgstr "Rantoele"
#~ msgid "udp"
#~ msgstr "udp"
......@@ -28411,50 +28722,64 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "rtp4"
#~ msgstr "rtp4"
#, fuzzy
#~ msgid "ftp"
#~ msgstr "ftp"
#~ msgstr " cps"
#~ msgid "http"
#~ msgstr "http"
#, fuzzy
#~ msgid "mms"
#~ msgstr "mms"
#~ msgstr " ms"
#, fuzzy
#~ msgid "Protocol:"
#~ msgstr "Protocole:"
#~ msgstr "Protocole"
#, fuzzy
#~ msgid "Transcode:"
#~ msgstr "Transcode:"
#~ msgstr "Transcode"
#, fuzzy
#~ msgid "Video:"
#~ msgstr "Videyo:"
#~ msgstr "Videyo"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio:"
#~ msgstr "Odio:"
#~ msgstr "Odio"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel:"
#~ msgstr "Canå:"
#~ msgstr "Canås:"
#, fuzzy
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Grandeu:"
#~ msgstr "Grandeu"
#, fuzzy
#~ msgid "Frequency:"
#~ msgstr "Frecwince"
#, fuzzy
#~ msgid "Quality:"
#~ msgstr "Cwålité"
#~ msgstr "Livea di cwålité"
#, fuzzy
#~ msgid "Tuner:"
#~ msgstr "Tuner:"
#~ msgstr "Tuner"
#, fuzzy
#~ msgid "Sound:"
#~ msgstr "Son:"
#~ msgstr "Surround"
#, fuzzy
#~ msgid "MJPEG:"
#~ msgstr "MJPEG:"
#~ msgstr "MJPEG"
#, fuzzy
#~ msgid "pal"
#~ msgstr "pal"
#~ msgstr "tot"
#~ msgid "ntsc"
#~ msgstr "ntsc"
......@@ -28489,8 +28814,9 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "Hz/s"
#~ msgstr "Hz/s"
#, fuzzy
#~ msgid "Camera"
#~ msgstr "Camera"
#~ msgstr "Frecwince di cåde"
#~ msgid "huffyuv"
#~ msgstr "huffyuv"
......@@ -28513,11 +28839,13 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "WMV2"
#~ msgstr "WMV2"
#, fuzzy
#~ msgid "Deinterlace:"
#~ msgstr "Disinterlacî:"
#~ msgstr "Disinterlacî"
#, fuzzy
#~ msgid "Access:"
#~ msgstr "Accès:"
#~ msgstr "Rexhowe d' accès"
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"
......@@ -28534,23 +28862,28 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "239.0.0.42"
#~ msgstr "239.0.0.42"
#, fuzzy
#~ msgid "TS"
#~ msgstr "TS"
#~ msgstr "NTSC"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG1"
#~ msgstr "MPEG1"
#~ msgstr "MPEG 1"
#~ msgid "OGG"
#~ msgstr "OGG"
#, fuzzy
#~ msgid "MOV"
#~ msgstr "MOV"
#~ msgstr "MKV"
#, fuzzy
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
#~ msgstr "ASF/WMV"
#, fuzzy
#~ msgid "kbits/s"
#~ msgstr "kbits/s"
#~ msgstr "bites"
#~ msgid "alaw"
#~ msgstr "alaw"
......@@ -28567,32 +28900,41 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "a52"
#~ msgstr "a52"
#, fuzzy
#~ msgid "bits/s"
#~ msgstr "bites/s"
#~ msgstr "bites"
#, fuzzy
#~ msgid "SAP Announce:"
#~ msgstr "Anonçaedje SAP:"
#~ msgstr "Anonçaedje SAP"
#, fuzzy
#~ msgid "SLP Announce:"
#~ msgstr "Anonçaedje SLP:"
#~ msgstr "Anonçaedje SAP"
#, fuzzy
#~ msgid "Announce Channel:"
#~ msgstr "Anonçaedje li Canå:"
#~ msgstr "Canås odio"
#, fuzzy
#~ msgid " Clear "
#~ msgstr "Netyî"
#~ msgstr "Vûdî"
#, fuzzy
#~ msgid " Save "
#~ msgstr "Schaper"
#, fuzzy
#~ msgid " Apply "
#~ msgstr " Mete en ouve "
#~ msgstr "&Mete en ouve"
#, fuzzy
#~ msgid " Cancel "
#~ msgstr "Rinoncî"
#, fuzzy
#~ msgid "Preference"
#~ msgstr "Preferince"
#~ msgstr "Preferinces"
#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
#~ msgstr "Oteurs: l' ekipe di VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
......@@ -28603,63 +28945,73 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
#~ msgstr "Dji n' a savou trover l' fitchî picsmap: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
#~ msgstr "Rexhowe videyo eyet odio QNX RTOS"
#~ msgstr "Rexhowe do fitchî odio"
#, fuzzy
#~ msgid "Corrupted"
#~ msgstr "Crombè"
#~ msgstr "Crombe fitchî"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the current item"
#~ msgstr "Mostrer l' cayet do moumint"
#~ msgstr "Repeter l' cayet do moumint"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio Port"
#~ msgstr "Pôrt Odio"
#~ msgstr "Pôrt odio"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Port"
#~ msgstr "Pôrt Videyo"
#~ msgstr "Pôrt videyo"
#, fuzzy
#~ msgid "Classic look"
#~ msgstr "Rivnance classike"
#~ msgstr "Classike rock"
#, fuzzy
#~ msgid "Select play mode"
#~ msgstr "Tchoezixhoz l' môde di djouwaedje"
#~ msgstr "Tchoezi l' môde di wangnaedje di rdjouwaedje"
#, fuzzy
#~ msgid "Alignment:"
#~ msgstr "Plaeçmint:"
#~ msgstr "Aroymint des dinêyes"
#, fuzzy
#~ msgid "Default volume"
#~ msgstr "Prémetou volume"
#~ msgstr "Prémetou volume odio"
#~ msgid "last.fm"
#~ msgstr "last.fm"
#, fuzzy
#~ msgid "Server default port"
#~ msgstr "Prémetou pôrt do sierveu"
#~ msgstr "Prémetowe coleur do tecse"
#, fuzzy
#~ msgid "Post-Processing quality"
#~ msgstr "Cwålité di l' après traitmint"
#, fuzzy
#~ msgid "Repair AVI files"
#~ msgstr "Remantchî les fitchîs AVI"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(WinCE interface)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(eterface WinCE)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Mwaisses eterfaces"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "(c) 1996-2008 - l' Ekipe di VideoLAN\n"
#~ "\n"
#~ msgstr " pa l' ekipe di VideoLAN.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Compiled by "
#~ msgstr "Copilé pa"
#~ msgstr "Copileu:"
#~ msgid ""
#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
......@@ -28668,23 +29020,28 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ "L' ekipe di VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
#~ "http://www.videolan.org/"
#, fuzzy
#~ msgid "Open:"
#~ msgstr "Drovi:"
#~ msgstr "Drovi"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose directory"
#~ msgstr "Tchoezi l' ridant"
#~ msgstr "Ridant sourdant"
#, fuzzy
#~ msgid "WinCE interface"
#~ msgstr "Eterface WinCE"
#~ msgstr "Mwaisses eterfaces"
#~ msgid "Gtk+ GUI helper"
#~ msgstr "Aidant Gtk+ GUI"
#, fuzzy
#~ msgid "Old playlist export"
#~ msgstr "Ebagaedje del viye djivêye a djouwer"
#~ msgstr "Ebagaedje del djivêye a djouwer M3U"
#, fuzzy
#~ msgid "HAL devices detection"
#~ msgstr "Deteccion des édjins HAL"
#~ msgstr "Tchuze del Éndjin"
#~ msgid "C module that does nothing"
#~ msgstr "Module C ki n' fê rén"
......@@ -28695,38 +29052,48 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "Canal +"
#~ msgstr "Canal +"
#, fuzzy
#~ msgid "Shoutcast Radio"
#~ msgstr "Shoutcast Radio"
#~ msgstr "Shoutcast"
#, fuzzy
#~ msgid "Shoutcast TV"
#~ msgstr "Shoutcast TV"
#~ msgstr "Shoutcast"
#, fuzzy
#~ msgid "Filter mode"
#~ msgstr "Môde del passete"
#~ msgstr "Môde stereyo"
#, fuzzy
#~ msgid "summary"
#~ msgstr "racourti"
#~ msgstr "Racourti"
#, fuzzy
#~ msgid "bottom"
#~ msgstr "valêye"
#~ msgstr "Al valêye"
#, fuzzy
#~ msgid "Use built-in AtmoLight"
#~ msgstr "Eployî constrût dvins AtmoLight"
#~ msgstr "AtmoLight classike"
#, fuzzy
#~ msgid "Xinerama option"
#~ msgstr "Tchuze Xinerama"
#~ msgstr "Tchuzes del performance"
#, fuzzy
#~ msgid "DirectX video output"
#~ msgstr "Rexhowe videyo DirectX"
#~ msgstr "Rexhowe videyo Direct2D"
#, fuzzy
#~ msgid "QT Embedded display"
#~ msgstr "Ravalé håynaedje QT"
#~ msgstr "Ravalêye videyo"
#~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
#~ msgstr "Ahesseu OpenGL(GLX)"
#, fuzzy
#~ msgid "X11 display name"
#~ msgstr "No di håyné X11"
#~ msgstr "Håynaedje X11"
#, fuzzy
#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
......@@ -28735,11 +29102,13 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "XCB"
#~ msgstr "XCB"
#, fuzzy
#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
#~ msgstr "(Esperimintåle) rexhowe videyo XCB"
#~ msgstr "Rexhowe videyo OpenGL"
#, fuzzy
#~ msgid "GaLaktos visualization"
#~ msgstr "Voeyaedje GaLaktos"
#~ msgstr "Voeyaedjes odio"
#~ msgid "Side speakers"
#~ msgstr "Hôt-pårloes des costés"
......@@ -28756,5 +29125,6 @@ msgstr "Djivêye do manaedjeu des medias"
#~ msgid "Hide / Show Viewer"
#~ msgstr "Mostrer / Catchî li håyneu"
#, fuzzy
#~ msgid "Relaunch required"
#~ msgstr "Renondaedje dimandé"
#~ msgstr "Houkî SDP"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment