Commit 2981ac30 authored by Christophe Mutricy's avatar Christophe Mutricy

l10n: Romanian update by Cristian Secară

parent 7a612da4
# Romanian translation for vlc package
# Copyright (C) 2005-2008 the VideoLAN team
# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
# Circo Radu <circo DOT radusorin AT gmail DOT com>, 2005
# Cristian Secara <cristi AT secarica DOT ro>, 2007-2008
# Cristian Secara <cristi AT secarica DOT ro>, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-23 21:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-24 22:33+0200\n"
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Romanian\n"
"X-Poedit-Country: Romania\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 344,1389,4129,3298,3030,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 3314,1389,4129,3298,3030,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: include/vlc_common.h:893
msgid ""
......@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Gesturi de maus"
#: src/libvlc.c:292 src/libvlc.c:425 src/modules/cache.c:206
#: src/modules/cache.c:525
msgid "C"
msgstr "ro"
msgstr "C"
#: src/libvlc.c:1145
msgid ""
......@@ -7461,11 +7461,11 @@ msgstr ""
#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
msgid "Quicktime Capture"
msgstr ""
msgstr "Captură Quicktime"
#: modules/access/qtcapture.m:226
msgid "No Input device found"
msgstr ""
msgstr "Nu a fost găsit niciun dispozitiv de intrare"
#: modules/access/qtcapture.m:227
msgid ""
......@@ -7685,11 +7685,11 @@ msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
msgid "IO Method"
msgstr ""
msgstr "Metoda IO"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
msgstr ""
msgstr "Metoda IO (READ, MMAP, USERPTR)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
#, fuzzy
......@@ -7708,7 +7708,7 @@ msgstr "Controale extinse"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
msgstr ""
msgstr "Resetează la implicit controalele furnizate de driverul v4l2."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
......@@ -7739,7 +7739,7 @@ msgstr "Saturație"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
msgstr "Saturația intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
......@@ -7748,7 +7748,7 @@ msgstr "Nuanță"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
msgstr "Nuanța intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
msgid "Black level"
......@@ -7757,42 +7757,49 @@ msgstr "Nivel de negru"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"Nivelul la negru al intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
msgid "Auto white balance"
msgstr ""
msgstr "Balans automat la alb"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
msgid ""
"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
"v4l2 driver)."
msgstr ""
"Stabilește automat balansul la alb al intrării video (dacă este suportat de "
"driverul v4l2)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
msgid "Do white balance"
msgstr ""
msgstr "Fă balansul la alb"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
msgid ""
"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
"(if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"Declanșează o acțiune de balans la alb, inutil dacă balansul automat la alb "
"este activat (dacă este suportat de driverul v4l2)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
msgid "Red balance"
msgstr ""
msgstr "Balans la roșu"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"Balansul la roșu al intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
msgid "Blue balance"
msgstr ""
msgstr "Balans la albastru"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"Balansul la albastru al intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
......@@ -7801,15 +7808,15 @@ msgstr "Gama"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
msgstr "Gama intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
msgid "Exposure"
msgstr ""
msgstr "Expunere"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
msgstr ""
msgstr "Expunerea intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)."
# hm ? sau nivel ?
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
......@@ -7820,6 +7827,8 @@ msgstr "Câștig automat"
msgid ""
"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"Stabilește automat câștigul intrării video (dacă este suportat de driverul "
"v4l2)."
# hm ? sau nivel ?
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
......@@ -7828,7 +7837,7 @@ msgstr "Câștig"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
msgstr "Câștigul intrării video (dacă este suportat de driverul v4l2)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
msgid "Horizontal flip"
......@@ -7837,6 +7846,7 @@ msgstr "Întoarcere pe orizontală"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"Întoarce imaginea video pe orizontală (dacă este suportat de driverul v4l2)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
msgid "Vertical flip"
......@@ -7845,15 +7855,18 @@ msgstr "Întoarcere pe verticală"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"Întoarce imaginea video pe verticală (dacă este suportat de driverul v4l2)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
msgid "Horizontal centering"
msgstr ""
msgstr "Centrare orizontală"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
msgid ""
"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"Stabilește centrarea orizontală a camerei (dacă este suportat de driverul "
"v4l2)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
msgid "Vertical centering"
......@@ -7862,6 +7875,8 @@ msgstr "Centrare pe verticală"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
"Stabilește centrarea verticală a camerei (dacă este suportat de driverul "
"v4l2)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
msgid ""
......@@ -16641,11 +16656,8 @@ msgid "Copyright (C) "
msgstr "Copyright (C) "
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:129
#, fuzzy
msgid " by the VideoLAN Team.\n"
msgstr ""
"(c) 1996-2006 - echipa VideoLAN\n"
"\n"
msgstr " de echipa VideoLAN.\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:150
msgid ""
......@@ -16818,9 +16830,8 @@ msgid "&Convert / Save"
msgstr "&Convertește / Salvează"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Show settings"
msgstr "Arată setările extinse"
msgstr "Arată setările"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
msgid "Simple"
......@@ -16900,9 +16911,8 @@ msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Audio Port:"
msgstr "Audio:"
msgstr "Port audio:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
......@@ -17125,7 +17135,7 @@ msgstr "&Zoom"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
msgid "&Deinterlace"
msgstr "&Deîntrețese"
msgstr "&Deîntrețesere"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
msgid "&Aspect Ratio"
......@@ -17133,16 +17143,15 @@ msgstr "&Raport de aspect"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
msgid "&Crop"
msgstr "&Trunchiază"
msgstr "&Trunchiere"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
msgid "Always &On Top"
msgstr "Înt&otdeauna deasupra"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
#, fuzzy
msgid "DirectX Wallpaper"
msgstr "Tapet"
msgstr "Tapet DirectX"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
msgid "Sna&pshot"
......@@ -17285,7 +17294,7 @@ msgstr "Arată toate opțiunile avansate în dialoguri."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
msgstr ""
msgstr "Opacitatea ferestrei între 0.1 și 1."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
msgid ""
......@@ -17316,7 +17325,7 @@ msgstr "Numărul de zile între două verificări de actualizare"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
msgid "Allow the volume to be set to 400%"
msgstr ""
msgstr "Permite ca volumul să fie stabilit la 400%"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
msgid ""
......@@ -17326,7 +17335,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
msgid "Automatically save the volume on exit"
msgstr ""
msgstr "Salvează automat volumul la ieșire"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
msgid "Use non native buttons and volume slider"
......@@ -17393,10 +17402,10 @@ msgstr "Mod de captură"
msgid "Select the capture device type"
msgstr "Selectați tipul dispozitivului de captură"
# hm ? dispozitiv nu știu dacă se potrivește, placă nu acoperă tot, card se poate confunda cu cardul de memorie (gen stic USB)
# hm ? dispozitiv nu sunt sigur că se potrivește, placă nu acoperă tot, card se poate confunda cu cardul de memorie (gen stic USB)
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
msgid "Card Selection"
msgstr "Selecție placă"
msgstr "Selecție dispozitiv"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
msgid "Options"
......@@ -17529,9 +17538,8 @@ msgid "Play locally"
msgstr "Redă local"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:338
#, fuzzy
msgid "Video Port"
msgstr "Rată de biți video:"
msgstr "Port video:"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
msgid "Mount Point"
......@@ -17543,11 +17551,12 @@ msgstr "Autentificare:parolă:"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:481
msgid "Prefer UDP over RTP"
msgstr ""
msgstr "Preferă UDP peste RTP"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:500
msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
msgstr ""
"Folosirea acestei opțiuni nu este recomandată în majoritatea cazurilor."
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:522
msgid "Profile"
......@@ -17579,9 +17588,8 @@ msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "Difuzează toate fluxurile elementare"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:957
#, fuzzy
msgid "Generated stream output string"
msgstr "Setări generale a stream-ului de ieșire"
msgstr "Șir generat pentru fluxul de ieșire"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
msgid "Default volume"
......@@ -17589,11 +17597,11 @@ msgstr "Volum audio implicit"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
msgstr ""
msgstr "256 correspunde la 100%, 1024 la 400%"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
msgid "Save volume on exit"
msgstr ""
msgstr "Salvează volumul la ieșire"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
msgid "Preferred audio language"
......@@ -17631,11 +17639,12 @@ msgstr "Calitate post procesare"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
msgid "Repair AVI files"
msgstr ""
msgstr "Repară fișierele AVI"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
msgid "Use system codecs if available (better quality)"
msgstr ""
"Folosește codecurile sistemului dacă sunt disponibile (calitate mai bună)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
msgid "Interface Type"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment