Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-gpu
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-gpu
Commits
267a19ca
Commit
267a19ca
authored
Jul 31, 2008
by
Christophe Mutricy
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Slovak translation update by Marián Hikaník
parent
d5a04763
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
136 additions
and
180 deletions
+136
-180
po/sk.po
po/sk.po
+136
-180
No files found.
po/sk.po
View file @
267a19ca
...
...
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Slovak translation for VLC Media Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-3
0 22
:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-
27 21:33
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-3
1 20
:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-
31 12:41
+0100\n"
"Last-Translator: Marián Hikaník
<podnety-at-mojepreklady
.
net
>
\n"
"Language-Team: Marián Hikaník, translation controlled by: Pavel Kříž\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -508,44 +508,36 @@ msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Zvoľte si jeden alebo viacero súborov, ktoré chcete otvoriť"
#: include/vlc_intf_strings.h:37
#, fuzzy
msgid "Media
&
Information..."
msgstr "Informácia o médiu..."
msgstr "
&
Informácia o médiu..."
#: include/vlc_intf_strings.h:38
#, fuzzy
msgid "
&
Codec Information..."
msgstr "Informácia o kodeku..."
msgstr "Informácia o
&
kodeku..."
#: include/vlc_intf_strings.h:39
#, fuzzy
msgid "
&
Messages..."
msgstr "
&
Hlásenia programu..."
#: include/vlc_intf_strings.h:40
#, fuzzy
msgid "
&
Extended Settings..."
msgstr "Rozšírené nastavenia..."
msgstr "
&
Rozšírené nastavenia..."
#: include/vlc_intf_strings.h:41
#, fuzzy
msgid "Go to Specific
&
Time..."
msgstr "Prejsť na určený čas..."
msgstr "Prejsť na určený
&
čas..."
#: include/vlc_intf_strings.h:42
#, fuzzy
msgid "
&
Bookmarks..."
msgstr "Záložky..."
msgstr "
&
Záložky..."
#: include/vlc_intf_strings.h:43
#, fuzzy
msgid "
&
VLM Configuration..."
msgstr "Konfigurácia VLM..."
msgstr "Konfigurácia
&
VLM..."
#: include/vlc_intf_strings.h:45
#, fuzzy
msgid "
&
About..."
msgstr "O programe..."
msgstr "O
&
programe..."
#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
...
...
@@ -638,14 +630,12 @@ msgid "Add directory..."
msgstr "Pridať priečinok..."
#: include/vlc_intf_strings.h:74
#, fuzzy
msgid "Save Playlist to
&
File..."
msgstr "Uložiť playlist do súboru..."
msgstr "Uložiť playlist do
&
súboru..."
#: include/vlc_intf_strings.h:75
#, fuzzy
msgid "
&
Load Playlist File..."
msgstr "Načítať súbor s playlistom..."
msgstr "
&
Načítať súbor s playlistom..."
#: include/vlc_intf_strings.h:77
msgid "Search"
...
...
@@ -656,9 +646,8 @@ msgid "Search Filter"
msgstr "Vyhľadávací filter"
#: include/vlc_intf_strings.h:80
#, fuzzy
msgid "Additional
&
Sources"
msgstr "Dodatočné zdroje"
msgstr "Do
&
datočné zdroje"
#: include/vlc_intf_strings.h:84
msgid ""
...
...
@@ -872,15 +861,15 @@ msgstr "kľúč"
msgid
"
boolean
"
msgstr
"
Hodnota
boolean
"
#:
src
/
config
/
file
.
c:593
src
/
libvlc
.
c:1
601
#:
src
/
config
/
file
.
c:593
src
/
libvlc
.
c:1
598
msgid
"
integer
"
msgstr
"
hodnota
"
#:
src
/
config
/
file
.
c:602
src
/
libvlc
.
c:16
30
#:
src
/
config
/
file
.
c:602
src
/
libvlc
.
c:16
27
msgid
"
float
"
msgstr
"
pl
á
vaj
ú
ci
"
#:
src
/
config
/
file
.
c:625
src
/
libvlc
.
c:15
80
#:
src
/
config
/
file
.
c:625
src
/
libvlc
.
c:15
77
msgid
"
string
"
msgstr
"
pr
í
kaz
"
...
...
@@ -1273,9 +1262,8 @@ msgid "Add Interface"
msgstr
"
Prida
ť
rozhranie
"
#:
src
/
interface
/
interface
.
c:208
#
,
fuzzy
msgid
"
Console
"
msgstr
"
Ovl
á
danie
"
msgstr
"
Konzola
"
#:
src
/
interface
/
interface
.
c:211
msgid
"
Telnet
Interface
"
...
...
@@ -1306,49 +1294,49 @@ msgstr ""
"
Spustenie
programu
VLC
s
predvolen
ý
vzh
ľ
adom
a
rozhran
í
m
.
Pre
spustenie
bez
"
"
rozhrania
a
vzh
ľ
adu
zadajte
'
cvlc
'"
#:
src
/
libvlc
.
c:131
3
#:
src
/
libvlc
.
c:131
0
msgid
"
To
get
exhaustive
help
,
use
'
-H
'."
msgstr
"
Pre
z
í
skanie
ú
pln
é
ho
pomocn
í
ka
pou
ž
ite
pr
í
kaz
'
-H
'."
#:
src
/
libvlc
.
c:164
5
#:
src
/
libvlc
.
c:164
2
msgid
"
(
default
enabled
)"
msgstr
"(
v
predvolenom
nastaven
í
:
zapnut
é)"
#:
src
/
libvlc
.
c:164
6
#:
src
/
libvlc
.
c:164
3
msgid
"
(
default
disabled
)"
msgstr
"(
v
predvolenom
nastaven
í
:
vypnut
é)"
#:
src
/
libvlc
.
c:180
5
src
/
libvlc
.
c:1808
#:
src
/
libvlc
.
c:180
2
src
/
libvlc
.
c:1805
msgid
"
Note:
"
msgstr
"
Pozn
á
mka:
"
#:
src
/
libvlc
.
c:180
6
src
/
libvlc
.
c:1809
#:
src
/
libvlc
.
c:180
3
src
/
libvlc
.
c:1806
msgid
"
add
--advanced
to
your
command
line
to
see
advanced
options
."
msgstr
""
"
Do
pr
í
kazov
é
ho
riadka
zadajte
pr
í
kaz
add
--advanced
a
zobrazia
sa
pokro
č
il
é
"
"
nastavenia
."
#:
src
/
libvlc
.
c:191
3
#:
src
/
libvlc
.
c:191
0
#
,
c-format
msgid
"
VLC
version
%
s
\
n
"
msgstr
"
Verzia
programu
VLC
%
s
\
n
"
#:
src
/
libvlc
.
c:191
4
#:
src
/
libvlc
.
c:191
1
#
,
c-format
msgid
"
Compiled
by
%
s
@%
s
.%
s
\
n
"
msgstr
"
Kompiloval:
%
s
@%
s
.%
s
\
n
"
#:
src
/
libvlc
.
c:191
6
#:
src
/
libvlc
.
c:191
3
#
,
c-format
msgid
"
Compiler:
%
s
\
n
"
msgstr
"
Kompil
á
tor:
%
s
\
n
"
#:
src
/
libvlc
.
c:191
8
#:
src
/
libvlc
.
c:191
5
#
,
c-format
msgid
"
Based
upon
Git
commit
[%
s
]\
n
"
msgstr
"
Zalo
ž
en
é
na
Git
[%
s
]\
n
"
#:
src
/
libvlc
.
c:195
4
#:
src
/
libvlc
.
c:195
1
msgid
""
"\
n
"
"
Dumped
content
to
vlc-help
.
txt
file
.\
n
"
...
...
@@ -1356,7 +1344,7 @@ msgstr ""
"\
n
"
"
Analyzovan
ý
obsah
sa
ulo
ží
do
s
ú
boru
vlc-help
.
txt
.\
n
"
#:
src
/
libvlc
.
c:197
4
#:
src
/
libvlc
.
c:197
1
msgid
""
"\
n
"
"
Press
the
RETURN
key
to
continue
...\
n
"
...
...
@@ -2118,16 +2106,14 @@ msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr
"
V
ž
dy
umiestni
ť
okno
s
videom
navrch
,
nad
ostatn
é
otvoren
é
okn
á."
#:
src
/
libvlc-module
.
c:400
#
,
fuzzy
msgid
"
Show
media
title
on
video
"
msgstr
"
Zobrazi
ť
n
á
zov
m
é
dia
vo
videu
.
"
msgstr
"
Zobrazi
ť
n
á
zov
m
é
dia
vo
videu
"
#:
src
/
libvlc-module
.
c:402
msgid
"
Display
the
title
of
the
video
on
top
of
the
movie
."
msgstr
"
Zobrazi
ť
n
á
zov
videa
v
hornej
č
asti
videa
."
#:
src
/
libvlc-module
.
c:404
#
,
fuzzy
msgid
"
Show
video
title
for
x
miliseconds
"
msgstr
"
Zobrazi
ť
n
á
zov
videa
na
x
milisek
ú
nd
"
...
...
@@ -2137,9 +2123,8 @@ msgstr ""
"
Zobrazi
ť
n
á
zov
videa
na
n
milisek
ú
nd
(
predvolen
á
hodnota
je
5000
ms
(
5
sek
.)"
#:
src
/
libvlc-module
.
c:408
#
,
fuzzy
msgid
"
Position
of
video
title
"
msgstr
"
Poz
í
cia
n
á
zvu
videa
.
"
msgstr
"
Poz
í
cia
n
á
zvu
videa
"
#:
src
/
libvlc-module
.
c:410
msgid
"
Place
on
video
where
to
display
the
title
(
default
bottom
center
)."
...
...
@@ -2148,9 +2133,8 @@ msgstr ""
"
v
strede
dole
).
"
#:
src
/
libvlc-module
.
c:412
#
,
fuzzy
msgid
"
Hide
cursor
and
fullscreen
controller
after
x
miliseconds
"
msgstr
"
Skry
ť
kurzor
a
ovl
á
da
č
celoobrazovkov
é
ho
re
ž
imu
po
x
milisekund
á
ch
.
"
msgstr
"
Skry
ť
kurzor
a
ovl
á
da
č
celoobrazovkov
é
ho
re
ž
imu
po
x
milisekund
á
ch
"
#:
src
/
libvlc-module
.
c:415
msgid
""
...
...
@@ -2169,9 +2153,8 @@ msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr
"
Zablokuje
sa
sp
úšť
anie
š
etri
č
a
obrazovky
po
č
as
prehr
á
vania
videa
."
#:
src
/
libvlc-module
.
c:426
#
,
fuzzy
msgid
"
Inhibit
the
power
management
daemon
during
playback
"
msgstr
"
Zablok
uje
sa
sp
úšť
anie
sch
é
my
nap
á
jania
po
č
as
prehr
á
vania
.
"
msgstr
"
Zablok
ova
ť
sp
úšť
anie
sch
é
my
nap
á
jania
po
č
as
prehr
á
vania
"
#:
src
/
libvlc-module
.
c:427
msgid
""
...
...
@@ -3041,7 +3024,6 @@ msgstr ""
"
Tu
si
m
ôž
ete
vybra
ť,
ktor
é
enkod
é
ry
bude
program
VLC
pou
ží
va
ť
prioritne
."
#:
src
/
libvlc-module
.
c:830
#
,
fuzzy
msgid
"
Prefer
system
plugins
over
VLC
"
msgstr
"
Preferova
ť
syst
é
mov
é
pr
í
davn
é
moduly
pred
modulmi
programu
VLC
"
...
...
@@ -3419,13 +3401,13 @@ msgid "Modules search path"
msgstr
"Ď
al
š
ia
cesta
k
pr
í
davn
ý
m
modulom
"
#:
src
/
libvlc-module
.
c:1011
#
,
fuzzy
msgid
""
"
Additional
path
for
VLC
to
look
for
its
modules
.
You
can
add
several
paths
"
"
by
concatenating
them
using
\"
PATH_SEP
\"
as
separator
"
msgstr
""
"
Tu
m
ôž
ete
zada
ť
cestu
k
ď
al
š
iemu
prie
č
inku
,
v
ktorom
sa
bud
ú
vyh
ľ
ad
á
va
ť
"
"
pr
í
davn
é
moduly
pre
program
VLC
.
M
ôž
ete
prida
ť
aj
re
ť
azec
ciest
"
"
pr
í
davn
é
moduly
pre
program
VLC
.
M
ôž
ete
prida
ť
aj
re
ť
azec
ciest
,
oddelen
ý
ch
"
"
znakmi
\"
PATH_SEP
\""
#:
src
/
libvlc-module
.
c:1014
msgid
"
VLM
configuration
file
"
...
...
@@ -6551,8 +6533,8 @@ msgstr "DVD s menu"
msgid "DVDnav Input"
msgstr "Vstup DVDnav"
#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:2
50
#: modules/access/dvdread.c:
510 modules/access/dvdread.c:572
#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:2
35
#: modules/access/dvdread.c:
495 modules/access/dvdread.c:557
msgid "Playback failure"
msgstr "Prehrávanie zlyhalo"
...
...
@@ -6613,17 +6595,17 @@ msgstr "DVD bez menu"
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgstr "Vstup DVDRead (DVD bez podpory menu)"
#: modules/access/dvdread.c:2
51
#: modules/access/dvdread.c:2
36
#, c-format
msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
msgstr "Funkcia DVDRead nemôže otvoriť disk \"%s\"."
#: modules/access/dvdread.c:
511
#: modules/access/dvdread.c:
496
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr "Funkcia DVDRead nemôže načítať blok %d."
#: modules/access/dvdread.c:5
73
#: modules/access/dvdread.c:5
58
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr "Funkcia DVDRead nemôže prečítať %d/%d blokov na pozícií 0x%02x."
...
...
@@ -14553,9 +14535,8 @@ msgid "Error while saving meta"
msgstr "Chyba počas ukladania meta-dát"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
#, fuzzy
msgid "VLC was unable to save the meta data."
msgstr "
Meta-dáta nemožno uložiť.
"
msgstr "
Program VLC nemohol uložiť meta-údaje
"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
msgid "Information"
...
...
@@ -14676,7 +14657,7 @@ msgid "Select"
msgstr "Vyberte"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:45
0
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:45
1
msgid "Interface Settings"
msgstr "Nastavenia rozhrania"
...
...
@@ -14695,10 +14676,9 @@ msgid "Subtitles & OSD"
msgstr "Titulky
&
OSD"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:510
msgid "Subtitles
&
On Screen Display Settings"
msgstr "Nastavenia titulkov a OSD"
msgstr "Nastavenia
&
titulkov a OSD"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
msgid "Input
&
Codecs"
...
...
@@ -14938,39 +14918,35 @@ msgid "Higher latency"
msgstr "Najvyššia latencia"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
#, fuzzy
msgid "Interface Settings not saved"
msgstr "Nastavenia rozhrania"
msgstr "Nastavenia rozhrania
neboli uložené
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
#,
fuzzy,
c-format
#, c-format
msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
msgstr "Počas kontroly aktualizácií
nastala chyba
"
msgstr "Počas kontroly aktualizácií
cez SimplePrefs (%i) nastala chyba.
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
#, fuzzy
msgid "Audio Settings not saved"
msgstr "Nastavenia zvuku"
msgstr "Nastavenia zvuku
neboli uložené
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
#, fuzzy
msgid "Video Settings not saved"
msgstr "Nastavenia videa"
msgstr "Nastavenia videa
neboli uložené
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
msgid "Input Settings not saved"
msgstr ""
msgstr "
Nastavenia vstupu neboli uložené
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
msgstr ""
msgstr "
Nastavenia titulkov/OSD neboli uložené
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
#, fuzzy
msgid "Hotkeys not saved"
msgstr "Klávesov
á skratka pre
"
msgstr "Klávesov
é skratky neboli uložené
"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
...
...
@@ -16482,24 +16458,24 @@ msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "Video a audio výstup QNXRTOS"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:950
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:101
3
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:101
5
msgid "Preamp\n"
msgstr "Predzosilnenie\n"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:101
4
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:101
6
msgid "dB"
msgstr "dB"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:124
3
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:124
5
msgid "Audio/Video"
msgstr "Audio/Video"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:12
59
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:12
61
msgid "Advance of audio over video:"
msgstr "Predstih zvuku pred videom:"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:12
68
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:12
70
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the audio is ahead of the video"
...
...
@@ -16507,15 +16483,15 @@ msgstr ""
"Pozitívna hodnota znamená, \n"
"že zvuk bude v predstihu pred videom"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:127
6
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:127
8
msgid "Subtitles/Video"
msgstr "Titulky/Video"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:129
2
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:129
4
msgid "Advance of subtitles over video:"
msgstr "Predstih titulkov pred videom:"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:130
1
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:130
3
msgid ""
"A positive value means that\n"
"the subtitles are ahead of the video"
...
...
@@ -16523,11 +16499,11 @@ msgstr ""
"Pozitívna hodnota znamená, že\n"
"titulky budú v predstihu pred videom"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:132
0
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:132
2
msgid "Speed of the subtitles:"
msgstr "Rýchlosť titulkov:"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:135
0
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:135
2
msgid "Force update of this dialog's values"
msgstr "Vynútiť si aktualizovanie hodnôt v dialógoch"
...
...
@@ -16551,6 +16527,12 @@ msgstr "Štatistiky o aktuálnom médiu alebo streame."
msgid "Sent bitrate"
msgstr "Odosielaný dátový tok"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
msgid ""
"Play\n"
"If the playlist is empty, open a media"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
msgid "Current visualization"
msgstr "Aktuálna vizualizácia"
...
...
@@ -16560,6 +16542,8 @@ msgid ""
"Loop from point A to point B continuously.\n"
"Click to set point A"
msgstr ""
"Kontinuálne opakovať od bodu A po bod B.\n"
"Pre nastavenie bodu A kliknite sem."
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
msgid "Frame by frame"
...
...
@@ -16569,11 +16553,21 @@ msgstr "Snímka za snímkou"
msgid "Take a snapshot"
msgstr "Vytvoriť snímok"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371
msgid "Click to set point B"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380
msgid "Stop the A to B loop"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
msgid ""
"Loop from point A to point B continuously\n"
"Click to set point A"
msgstr ""
"Kontinuálne Opakovať od bodu A do bodu B\n"
"Pre nastavenie bodu A kliknite sem."
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
msgid "Menu"
...
...
@@ -16589,31 +16583,26 @@ msgid "Teletext"
msgstr "Teletext"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Previous media in the playlist"
msgstr "
Žiadne položk
y v playliste"
msgstr "
Predchádzajúce mediálne súbor
y v playliste"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Next media in the playlist"
msgstr "
Žiadne položk
y v playliste"
msgstr "
Ďalšie mediálne súbor
y v playliste"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Stop playback"
msgstr "
Lokálne
prehrávanie"
msgstr "
Zastaviť
prehrávanie"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Toggle the video in fullscreen"
msgstr "
Spustiť video v celoobrazovkovom režime.
"
msgstr "
Prepnúť video do celoobrazovkového režimu
"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
msgid "Show playlist"
msgstr "Zobraziť playlist"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
#, fuzzy
msgid "Show extended settings"
msgstr "Zobraziť pokročilé nastavenia"
...
...
@@ -16622,14 +16611,12 @@ msgid "Transparent"
msgstr "Priehľadné"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
#, fuzzy
msgid "Unmute"
msgstr "
Stlmiť
"
msgstr "
Vypnúť stlmenie
"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Pause the playback"
msgstr "
Lokálne
prehrávanie"
msgstr "
Pozastaviť
prehrávanie"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1272
msgid "Revert to normal play speed"
...
...
@@ -16653,9 +16640,8 @@ msgid "Open subtitles file"
msgstr "Otvoriť súbor s titulkami"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Eject the disc"
msgstr "Vy
berte si súbor
"
msgstr "Vy
sunúť disk
"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
...
...
@@ -16745,12 +16731,10 @@ msgid "Key: "
msgstr "Kľúč:"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Subtitles
&&
OSD"
msgstr "Titulky
&
OSD"
msgstr "Titulky
&
&
OSD"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Input
&&
Codecs"
msgstr "Vstup a kodeky"
...
...
@@ -16774,30 +16758,30 @@ msgstr ""
" Môžete definovať aj unikátnu hodnotu, alebo ju definovať v pokročilých "
"nastaveniach."
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:53
4
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:53
5
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "Konfigurovať horúce klávesy"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
3
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
4
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
msgid "Audio Files"
msgstr "Zvukové súbory"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
4
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
5
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
msgid "Video Files"
msgstr "Súbory s videom"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
5
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
6
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
msgid "Playlist Files"
msgstr "Súbory s playlistom"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
2
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
3
msgid "
&
Apply"
msgstr "Po
&
užiť"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
3
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
4
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
...
...
@@ -16811,24 +16795,21 @@ msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Up
&
raviť záložky"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "Vy
centrova
ť"
msgstr "Vy
tvori
ť"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
msgid "Create a new bookmark"
msgstr ""
msgstr "
Vytvoriť novú záložku
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Delete the selected item"
msgstr "Vy
berte súbor s titulkami
"
msgstr "Vy
mazať vybranú položku
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Delete all the bookmarks"
msgstr "
Definujte záložky v playliste.
"
msgstr "
Vymazať všetky záložky
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
...
...
@@ -16962,13 +16943,12 @@ msgid "Thanks"
msgstr "Poďakovanie"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
#, fuzzy
msgid "VLC media player updates"
msgstr "VLC media player"
msgstr "
Aktualizácie programu
VLC media player"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
msgid "
&
Recheck version"
msgstr ""
msgstr "
&
Znova skontrolovať verziu
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
msgid "Checking for an update..."
...
...
@@ -16979,40 +16959,36 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to download it?\n"
msgstr ""
"\n"
"Chcete ju stiahnuť?\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Launching an update request..."
msgstr "
Kontrola aktualizácií
..."
msgstr "
Aktivovanie požiadavky na aktualizáciu
..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
msgid "Select a directory..."
msgstr "Vyberte si priečinok ..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
#, fuzzy
msgid "
&
Yes"
msgstr "Áno"
msgstr "
&
Áno"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
#, fuzzy
msgid "A new version of VLC("
msgstr "Je dostupná nová verzia programu VLC
:\n
"
msgstr "Je dostupná nová verzia programu VLC
(
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
#, fuzzy
msgid ") is available."
msgstr "
Nie je dostupný žiaden pomocník
"
msgstr "
).
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
#, fuzzy
msgid "You have the latest version of VLC media player."
msgstr "Máte najnovšiu verziu programu VLC"
msgstr "Máte najnovšiu verziu programu VLC
.
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
#, fuzzy
msgid "An error occurred while checking for updates..."
msgstr "Počas kontroly aktualizácií nastala chyba"
msgstr "Počas kontroly aktualizácií nastala chyba
...
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
msgid "Login"
...
...
@@ -17052,7 +17028,7 @@ msgstr "Uložiť &ako..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
msgid "Save all the displayed logs to a file"
msgstr ""
msgstr "
Uložiť všetky zobrazené záznamy do súboru
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
msgid "Verbosity Level"
...
...
@@ -17125,11 +17101,11 @@ msgstr "Jednoducho"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
msgid "Switch to simple preferences"
msgstr ""
msgstr "
Prepnúť na jednoduché nastavenia
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
msgid "Switch to complete preferences"
msgstr ""
msgstr "
Prepnúť na všetky nastavenia
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
msgid "
&
Save"
...
...
@@ -17148,9 +17124,8 @@ msgstr ""
"Naozaj chcete pokračovať?"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Open Directory"
msgstr "Otvoriť
&
priečinok...
"
msgstr "Otvoriť
priečinok
"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
msgid "Open playlist file"
...
...
@@ -17244,13 +17219,15 @@ msgstr "Otvoriť konfiguračný súbor VLM"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
msgstr ""
msgstr "
Prepnúť medzi uplynulým a zostávajúcim časom
"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
msgid ""
"Current playback speed.\n"
"Right click to adjust"
msgstr ""
"Aktuálna rýchlosť prehrávania.\n"
"Kliknite pravým tlačidlom pre prispôsobenie"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
msgid "Privacy and Network Policies"
...
...
@@ -17310,9 +17287,8 @@ msgid "&Video"
msgstr "
&
Video"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
#, fuzzy
msgid "P
&
layback"
msgstr "Prehrávanie"
msgstr "P
&
rehrávanie"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
msgid "
&
Help"
...
...
@@ -17347,46 +17323,40 @@ msgid "&Quit"
msgstr "
&
Koniec"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Show P
&
laylist"
msgstr "Zobraziť playlist"
msgstr "Zobraziť p
&
laylist"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Play
&
list..."
msgstr "Playlist..."
msgstr "P
&
laylist..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Mi
&
nimal View..."
msgstr "Minimálne rozhranie..."
msgstr "M
&
inimálne rozhranie..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
#, fuzzy
msgid "
&
Fullscreen Interface"
msgstr "Prepnúť celoobrazovkové rozhranie"
msgstr "Prepnúť
&
celoobrazovkové rozhranie"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
#, fuzzy
msgid "
&
Advanced Controls"
msgstr "Pokročilé ovládače"
msgstr "Po
&
kročilé ovládače"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
msgid "Visualizations selector"
msgstr "Výber vizualizácií"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
#, fuzzy
msgid "
&
Preferences..."
msgstr "Nastavenia..."
msgstr "
&
Nastavenia..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
msgid "Audio
&
Track"
...
...
@@ -17417,9 +17387,8 @@ msgid "Load File..."
msgstr "
&
Načítať súbor..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
#, fuzzy
msgid "
&
Fullscreen"
msgstr "Celoobrazovkový režim"
msgstr "
&
Celoobrazovkový režim"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
msgid "
&
Zoom"
...
...
@@ -17442,18 +17411,16 @@ msgid "Always &On Top"
msgstr "Zostať vždy na
&
vrchu"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Sna
&
pshot"
msgstr "Snímka"
msgstr "Sní
&
mka"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
msgid "
&
Bookmarks"
msgstr "Zá
&
ložky"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
#, fuzzy
msgid "T
&
itle"
msgstr "Titul"
msgstr "Ti
&
tul"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
msgid "
&
Chapter"
...
...
@@ -17468,19 +17435,16 @@ msgid "&Navigation"
msgstr "
&
Navigácia"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Configure podcasts..."
msgstr "Konfigurovať
horúce kláves
y"
msgstr "Konfigurovať
podcast
y"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
#, fuzzy
msgid "
&
Help..."
msgstr "Pomocník..."
msgstr "
&
Pomocník..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
#, fuzzy
msgid "Check for
&
Updates..."
msgstr "Skontrolovať dostupnosť aktualizácií..."
msgstr "Skontrolovať dostupnosť
&
aktualizácií..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
msgid "Tools"
...
...
@@ -17519,12 +17483,10 @@ msgid "&Open Media"
msgstr "
&
Otvoriť médium"
#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
#, fuzzy
msgid "Open
&
Folder..."
msgstr "Otvoriť priečinok..."
msgstr "Otvoriť
&
priečinok..."
#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
#, fuzzy
msgid "Open D
&
irectory..."
msgstr "Otvoriť
&
priečinok..."
...
...
@@ -17697,9 +17659,8 @@ msgid "Minimal look with no menus"
msgstr "Minimálny vzhľad bez menu"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
msgstr "Zobraz
í ovládač, keď sa v celoobrazovkovom móde pohne kurzor myši.
"
msgstr "Zobraz
iť ovládač v celoobrazovkovom móde
"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
msgid "Qt interface"
...
...
@@ -17762,9 +17723,8 @@ msgid "Add a subtitles file"
msgstr "Pridať súbor s titulkami"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
#, fuzzy
msgid "Use a sub
&
titles file"
msgstr "Použiť súbor s titulkami"
msgstr "Použiť súbor s
&
titulkami"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
msgid "Alignment:"
...
...
@@ -17799,9 +17759,8 @@ msgid "Show extended options"
msgstr "Zobraziť pokročilé nastavenia"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
#, fuzzy
msgid "Show
&
more options"
msgstr "Zobraziť viac nastavení"
msgstr "Zobraziť
&
viac nastavení"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
msgid "Change the caching for the media"
...
...
@@ -17836,9 +17795,8 @@ msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr "Skompletizovať MRL adresu pre interné potreby programu VLC"
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
#, fuzzy
msgid "Select play mode"
msgstr "Vyberte si požadovaný mód
zosilne
nia"
msgstr "Vyberte si požadovaný mód
pre
&
hráva
nia"
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
#: modules/services_discovery/podcast.c:58
...
...
@@ -17983,9 +17941,8 @@ msgid "Skin file"
msgstr "Súbor so vzhľadom"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
#, fuzzy
msgid "Show a controller in fullscreen"
msgstr "
Čierne obrazovky pri celoobr.
režime"
msgstr "
Zobraziť ovládač v celoobrazovkovom
režime"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
msgid "Instances"
...
...
@@ -19347,9 +19304,8 @@ msgid "video"
msgstr "video"
#: modules/misc/quartztext.c:85
#, fuzzy
msgid "Name for the font you want to use"
msgstr "Názov súboru s písmom, ktoré chcete použiť
.
"
msgstr "Názov súboru s písmom, ktoré chcete použiť"
#: modules/misc/quartztext.c:111
msgid "Mac Text renderer"
...
...
@@ -20005,15 +19961,15 @@ msgstr "Oznamy SAP"
msgid "SDP Descriptions parser"
msgstr "Analyzátor SDP poznámok"
#: modules/services_discovery/sap.c:89
2 modules/services_discovery/sap.c:896
#: modules/services_discovery/sap.c:89
0 modules/services_discovery/sap.c:894
msgid "Session"
msgstr "Sesia"
#: modules/services_discovery/sap.c:89
2
#: modules/services_discovery/sap.c:89
0
msgid "Tool"
msgstr "Nástroj"
#: modules/services_discovery/sap.c:89
6
#: modules/services_discovery/sap.c:89
4
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment