Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-gpu
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-gpu
Commits
235291af
Commit
235291af
authored
Aug 04, 2008
by
Christophe Mutricy
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Slovak translation update by Marián Hikaník
parent
2dc3ecd4
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
197 additions
and
183 deletions
+197
-183
po/sk.po
po/sk.po
+197
-183
No files found.
po/sk.po
View file @
235291af
...
...
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Slovak translation for VLC Media Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-0
2 17:01+03
00\n"
"PO-Revision-Date: 2008-0
7-31 12:41
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-0
4 21:31+01
00\n"
"PO-Revision-Date: 2008-0
8-03 16:20
+0100\n"
"Last-Translator: Marián Hikaník
<podnety-at-mojepreklady
.
net
>
\n"
"Language-Team: Marián Hikaník, translation controlled by: Pavel Kříž\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Nastavenia kontrolných rozhraní programu VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Nastavenia
horúcich klávesov
"
msgstr "Nastavenia
klávesových skratiek
"
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
...
...
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Nastavenia horúcich klávesov"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
671
modules/stream_out/transcode.c:199
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
725
modules/stream_out/transcode.c:199
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
...
...
@@ -97,7 +97,7 @@ msgid "General audio settings"
msgstr "Všeobecné nastavenia zvuku"
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
#: src/video_output/video_output.c:41
4
#: src/video_output/video_output.c:41
5
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
...
...
@@ -123,7 +123,7 @@ msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Toto sú všeobecné nastavenia výstupných modulov zvuku."
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:8
06
modules/stream_out/transcode.c:231
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:8
60
modules/stream_out/transcode.c:231
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"
...
...
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Rôzne nastavenia zvuku a modulov"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
574
modules/misc/dummy/dummy.c:98
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
628
modules/misc/dummy/dummy.c:98
#: modules/stream_out/transcode.c:168
msgid "Video"
msgstr "Video"
...
...
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "Bol dosiahnutý maximálny počet (%d) filtrov."
#:
src
/
audio_output
/
input
.
c:94
src
/
audio_output
/
input
.
c:140
#:
src
/
input
/
es_out
.
c:459
src
/
libvlc-module
.
c:560
#:
src
/
video_output
/
video_output
.
c:39
1
modules
/
video_filter
/
postproc
.
c:222
#:
src
/
video_output
/
video_output
.
c:39
2
modules
/
video_filter
/
postproc
.
c:222
msgid
"
Disable
"
msgstr
"
Zablokova
ť"
...
...
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgid "Stream %d"
msgstr
"
Tok
%
d
"
#:
src
/
input
/
es_out
.
c:2040
modules
/
gui
/
macosx
/
wizard
.
m:383
#:
modules
/
gui
/
qt4
/
ui
/
sout
.
ui:
594
modules
/
gui
/
qt4
/
ui
/
sout
.
ui:681
#:
modules
/
gui
/
qt4
/
ui
/
sout
.
ui:
648
modules
/
gui
/
qt4
/
ui
/
sout
.
ui:735
msgid
"
Codec
"
msgstr
"
Kodek
"
...
...
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgid "Type"
msgstr
"
Typ
"
#:
src
/
input
/
es_out
.
c:2054
modules
/
codec
/
faad
.
c:391
#:
modules
/
gui
/
macosx
/
output
.
m:176
modules
/
gui
/
qt4
/
ui
/
sout
.
ui:7
30
#:
modules
/
gui
/
macosx
/
output
.
m:176
modules
/
gui
/
qt4
/
ui
/
sout
.
ui:7
84
msgid
"
Channels
"
msgstr
"
Kan
á
ly
"
...
...
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "Médium: %s"
#:
modules
/
gui
/
macosx
/
interaction
.
m:136
modules
/
gui
/
macosx
/
open
.
m:168
#:
modules
/
gui
/
macosx
/
prefs
.
m:126
modules
/
gui
/
macosx
/
prefs
.
m:147
#:
modules
/
gui
/
macosx
/
simple_prefs
.
m:232
modules
/
gui
/
macosx
/
simple_prefs
.
m:296
#:
modules
/
gui
/
macosx
/
simple_prefs
.
m:6
06
modules
/
gui
/
macosx
/
wizard
.
m:320
#:
modules
/
gui
/
macosx
/
simple_prefs
.
m:6
24
modules
/
gui
/
macosx
/
wizard
.
m:320
#:
modules
/
gui
/
qt4
/
components
/
open_panels
.
cpp:1140
#:
modules
/
gui
/
qt4
/
components
/
preferences_widgets
.
cpp:1289
msgid
"
Cancel
"
...
...
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Tichý mód"
#:
src
/
libvlc-module
.
c:167
msgid
"
Turn
off
all
warning
and
information
messages
."
msgstr
"
Vypn
úť
v
š
etky
upozornenia
a
informa
č
n
é
spr
á
vy
."
msgstr
"
Vypn
úť
v
š
etky
upozornenia
a
informa
t
í
vne
hl
á
senia
."
#:
src
/
libvlc-module
.
c:169
msgid
"
Default
stream
"
...
...
@@ -1593,14 +1593,14 @@ msgstr ""
#:
src
/
libvlc-module
.
c:178
msgid
"
Color
messages
"
msgstr
"
Farebn
é
spr
á
vy
"
msgstr
"
Farebn
é
hl
á
senia
"
#:
src
/
libvlc-module
.
c:180
msgid
""
"
This
enables
colorization
of
the
messages
sent
to
the
console
Your
terminal
"
"
needs
Linux
color
support
for
this
to
work
."
msgstr
""
"
T
á
to
vo
ľ
ba
umo
žň
uje
ofarbenie
spr
á
v
posielan
ý
ch
do
konzoly
.
V
áš
termin
á
l
"
"
T
á
to
vo
ľ
ba
umo
žň
uje
zafarbenie
hl
á
sen
í
posielan
ý
ch
do
konzoly
.
V
áš
termin
á
l
"
"
mus
í
poskytova
ť
podporu
farieb
pre
syst
é
m
Linux
."
#:
src
/
libvlc-module
.
c:183
...
...
@@ -1648,7 +1648,7 @@ msgid ""
"
the
\"
audio
filters
\"
modules
section
."
msgstr
""
"
Tieto
vo
ľ
by
V
á
m
umo
žň
uj
ú
zmeni
ť
spr
á
vanie
zvukov
é
ho
subsyst
é
mu
a
pridanie
"
"
audio-
filtrov
,
ktor
é
sa
pou
ží
vaj
ú
na
dodato
č
n
é
ú
pravy
alebo
pridanie
"
"
zvukov
ý
ch
filtrov
,
ktor
é
sa
pou
ží
vaj
ú
na
dodato
č
n
é
ú
pravy
alebo
pridanie
"
"
vizu
á
lnych
efektov
(
spektr
á
lny
analyz
á
tor
at
ď.).
Tu
si
m
ôž
ete
filtre
zapn
úť,
"
"
konfigurova
ť
ich
m
ôž
ete
v
sekci
í
\"
Zvuk
-
Filtre
\"."
...
...
@@ -2393,8 +2393,8 @@ msgid ""
"
This
avoids
flooding
the
message
log
with
debug
output
from
the
video
output
"
"
synchronization
mechanism
."
msgstr
""
"
T
á
to
vo
ľ
ba
zabra
ň
uje
tomu
,
aby
spr
á
va
s
inform
á
ciami
pre
ladenie
vybo
č
ovala
"
"
zo
synchroniza
č
n
é
ho
mechanizmu
pre
v
ý
stup
videa
."
"
T
á
to
vo
ľ
ba
zabra
ň
uje
tomu
,
aby
hl
á
senie
s
inform
á
ciami
pre
ladenie
"
"
vybo
č
ovala
zo
synchroniza
č
n
é
ho
mechanizmu
pre
v
ý
stup
videa
."
#:
src
/
libvlc-module
.
c:538
msgid
""
...
...
@@ -2450,8 +2450,8 @@ msgstr ""
#:
modules
/
access
/
dshow
/
dshow
.
cpp:92
modules
/
access
/
v4l2
/
v4l2
.
c:246
#:
modules
/
audio_output
/
alsa
.
c:105
modules
/
gui
/
fbosd
.
c:173
#:
modules
/
gui
/
macosx
/
prefs_widgets
.
m:1280
#:
modules
/
gui
/
macosx
/
simple_prefs
.
m:3
43
modules
/
gui
/
macosx
/
simple_prefs
.
m:429
#:
modules
/
gui
/
macosx
/
simple_prefs
.
m:6
74
modules
/
gui
/
macosx
/
vout
.
m:203
#:
modules
/
gui
/
macosx
/
simple_prefs
.
m:3
77
modules
/
gui
/
macosx
/
simple_prefs
.
m:468
#:
modules
/
gui
/
macosx
/
simple_prefs
.
m:6
90
modules
/
gui
/
macosx
/
vout
.
m:203
#:
modules
/
gui
/
qt4
/
components
/
preferences_widgets
.
cpp:556
#:
modules
/
video_filter
/
marq
.
c:61
modules
/
video_filter
/
rss
.
c:70
#:
modules
/
video_filter
/
rss
.
c:182
modules
/
video_output
/
msw
/
directx
.
c:161
...
...
@@ -2690,10 +2690,10 @@ msgid ""
"
filters
here
and
configure
them
in
the
\"
subpictures
filters
\"
modules
"
"
section
.
You
can
also
set
many
miscellaneous
subpictures
options
."
msgstr
""
"
Tieto
nastavenia
V
á
m
umo
žň
uj
ú
zmeni
ť
spr
á
vanie
sub-obr
á
zkov
.
Pomocou
t
ý
chto
"
"
nastaven
í
m
ôž
ete
sub-obr
á
zky
napr
í
klad
filtrova
ť.
Filtre
pre
sub-obr
á
zky
"
"
m
ôž
ete
zapn
úť
tu
a
konfiguruj
ú
sa
v
sekci
í
\"
filtre
sub-obr
á
zkov
.\".
Tam
"
"
m
ôž
ete
nastavi
ť
aj
ď
al
š
ie
vlastnosti
sub-obr
á
zkov
.
"
"
Tieto
nastavenia
V
á
m
umo
žň
uj
ú
zmeni
ť
spr
á
vanie
podsn
í
mok
.
Pomocou
t
ý
chto
"
"
nastaven
í
m
ôž
ete
podsn
í
mky
napr
í
klad
filtrova
ť.
Filtre
pre
podsn
í
mky
m
ôž
ete
"
"
zapn
úť
tu
a
konfiguruj
ú
sa
v
sekci
í
\"
filtre
podsn
í
mok
.\".
Tam
m
ôž
ete
"
"
nastavi
ť
aj
ď
al
š
ie
vlastnosti
podsn
í
mok
.
"
#:
src
/
libvlc-module
.
c:677
msgid
"
Force
subtitle
position
"
...
...
@@ -2727,8 +2727,8 @@ msgid ""
"
VLC
can
display
messages
on
the
video
.
This
is
called
OSD
(
On
Screen
"
"
Display
)."
msgstr
""
"
Program
VLC
m
ôž
e
zobrazova
ť
spr
á
vy
priamo
v
okne
s
videom
.
Toto
zobrazovanie
"
"
sa
naz
ý
va
aj
OSD
.
"
"
Program
VLC
m
ôž
e
zobrazova
ť
hl
á
senia
priamo
v
okne
s
videom
.
Toto
"
"
zobrazovanie
sa
naz
ý
va
aj
OSD
.
"
#:
src
/
libvlc-module
.
c:691
msgid
"
Text
rendering
module
"
...
...
@@ -3147,11 +3147,11 @@ msgstr ""
#:
src
/
libvlc-module
.
c:889
msgid
"
Mux
module
"
msgstr
"
Muxo
vac
í
modul
"
msgstr
"
Zmie
š
a
vac
í
modul
"
#:
src
/
libvlc-module
.
c:891
msgid
"
This
is
a
legacy
entry
to
let
you
configure
mux
modules
"
msgstr
"
Tadia
ľ
to
vedie
cesta
ku
konfigur
á
ci
í
muxo
vac
í
ch
modulov
"
msgstr
"
Tadia
ľ
to
vedie
cesta
ku
konfigur
á
ci
í
zmie
š
a
vac
í
ch
modulov
"
#:
src
/
libvlc-module
.
c:893
msgid
"
Access
output
module
"
...
...
@@ -3390,11 +3390,9 @@ msgid ""
msgstr
"
T
ú
to
vo
ľ
bu
mo
ž
no
pou
ž
i
ť
"
#:
src
/
libvlc-module
.
c:1003
#
,
fuzzy
msgid
"(
Experimental
)
Minimize
latency
whenreading
live
stream
."
msgstr
""
"(
Experiment
á
lne
)
Automatick
é
prisp
ô
sobenie
na
čí
tavania
tak
,
aby
sa
"
"
minimalizovalo
oneskorenie
po
č
as
na
čí
tavania
ž
iv
é
ho
streamu
."
"(
Experiment
á
lne
)
Minimalizova
ť
oneskorenie
po
č
as
čí
tania
ž
iv
é
ho
streamu
."
#:
src
/
libvlc-module
.
c:1009
msgid
"
Modules
search
path
"
...
...
@@ -3455,7 +3453,7 @@ msgstr "Zaznamenávať do súboru"
#:
src
/
libvlc-module
.
c:1036
msgid
"
Log
all
VLC
messages
to
a
text
file
."
msgstr
"
Zaznamen
á
va
ť
v
š
etky
spr
á
vy
programu
VLC
do
textov
é
ho
s
ú
boru
."
msgstr
"
Zaznamen
á
va
ť
v
š
etky
hl
á
senia
programu
VLC
do
textov
é
ho
s
ú
boru
."
#:
src
/
libvlc-module
.
c:1038
msgid
"
Log
to
syslog
"
...
...
@@ -3464,7 +3462,7 @@ msgstr "Zaznamenávať do súboru"
#:
src
/
libvlc-module
.
c:1040
msgid
"
Log
all
VLC
messages
to
syslog
(
UNIX
systems
)."
msgstr
""
"
Zaznamen
á
va
ť
v
š
etky
spr
á
vy
programu
VLC
do
syst
é
mov
ý
ch
z
á
znamov
(
funguje
v
"
"
Zaznamen
á
va
ť
v
š
etky
hl
á
senia
programu
VLC
do
syst
é
mov
ý
ch
z
á
znamov
(
funguje
v
"
"
syst
é
moch
UNIX
)."
#:
src
/
libvlc-module
.
c:1042
...
...
@@ -3670,8 +3668,8 @@ msgstr ""
#:
src
/
libvlc-module
.
c:1151
msgid
"
These
settings
are
the
global
VLC
key
bindings
,
known
as
\"
hotkeys
\"."
msgstr
""
"
V
tejto
č
asti
si
m
ôž
ete
nastavi
ť
svoje
vlastn
é
\"
hor
ú
ce
kl
á
vesy
\"
programu
"
"
VLC
."
"
V
tejto
č
asti
si
m
ôž
ete
nastavi
ť
svoje
vlastn
é
\"
kl
á
vesov
é
skratky
\"
"
"
programu
VLC
."
#:
src
/
libvlc-module
.
c:1154
src
/
video_output
/
vout_intf
.
c:413
#:
modules
/
gui
/
beos
/
VideoOutput
.
cpp:1058
modules
/
gui
/
macosx
/
controls
.
m:458
...
...
@@ -4522,7 +4520,7 @@ msgstr "Sub-obrázky"
#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
819 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:825
msgid "Subtitles"
msgstr "Titulky"
...
...
@@ -4586,7 +4584,7 @@ msgstr "Nastavenia výkonu"
#: src/libvlc-module.c:1997
msgid "Hot keys"
msgstr "
Horúce kláves
y"
msgstr "
Klávesové skratk
y"
#: src/libvlc-module.c:2394
msgid "Jump sizes"
...
...
@@ -4661,11 +4659,11 @@ msgstr "zobraziť informácie o verzii programu"
msgid "main program"
msgstr "hlavný program"
#: src/misc/update.c:1
582
#: src/misc/update.c:1
600
msgid "File could not be verified"
msgstr "Súbor sa nedal overiť"
#: src/misc/update.c:1
583
#: src/misc/update.c:1
601
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
...
...
@@ -4674,11 +4672,11 @@ msgstr ""
"Nebolo možné stiahnuť kryptografický podpis pre stiahnutý súbor \"%s\". Z "
"toho dôvodu bol súbor vymazaný."
#: src/misc/update.c:1
594 src/misc/update.c:1606
#: src/misc/update.c:1
612 src/misc/update.c:1624
msgid "Invalid signature"
msgstr "Neplatný podpis"
#: src/misc/update.c:1
595 src/misc/update.c:1607
#: src/misc/update.c:1
613 src/misc/update.c:1625
#, c-format
msgid ""
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
...
...
@@ -4687,11 +4685,11 @@ msgstr ""
"Kryptografický podpis pre stiahnutý súbor \"%s\" bol neplatný a nie je možné "
"ho overiť. Z toho dôvodu bol súbor vymazaný."
#: src/misc/update.c:16
19
#: src/misc/update.c:16
37
msgid "File not verifiable"
msgstr "Súbor nemožno overiť"
#: src/misc/update.c:16
20
#: src/misc/update.c:16
38
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
...
...
@@ -4700,11 +4698,11 @@ msgstr ""
"Nebolo možné overiť stiahnutý súbor \"%s\". Z toho dôvodu program VLC tento "
"súbor vymazal."
#: src/misc/update.c:16
31 src/misc/update.c:1643
#: src/misc/update.c:16
49 src/misc/update.c:1661
msgid "File corrupted"
msgstr "Súbor je porušený"
#: src/misc/update.c:16
32 src/misc/update.c:1644
#: src/misc/update.c:16
50 src/misc/update.c:1662
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr "Stiahnutý súbor \"%s\" bol poškodený. Z toho dôvodu bol vymazaný."
...
...
@@ -5273,28 +5271,28 @@ msgstr "Zhuang"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
#: src/video_output/video_output.c:3
89
modules/gui/macosx/intf.m:724
#: src/video_output/video_output.c:3
90
modules/gui/macosx/intf.m:724
#: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127
msgid "Deinterlace"
msgstr "Rozkladať"
#: src/video_output/video_output.c:39
3
modules/video_filter/deinterlace.c:123
#: src/video_output/video_output.c:39
4
modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Discard"
msgstr "Vyraďovať"
#: src/video_output/video_output.c:39
5
modules/video_filter/deinterlace.c:123
#: src/video_output/video_output.c:39
6
modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Blend"
msgstr "Premiešavať"
#: src/video_output/video_output.c:39
7
modules/video_filter/deinterlace.c:123
#: src/video_output/video_output.c:39
8
modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Mean"
msgstr "Stredná úroveň"
#: src/video_output/video_output.c:
399
modules/video_filter/deinterlace.c:123
#: src/video_output/video_output.c:
400
modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
#: src/video_output/video_output.c:40
1
modules/video_filter/deinterlace.c:123
#: src/video_output/video_output.c:40
2
modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Linear"
msgstr "Lineárne rozkladanie"
...
...
@@ -5313,8 +5311,8 @@ msgstr "Stranový pomer"
#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/
fake.c:43
#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/
eyetv.m:61
#: modules/access/f
ake.c:43 modules/access/f
ile.c:84 modules/access/ftp.c:57
#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
...
...
@@ -6304,13 +6302,12 @@ msgid "AM Tuner mode"
msgstr "AM mód"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
#, fuzzy
msgid ""
"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
"or DSS (4)."
msgstr ""
"Mód AM tunera. Môže tu byť nastavená jedna z hodnôt: Predvolený
, TV,
"
"AM
_Radio, FM_RADIO alebo DSS
."
"Mód AM tunera. Môže tu byť nastavená jedna z hodnôt: Predvolený
(0), TV (1),
"
"AM
Radio (2), FM Radio (3) alebo DSS (4)
."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
msgid "Number of audio channels"
...
...
@@ -6613,11 +6610,11 @@ msgstr "Funkcia DVDRead nemôže načítať blok %d."
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr "Funkcia DVDRead nemôže prečítať %d/%d blokov na pozícií 0x%02x."
#: modules/access/eyetv.m:5
4
#: modules/access/eyetv.m:5
6
msgid "Channel number"
msgstr "Číslo kanála"
#: modules/access/eyetv.m:5
6
#: modules/access/eyetv.m:5
8
msgid ""
"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
"for Composite input"
...
...
@@ -6625,7 +6622,15 @@ msgstr ""
"Zadajte číslo programu EyeTV alebo pre použitie posledného kanála zadajte "
"hodnotu 0; pre vstup S-Video zadajte -1; pre kompozitný vstup zadajte -2"
#: modules/access/eyetv.m:60
#: modules/access/eyetv.m:63
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v "
"milisekundách."
#: modules/access/eyetv.m:68
msgid "EyeTV access module"
msgstr "Prístupový modul EyeTV"
...
...
@@ -7601,7 +7606,7 @@ msgid "Screen Input"
msgstr "Obrazový vstup"
#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:4
35
#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:4
74
#: modules/gui/macosx/vout.m:214
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
...
...
@@ -8254,7 +8259,7 @@ msgstr "Horeuvedená správa mala neznámu úroveň zaznamenávania"
#: modules/access/vcdx/access.c:136
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr "Horeuvedenená správa má neznámu úroveň zaznamenávania"
msgstr "Horeuvedenená správa má neznámu úroveň zaznamenávania
vcdimager
"
#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
...
...
@@ -8722,7 +8727,7 @@ msgstr "Zvukový filter pre konverziu formátu PCM"
#: modules/audio_filter/normvol.c:70
msgid "Number of audio buffers"
msgstr "Počet
audio-bufferov
"
msgstr "Počet
vyrovnávacích pamätí pre zvuk
"
#: modules/audio_filter/normvol.c:71
msgid ""
...
...
@@ -8863,7 +8868,7 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
msgid "spatializer"
msgstr "
priestorový
"
msgstr "
Priestorový efekt
"
#: modules/audio_mixer/float32.c:50
msgid "Float32 audio mixer"
...
...
@@ -9126,16 +9131,17 @@ msgstr "Identifikátor Portaudio pre výstupné zariadenie"
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "Zvukový výstup PORTAUDIO"
#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625
#: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:624
#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:1615
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:95
7
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:9
59
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:102
3
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103
8
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:104
5
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:106
2
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:95
8
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:9
60
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:102
4
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103
9
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:104
6
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:106
3
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC media player"
...
...
@@ -9925,11 +9931,11 @@ msgstr "Súbor so zvukovými fontami je potrebný pre softvérovú syntetizáciu
msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
msgstr "FluidSynth MIDI syntetizátor"
#: modules/codec/kate.c:10
6
modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
#: modules/codec/kate.c:10
5
modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "Formátované titulky"
#: modules/codec/kate.c:10
7
#: modules/codec/kate.c:10
6
msgid ""
"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
"can choose to disable all formatting."
...
...
@@ -9937,19 +9943,19 @@ msgstr ""
"Streamy Kate povoľujú aj rôzne formátovanie textu. Program VLC takéto "
"formátovanie podporuje, môžete ho však vypnúť. "
#: modules/codec/kate.c:11
3
#: modules/codec/kate.c:11
2
msgid "Kate"
msgstr "Kate"
#: modules/codec/kate.c:11
4
#: modules/codec/kate.c:11
3
msgid "Kate text subtitles decoder"
msgstr "Dekodér textových titulkov Kate"
#: modules/codec/kate.c:12
3
#: modules/codec/kate.c:12
2
msgid "Kate text subtitles packetizer"
msgstr "Paketizér textových titulkov Kate"
#: modules/codec/kate.c:
634
#: modules/codec/kate.c:
731
msgid "Kate comment"
msgstr "Komentár Kate"
...
...
@@ -11068,7 +11074,7 @@ msgstr "všetky"
#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
msgid "spatial"
msgstr "
priestorový
"
msgstr "
Priestorový efekt
"
#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
msgid "temporal"
...
...
@@ -11181,11 +11187,11 @@ msgstr "Definujte záložky v playliste."
#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
msgid "Hotkeys"
msgstr "
Horúce kláves
y"
msgstr "
Klávesové skratk
y"
#: modules/control/hotkeys.c:98
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "Rozhranie pre manažovanie
horúcich klávesov
"
msgstr "Rozhranie pre manažovanie
klávesových skratiek
"
#: modules/control/hotkeys.c:393
#, c-format
...
...
@@ -12253,11 +12259,11 @@ msgstr "Port HTTP tunelu"
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr "Port použitý pre tunelovanie RTSP/RTP protokolu cez HTTP protokol."
#: modules/demux/live555.cpp:5
89
#: modules/demux/live555.cpp:5
91
msgid "RTSP authentication"
msgstr "Autentifikácia RTSP"
#: modules/demux/live555.cpp:59
0
#: modules/demux/live555.cpp:59
2
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr "Prosím zadajte platné meno užívateľa a heslo."
...
...
@@ -12499,12 +12505,12 @@ msgstr "Po načítaní playlistu sa automaticky spustí jeho prehrávanie."
#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
msgid "Show shoutcast adult content"
msgstr "
Zobraziť v shoutcaste
aj obsah určený pre dospelých"
msgstr "
Cez protokol shoutcast zobraziť
aj obsah určený pre dospelých"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
"Pri zobrazovaní
shoutcast-playlistu
zobraziť aj hodnotenie video-streamov "
"Pri zobrazovaní
playlistu cez protokol
zobraziť aj hodnotenie video-streamov "
"podľa NC17."
#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
...
...
@@ -12545,7 +12551,7 @@ msgstr "Import XSPF playlistu"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr "Import
shoutcastu
vo formáte programu Winamp 5.2"
msgstr "Import
protokolu shoutcast
vo formáte programu Winamp 5.2"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
msgid "ASX playlist import"
...
...
@@ -13854,11 +13860,6 @@ msgstr "Vyčistiť"
msgid "Show Details"
msgstr "Zobraziť podrobnosti"
#: modules/gui/macosx/intf.m:624
#, fuzzy
msgid "VLC"
msgstr "VLM"
#: modules/gui/macosx/intf.m:641
msgid "Open CrashLog..."
msgstr "Otvoriť záznam o havárií programu"
...
...
@@ -14057,54 +14058,61 @@ msgstr "V tomto zostavení nie je kontrola aktualizácií aktívna"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2101
msgid "Crash Report (Type Command-shift-D and hit send)"
msgstr ""
msgstr "
Záznam o chybe (napíšte príkaz shift-D a kliknite na tlačidlo Odoslať)
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2102
msgid ""
"Type Command-shift-D (or in Menu \"Message\">\"Send Again\") and hit the "
"\"Send Mail\" button."
msgstr ""
"Napíšte príkaz shift-D (alebo v menu kliknite na príkaz \"Hlásenie\">"
"\"Odoslať znova\") a kliknite na tlačidlo \"Odoslať e-mail\"."
#: modules/gui/macosx/intf.m:2107
msgid "Error when generating crash report mail."
msgstr ""
msgstr "
Chyba pri generovaní e-mailu s popisom chyby.
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2107
msgid "Can't prepare crash log mail"
msgstr ""
msgstr "
E-mail s popisom chyby sa nedá vytvoriť
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2187
msgid "VLC has previously crashed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VLC crashed previously"
msgstr "Program VLC bol naposledy ukončený predčasne"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2188
#, fuzzy
msgid ""
"VLC
has previously crashed, do you want to send an email with the crash to
"
"
VLC's
team?"
"VLC
crashed previously. Do you want to send an email with details on the
"
"
crash to VLC's development
team?"
msgstr ""
"Program VLC bol naposledy ukončený predčasne - chcete odoslať e-mail "
"vývojovému tímu s popisom chyby?"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2189
#, fuzzy
msgid "Send"
msgstr "
koniec
"
msgstr "
Odoslať
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2189
#, fuzzy
msgid "Don't Send"
msgstr "Neo
pravov
ať"
msgstr "Neo
dosiel
ať"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2192
msgid ""
"
<Explain
here
what
you
were
doing
when
VLC
crashed
,
with
possibly
a
link
to
"
"
the
failing
video
>
"
msgstr ""
"
<Na
tomto
mieste
pop
íš
te
,
č
o
ste
robili
vo
chv
í
li
,
ke
ď
bol
program
pred
č
asne
"
"
ukon
č
en
ý.
Ak
to
je
mo
ž
n
é,
pripojte
aj
odkaz
na
video
,
ktor
é
sa
pr
á
ve
"
"
prehr
á
valo
>
"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2205
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Nenašiel sa žiaden záznam o havárií programu"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 modules/gui/macosx/prefs.m:148
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:6
07
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:6
25
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovať"
...
...
@@ -14454,12 +14462,12 @@ msgid "Transcoding options"
msgstr "Vlastnosti prekódovávania"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:6
04
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
698
#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:6
58
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
752
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Dátový tok (kb/s)"
#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:6
39
#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:6
93
msgid "Scale"
msgstr "Rozsah"
...
...
@@ -14467,7 +14475,7 @@ msgstr "Rozsah"
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Ohlasovanie streamu"
#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:8
17
#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:8
71
msgid "SAP announce"
msgstr "Ohlasovanie cez SAP"
...
...
@@ -14679,12 +14687,12 @@ msgstr "Obnoviť všetko"
msgid "Basic"
msgstr "Základné"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:6
06
#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:6
24
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Obnoviť nastavenia"
#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:6
09
#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:6
27
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
...
...
@@ -14939,77 +14947,77 @@ msgstr "Koncovka"
msgid "Sequential numbering"
msgstr "Sekvenčné číslovanie"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1
093
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
512 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:556
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1
107
msgid "Custom"
msgstr "Prispôsobiť"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
481
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
512
msgid "Lowest latency"
msgstr "Najnižšia latencia"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
481
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
512
msgid "Low latency"
msgstr "Nízka latencia"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
481
modules/misc/freetype.c:107
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
512
modules/misc/freetype.c:107
#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
msgid "Normal"
msgstr "Normálne"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
482
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
513
msgid "High latency"
msgstr "Vysoká latencia"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
482
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
513
msgid "Higher latency"
msgstr "Najvyššia latencia"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
695
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
711
msgid "Interface Settings not saved"
msgstr "Nastavenia rozhrania neboli uložené"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:9
09 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
712 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
810 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:9
23 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
#, c-format
msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
msgstr "Počas kontroly aktualizácií cez SimplePrefs (%i) nastala chyba."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:7
60
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:7
76
msgid "Audio Settings not saved"
msgstr "Nastavenia zvuku neboli uložené"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
795
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:
809
msgid "Video Settings not saved"
msgstr "Nastavenia videa neboli uložené"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:8
79
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:8
93
msgid "Input Settings not saved"
msgstr "Nastavenia vstupu neboli uložené"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:9
08
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:9
22
msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
msgstr "Nastavenia titulkov/OSD neboli uložené"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:9
33
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:9
47
msgid "Hotkeys not saved"
msgstr "Klávesové skratky neboli uložené"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:10
26
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:10
40
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
msgstr "Tu si zvoľte priečinok, do ktorého sa uložia snímky z videa."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:10
28
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:10
73
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:10
42
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:10
87
msgid "Choose"
msgstr "Vybrať"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:10
71
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:10
85
msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
msgstr "Tu si zvoľte písmo, ktorým sa zobrazia titulky."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:11
11
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:11
25
msgid ""
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
...
...
@@ -15017,16 +15025,16 @@ msgstr ""
"Stlačte novú klávesovú skratku pre\n"
"\"%@\""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:11
85
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:11
99
msgid "Invalid combination"
msgstr "Neplatná kombinácia"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1
186
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1
200
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr ""
"Prepáčte, tieto klávesy nemožno použiť na vytvorenie klávesovej skratky."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:12
03
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:12
17
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr "Takúto kombináciu už používa \"%@\"."
...
...
@@ -15475,7 +15483,7 @@ msgstr ""
"procesu."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
868
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
922
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Max. počet preskočení (TTL)"
...
...
@@ -16113,10 +16121,9 @@ msgstr "Pridať do playlistu"
msgid "MRL:"
msgstr "MRL:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:313
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
...
...
@@ -16517,9 +16524,8 @@ msgid "dB"
msgstr "dB"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105
#, fuzzy
msgid "Enable spatializer"
msgstr "
priestorový
"
msgstr "
Zapnúť priestorový efekt
"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246
msgid "Audio/Video"
...
...
@@ -16586,6 +16592,8 @@ msgid ""
"Play\n"
"If the playlist is empty, open a media"
msgstr ""
"Prehrať\n"
"Ak je playlist prázdny, otvoriť médium"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
msgid "Current visualization"
...
...
@@ -16609,11 +16617,11 @@ msgstr "Vytvoriť snímok"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371
msgid "Click to set point B"
msgstr ""
msgstr "
Pre nastavenie bodu B kliknite sem
"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380
msgid "Stop the A to B loop"
msgstr ""
msgstr "
Zastaviť opakovanie od bodu A po B
"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
msgid ""
...
...
@@ -16672,7 +16680,7 @@ msgstr "Vypnúť stlmenie"
msgid "Pause the playback"
msgstr "Pozastaviť prehrávanie"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:127
4
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:127
9
msgid "Revert to normal play speed"
msgstr "Vrátiť na normálnu rýchlosť prehrávania"
...
...
@@ -16747,7 +16755,7 @@ msgstr "Pokročilé nastavenia"
msgid "Double click to get media information"
msgstr "Dvakrát kliknite pre získanie informácií o médiu"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:14
4
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:14
5
msgid "Show the current item"
msgstr "Zobraziť aktuálnu položku"
...
...
@@ -16818,7 +16826,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "Konfigurovať
horúce kláves
y"
msgstr "Konfigurovať
klávesové skratk
y"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
...
...
@@ -16844,7 +16852,7 @@ msgstr "Po&užiť"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:1
88
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:1
93
msgid "
&
Cancel"
msgstr "
&
Storno"
...
...
@@ -16873,7 +16881,7 @@ msgstr "Vymazať všetky záložky"
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:
194
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:
206
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
...
...
@@ -16909,7 +16917,7 @@ msgstr "Grafický ekvalizér"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
msgid "Spatializer"
msgstr "
priestorový
"
msgstr "
Priestorový efekt
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
msgid "Audio Effects"
...
...
@@ -17141,7 +17149,7 @@ msgid "&Play"
msgstr "
&
Prehrať"
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:1
87
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:1
92
msgid "
&
Stream"
msgstr "
&
Stream"
...
...
@@ -17153,6 +17161,11 @@ msgstr "&Konvertovať"
msgid "
&
Convert / Save"
msgstr "
&
Konvertovať / Uložiť"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Show settings"
msgstr "Zobraziť pokročilé nastavenia"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
msgid "Simple"
msgstr "Jednoducho"
...
...
@@ -17213,12 +17226,11 @@ msgstr "Súbory s titulkami"
msgid "All Files"
msgstr "Všetky súbory"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:10
0
modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:10
2
modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
msgid "Stream Output"
msgstr "Výstup streamu"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:153
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:155
msgid ""
"Stream output string.\n"
"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
...
...
@@ -17228,23 +17240,17 @@ msgstr ""
"Tento výstup je automaticky generovaný pri zmene horeuvedených nastavení,\n"
"ale môžete ho aktualizovať aj manuálne."
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:2
03
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:2
10
msgid "Save file"
msgstr "Uložiť súbor"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:2
04
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:2
11
msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
msgstr "Kontajnery (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Video Port:"
msgstr "Video port"
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:313
msgid "Audio Port:"
msgstr "Audio port"
msgstr "Audio port
:
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
...
...
@@ -17327,11 +17333,11 @@ msgstr ""
"
<p>
Preto si prosím skontrolujte nasledujúce nastavenia, predvolené hodnoty "
"týchto nastavení neposkytujú totiž takmer žiadny prístup na internet.
</p>
\n"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:102
4
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:102
5
msgid "Control menu for the player"
msgstr "Kontrolné menu prehrávača"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:107
3
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:107
4
msgid "Paused"
msgstr "Pozastavené"
...
...
@@ -17656,7 +17662,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
msgid "Number of days between two update checks"
msgstr "Počet dní medzi dvoma kontrolami aktualizácií
.
"
msgstr "Počet dní medzi dvoma kontrolami aktualizácií"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
msgid "Allow the volume to be set to 400%"
...
...
@@ -17685,7 +17691,7 @@ msgstr "Pri spustení sa spýtať na politiku siete"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
msgid "Define the colors of the volume slider "
msgstr "Definovať farby pos
úvač
a hlasitosti"
msgstr "Definovať farby pos
uvník
a hlasitosti"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
msgid ""
...
...
@@ -17896,35 +17902,40 @@ msgstr "Bod pripojenia"
msgid "Login:pass:"
msgstr "Prihlasovacie meno:heslo:"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:451
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:467
#, fuzzy
msgid "Video Port"
msgstr "Video port:"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:505
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
473
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
527
msgid "Encapsulation"
msgstr "Zapuzdrovanie"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
568
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
622
msgid "Video codec"
msgstr "Kodek pre video"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
665
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
719
msgid "Audio codec"
msgstr "Kodek pre zvuk"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
788
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
842
msgid "Overlay subtitles on the video"
msgstr "Prekryť titulky vo videu"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:8
27
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:8
81
msgid "Group name"
msgstr "Názov skupiny"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
861
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
915
msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "Vysielať všetky elementárne streamy"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
886
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:
940
msgid "Generated stream output string"
msgstr "Príkaz pre výstup generovaného streamu"
...
...
@@ -18190,7 +18201,7 @@ msgstr "Čierna dlaždica"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
msgid "Columns"
msgstr "Stĺpce
Hlasitosť
"
msgstr "Stĺpce"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
...
...
@@ -18288,7 +18299,7 @@ msgstr "Pokročilé ovládanie video filtrov"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
msgid "Subpicture filters"
msgstr "Filtre pre pod
obrázky
"
msgstr "Filtre pre pod
snímku
"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
msgid "Video filters"
...
...
@@ -19422,7 +19433,7 @@ msgstr "MUX pre RAW RTSP transport"
#: modules/misc/rtsp.c:75
msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
msgstr "
Nastaví sa č
asový limit RTSP relácie"
msgstr "
Č
asový limit RTSP relácie"
#: modules/misc/rtsp.c:77
msgid ""
...
...
@@ -20052,11 +20063,11 @@ msgstr "Canal +"
#: modules/services_discovery/shout.c:73
msgid "Shoutcast Radio"
msgstr "Rádio
S
houtcast"
msgstr "Rádio
s protokolom s
houtcast"
#: modules/services_discovery/shout.c:74
msgid "Shoutcast TV"
msgstr "TV s
o shoutcastom
"
msgstr "TV s
protokolom shoutcast
"
#: modules/services_discovery/shout.c:75
msgid "Freebox TV"
...
...
@@ -20069,15 +20080,15 @@ msgstr "Francúzska TV"
#: modules/services_discovery/shout.c:110
msgid "Shoutcast radio listings"
msgstr "Výpisy rádií s
o shoutcastom
"
msgstr "Výpisy rádií s
protokolom shoutcast
"
#: modules/services_discovery/shout.c:117
msgid "Shoutcast TV listings"
msgstr "Výpisy TV s
o shoutcastom
"
msgstr "Výpisy TV s
protokolom shoutcast
"
#: modules/services_discovery/shout.c:131
msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
msgstr "
Freebox TV listing
(služba francúzskeho poskytovateľa free.fr)"
msgstr "
Príjem Freebox TV
(služba francúzskeho poskytovateľa free.fr)"
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
...
...
@@ -20977,7 +20988,7 @@ msgstr ""
"počítaču.\n"
"AtmoLight je vlastnou verziou funkcie AmbiLight, ktorú vyvinula firma "
"Philips.\n"
"Ak potrebujete ďalši
u informáciu
, navštívte prosím stránku\n"
"Ak potrebujete ďalši
e informácie
, navštívte prosím stránku\n"
"\n"
"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
...
...
@@ -21424,7 +21435,7 @@ msgstr "Parameter Chroma, s ktorým sa načíta základný obrázok"
#: modules/video_filter/blendbench.c:64
msgid "Image which will be blended."
msgstr "Obrázok, do ktorého sa bude primiešavať
.
"
msgstr "Obrázok, do ktorého sa bude primiešavať"
#: modules/video_filter/blendbench.c:65
msgid "The image blended onto the base image"
...
...
@@ -23997,6 +24008,9 @@ msgstr "Filter vizualizátora"
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "Spektrálny analyzátor"
#~ msgid "VLC"
#~ msgstr "VLC"
#~ msgid "VLC - Controller"
#~ msgstr "Kontrolér VLC"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment