Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-gpu
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-gpu
Commits
1c3b012f
Commit
1c3b012f
authored
Dec 06, 2012
by
Yaron Shahrabani
Committed by
Christoph Miebach
Dec 06, 2012
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Hebrew update
Signed-off-by:
Christoph Miebach
<
christoph.miebach@web.de
>
parent
900f226c
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
163 additions
and
139 deletions
+163
-139
po/he.po
po/he.po
+163
-139
No files found.
po/he.po
View file @
1c3b012f
...
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
...
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-01 19:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-01 19:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-
09-11 08:57
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-
12-02 08:48
+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani
<sh
.
yaron
@
gmail
.
com
>
\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani
<sh
.
yaron
@
gmail
.
com
>
\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/he/)\n"
"language/he/)\n"
...
@@ -1552,6 +1552,8 @@ msgid ""
...
@@ -1552,6 +1552,8 @@ msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"automatically select the best method available."
msgstr ""
msgstr ""
"זוהי שיטת פלט השמע שמשמשת את VLC. התנהגות בררת המחדל היא לבחור אוטומטית את "
"השיטה הזמינה הטובה ביותר."
#: src/libvlc-module.c:285 modules/stream_out/display.c:40
#: src/libvlc-module.c:285 modules/stream_out/display.c:40
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
...
@@ -1563,6 +1565,8 @@ msgid ""
...
@@ -1563,6 +1565,8 @@ msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
msgstr ""
"ניתן לנטרל לחלוטין את פלט השמע. שלב קידוד השמע לא יתבצע ולפיכך יחסוך בעצמת "
"עיבוד."
#: src/libvlc-module.c:291
#: src/libvlc-module.c:291
msgid "Force mono audio"
msgid "Force mono audio"
...
@@ -1601,6 +1605,8 @@ msgid ""
...
@@ -1601,6 +1605,8 @@ msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
msgstr ""
"ניתן לקבע את תדירות פלט השמע דרך כאן. הערכים הנפוצים הם 0 (ללא הגדרה), "
"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
#: src/libvlc-module.c:312
#: src/libvlc-module.c:312
msgid "High quality audio resampling"
msgid "High quality audio resampling"
...
@@ -1622,6 +1628,8 @@ msgid ""
...
@@ -1622,6 +1628,8 @@ msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
msgstr ""
"אפשרות זו משהה את פלט השמע. משך ההשהייה חייב להיות במילישניות. אפשרות זו "
"יכולה להועיל במקרה שיש הפרש בין הווידאו והשמע."
#: src/libvlc-module.c:324
#: src/libvlc-module.c:324
msgid "Audio output channels mode"
msgid "Audio output channels mode"
...
@@ -1754,6 +1762,8 @@ msgid ""
...
@@ -1754,6 +1762,8 @@ msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
"automatically select the best method available."
msgstr ""
msgstr ""
"זוהי שיטת פלט הווידאו שמשמשת את VLC. התנהגות בררת המחדל היא לבחור אוטומטית "
"את השיטה הזמינה הטובה ביותר."
#: src/libvlc-module.c:404 modules/stream_out/display.c:42
#: src/libvlc-module.c:404 modules/stream_out/display.c:42
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
...
@@ -1765,6 +1775,8 @@ msgid ""
...
@@ -1765,6 +1775,8 @@ msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
msgstr ""
"ניתן לנטרל לחלוטין את פלט השמע. שלב קידוד השמע לא יתבצע ולפיכך יחסוך בעצמת "
"עיבוד."
#: src/libvlc-module.c:409 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
#: src/libvlc-module.c:409 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
...
@@ -1923,6 +1935,8 @@ msgid ""
...
@@ -1923,6 +1935,8 @@ msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
"save some processing power."
msgstr ""
msgstr ""
"הסבת פלט הווידאו לגבי אפור. כיוון שפרטי הצבע אינם מקודדים, אפשרות זו עשויה "
"לחסוך במעט בכוח העיבוד."
#: src/libvlc-module.c:453
#: src/libvlc-module.c:453
msgid "Embedded video"
msgid "Embedded video"
...
@@ -1993,7 +2007,7 @@ msgstr "מיקום כותרת הסרטון"
...
@@ -1993,7 +2007,7 @@ msgstr "מיקום כותרת הסרטון"
#: src/libvlc-module.c:485
#: src/libvlc-module.c:485
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
msgstr "
המקום בווידאו שבו תוצג הכותרת (בררת המחדל: למטה במרכז).
"
#: src/libvlc-module.c:487
#: src/libvlc-module.c:487
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
...
@@ -2021,7 +2035,7 @@ msgstr "מצב יישור פסים"
...
@@ -2021,7 +2035,7 @@ msgstr "מצב יישור פסים"
#: src/libvlc-module.c:505
#: src/libvlc-module.c:505
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
msgstr ""
msgstr "
שיטת יישור הפסים שתשמש לעיבוד הווידאו.
"
#: src/libvlc-module.c:512 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
#: src/libvlc-module.c:512 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Discard"
msgid "Discard"
...
@@ -2034,15 +2048,15 @@ msgstr "ערבול"
...
@@ -2034,15 +2048,15 @@ msgstr "ערבול"
#: src/libvlc-module.c:512 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
#: src/libvlc-module.c:512 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Mean"
msgid "Mean"
msgstr ""
msgstr "
ממוצעת
"
#: src/libvlc-module.c:512 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
#: src/libvlc-module.c:512 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Bob"
msgid "Bob"
msgstr ""
msgstr "
בוב
"
#: src/libvlc-module.c:513 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
#: src/libvlc-module.c:513 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Linear"
msgid "Linear"
msgstr ""
msgstr "
קווית
"
#: src/libvlc-module.c:513 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
#: src/libvlc-module.c:513 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Phosphor"
msgid "Phosphor"
...
@@ -2102,6 +2116,8 @@ msgid ""
...
@@ -2102,6 +2116,8 @@ msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distort the video."
"instance deinterlacing, or distort the video."
msgstr ""
msgstr ""
"אפשרות זו מוסיפה מסננים שלאחר העיבוד כדי לשפר את איכות התמונה, למשל: יישור "
"פסים או עיוות הווידאו."
#: src/libvlc-module.c:544
#: src/libvlc-module.c:544
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
...
@@ -2207,23 +2223,25 @@ msgstr ""
...
@@ -2207,23 +2223,25 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:600
#: src/libvlc-module.c:600
msgid "Custom crop ratios list"
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr ""
msgstr "
רשימת יחסי חיתוך בהתאמה אישית
"
#: src/libvlc-module.c:602
#: src/libvlc-module.c:602
msgid ""
msgid ""
"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
"crop ratios list."
msgstr ""
msgstr ""
"רשימה מופרדת בפסיקים של יחסי חיתוך שיתווספו לרשימת יחסי החיתוך של המנשק."
#: src/libvlc-module.c:605
#: src/libvlc-module.c:605
msgid "Custom aspect ratios list"
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr ""
msgstr "
רשימת יחסי תצוגה בהתאמה אישית
"
#: src/libvlc-module.c:607
#: src/libvlc-module.c:607
msgid ""
msgid ""
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
"aspect ratio list."
msgstr ""
msgstr ""
"רשימה מופרדת בפסיקים של יחסי תצוגה שיתווספו לרשימת יחסי החיתוך של המנשק."
#: src/libvlc-module.c:610
#: src/libvlc-module.c:610
msgid "Fix HDTV height"
msgid "Fix HDTV height"
...
@@ -2271,13 +2289,15 @@ msgstr ""
...
@@ -2271,13 +2289,15 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:633
#: src/libvlc-module.c:633
msgid "Quiet synchro"
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
msgstr "
סנכרון שקט
"
#: src/libvlc-module.c:635
#: src/libvlc-module.c:635
msgid ""
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
"synchronization mechanism."
msgstr ""
msgstr ""
"אפשרות זו מונעת את הצפת יומן ההודעות עם פלט ניפוי שגיאות ממנגנון סנגרון פלט "
"הווידאו."
#: src/libvlc-module.c:638
#: src/libvlc-module.c:638
msgid "Key press events"
msgid "Key press events"
...
@@ -2294,7 +2314,7 @@ msgstr "אירועי עכבר"
...
@@ -2294,7 +2314,7 @@ msgstr "אירועי עכבר"
#: src/libvlc-module.c:644
#: src/libvlc-module.c:644
msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
msgstr ""
msgstr "
אפשרות זו מטפלת בלחיצות עכבר על הווידאו.
"
#: src/libvlc-module.c:652
#: src/libvlc-module.c:652
msgid ""
msgid ""
...
@@ -2302,6 +2322,8 @@ msgid ""
...
@@ -2302,6 +2322,8 @@ msgid ""
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
"channel."
msgstr ""
msgstr ""
"אפשרויות אלה מאפשרות לך לשנות את ההתנהגות של תת־מערכת הקלט, כגון התקני ה־DVD "
"או ה־VCD, הגדרות מנשק הרשת או ערוץ הכתוביות."
#: src/libvlc-module.c:656
#: src/libvlc-module.c:656
msgid "File caching (ms)"
msgid "File caching (ms)"
...
@@ -2344,6 +2366,7 @@ msgid ""
...
@@ -2344,6 +2366,7 @@ msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
"to 10000."
msgstr ""
msgstr ""
"בעת שימוש בקלט ה־PVR (או במקור מאוד מוזר), יש להגדיר את הערך הזה ל־10000."
#: src/libvlc-module.c:677
#: src/libvlc-module.c:677
msgid "Clock synchronisation"
msgid "Clock synchronisation"
...
@@ -2376,6 +2399,8 @@ msgid ""
...
@@ -2376,6 +2399,8 @@ msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
msgstr ""
"אפשרות זו מאפשרת לך לסנכרן מרחוק את השעונים בין השרת ללקוח. ההגדרות המפורטות "
"זמינות תחת מתקדם / סנכרון רשת."
#: src/libvlc-module.c:695 src/video_output/vout_intf.c:94
#: src/libvlc-module.c:695 src/video_output/vout_intf.c:94
#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
...
@@ -2541,7 +2566,7 @@ msgstr ""
...
@@ -2541,7 +2566,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:777
#: src/libvlc-module.c:777
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr ""
msgstr "
מספר הפעמים שאותו הקלט יחזור על עצמו
"
#: src/libvlc-module.c:779
#: src/libvlc-module.c:779
msgid "Start time"
msgid "Start time"
...
@@ -2549,7 +2574,7 @@ msgstr "זמן ההתחלה"
...
@@ -2549,7 +2574,7 @@ msgstr "זמן ההתחלה"
#: src/libvlc-module.c:781
#: src/libvlc-module.c:781
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr ""
msgstr "
התזרים יתחיל במיקום זה (בשניות).
"
#: src/libvlc-module.c:783
#: src/libvlc-module.c:783
msgid "Stop time"
msgid "Stop time"
...
@@ -2573,7 +2598,7 @@ msgstr ""
...
@@ -2573,7 +2598,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:793
#: src/libvlc-module.c:793
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr ""
msgstr "
העדפת מהירות על פני דיוק בעת דילוג בסרט
"
#: src/libvlc-module.c:795 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:455
#: src/libvlc-module.c:795 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:455
msgid "Playback speed"
msgid "Playback speed"
...
@@ -2581,7 +2606,7 @@ msgstr "מהירות הנגינה"
...
@@ -2581,7 +2606,7 @@ msgstr "מהירות הנגינה"
#: src/libvlc-module.c:797
#: src/libvlc-module.c:797
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
msgstr ""
msgstr "
אפשרות זו מגדירה את מהירות הנגינה (המהירות הנקובה היא 1.0).
"
#: src/libvlc-module.c:799
#: src/libvlc-module.c:799
msgid "Input list"
msgid "Input list"
...
@@ -2604,6 +2629,8 @@ msgid ""
...
@@ -2604,6 +2629,8 @@ msgid ""
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
"inputs."
msgstr ""
msgstr ""
"אפשרות זו מאפשרת לך לנגן ממספר ערוצי קלט בו זמנית. תכונה זו הנה נסיונית, לא "
"כל התבניות נתמכות. יש להשתמש ברשימת ערוצי קלט המופרדת ב־'#'."
#: src/libvlc-module.c:810
#: src/libvlc-module.c:810
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgid "Bookmarks list for a stream"
...
@@ -2655,7 +2682,7 @@ msgstr ""
...
@@ -2655,7 +2682,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:834
#: src/libvlc-module.c:834
msgid "Change title according to current media"
msgid "Change title according to current media"
msgstr ""
msgstr "
החלפת הכותרת בהתאם למדיה הנוכחית המתנגנת.
"
#: src/libvlc-module.c:835
#: src/libvlc-module.c:835
msgid ""
msgid ""
...
@@ -2717,6 +2744,8 @@ msgid ""
...
@@ -2717,6 +2744,8 @@ msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
"instance."
msgstr ""
msgstr ""
"VLC על פי רוב עושה שימוש ב־Freetype לצורך עיבוד התמונה, אך אפשרות זו מאפשרת "
"להשתמש ב־svg למשל."
#: src/libvlc-module.c:866
#: src/libvlc-module.c:866
msgid "Subpictures source module"
msgid "Subpictures source module"
...
@@ -2772,6 +2801,8 @@ msgid ""
...
@@ -2772,6 +2801,8 @@ msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
"found in the current directory."
msgstr ""
msgstr ""
"חיפוש אחר כתוביות בנתיבים אלה גם כן, אם קובץ הכתוביות שלך לא נמצא בתיקייה "
"הנוכחית."
#: src/libvlc-module.c:896
#: src/libvlc-module.c:896
msgid "Use subtitle file"
msgid "Use subtitle file"
...
@@ -2782,6 +2813,8 @@ msgid ""
...
@@ -2782,6 +2813,8 @@ msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
"subtitle file."
msgstr ""
msgstr ""
"טעינת קובץ כתוביות זה. לשימוש כאשר האיתור האוטומטי לא הצליח לאתר את קובץ "
"הכתוביות שלך."
#: src/libvlc-module.c:902
#: src/libvlc-module.c:902
msgid "DVD device"
msgid "DVD device"
...
@@ -2800,6 +2833,8 @@ msgid ""
...
@@ -2800,6 +2833,8 @@ msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (e.g. D:)"
"the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
msgstr ""
"זהו כונן (או קובץ) ה־DVD כבררת המחדל בו ייעשה שימוש. נא לא לשכוח את "
"הנקודתיים לאחר אות הכונן (למשל D:)"
#: src/libvlc-module.c:911
#: src/libvlc-module.c:911
msgid ""
msgid ""
...
@@ -2898,11 +2933,11 @@ msgstr ""
...
@@ -2898,11 +2933,11 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:978
#: src/libvlc-module.c:978
msgid "HTTP/TLS server certificate"
msgid "HTTP/TLS server certificate"
msgstr ""
msgstr "
אישור HTTP/TLS לשרת
"
#: src/libvlc-module.c:980
#: src/libvlc-module.c:980
msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
msgstr ""
msgstr "
קובץ אישור X.509 זה (מבנה קובץ PRM) משמש ל־TLS מצד השרת.
"
#: src/libvlc-module.c:982
#: src/libvlc-module.c:982
msgid "HTTP/TLS server private key"
msgid "HTTP/TLS server private key"
...
@@ -2910,27 +2945,31 @@ msgstr "מדיניות פרטיות וגישה לרשת"
...
@@ -2910,27 +2945,31 @@ msgstr "מדיניות פרטיות וגישה לרשת"
#: src/libvlc-module.c:984
#: src/libvlc-module.c:984
msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
msgstr ""
msgstr "
קובץ מפתח פרטי זה (מבנה קובץ PEM) משמש ל־TLS מצד השרת.
"
#: src/libvlc-module.c:986
#: src/libvlc-module.c:986
msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
msgstr ""
msgstr "
רשות אישורים ל־HTTP/TLS
"
#: src/libvlc-module.c:988
#: src/libvlc-module.c:988
msgid ""
msgid ""
"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
"authenticate remote clients in TLS sessions."
"authenticate remote clients in TLS sessions."
msgstr ""
msgstr ""
"קובץ אישור X.509 זה (מבנה קובץ PEM) יכול לשמש כדי לאמת לקוחות מרוחקים "
"בהפעלות TLS."
#: src/libvlc-module.c:991
#: src/libvlc-module.c:991
msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
msgstr ""
msgstr "
רשימת שלילת אישורי HTTP/TLS
"
#: src/libvlc-module.c:993
#: src/libvlc-module.c:993
msgid ""
msgid ""
"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
"revoked certificates in TLS sessions."
"revoked certificates in TLS sessions."
msgstr ""
msgstr ""
"קובץ זה מכיל רשימת אישורים שנשללו כדי למנוע מהלקוחות להשתמש באישורים שנשללו "
"בהפעלות TLS."
#: src/libvlc-module.c:996
#: src/libvlc-module.c:996
msgid "SOCKS server"
msgid "SOCKS server"
...
@@ -2941,6 +2980,8 @@ msgid ""
...
@@ -2941,6 +2980,8 @@ msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
"used for all TCP connections"
msgstr ""
msgstr ""
"שרת SOCKS לשימוש. שדה זה חייב להיות בצורה כתובת:פתחה. בשרת זה ייעשה שימוש "
"לכל חיבורי ה־TCP"
#: src/libvlc-module.c:1001
#: src/libvlc-module.c:1001
msgid "SOCKS user name"
msgid "SOCKS user name"
...
@@ -3031,7 +3072,7 @@ msgstr ""
...
@@ -3031,7 +3072,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1047
#: src/libvlc-module.c:1047
msgid "Preferred decoders list"
msgid "Preferred decoders list"
msgstr ""
msgstr "
רשימת מקודדים מועדפת
"
#: src/libvlc-module.c:1049
#: src/libvlc-module.c:1049
msgid ""
msgid ""
...
@@ -3080,11 +3121,11 @@ msgstr ""
...
@@ -3080,11 +3121,11 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1080
#: src/libvlc-module.c:1080
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr ""
msgstr "
לנגן את התזרים מקומית בעת הזרמתו.
"
#: src/libvlc-module.c:1082
#: src/libvlc-module.c:1082
msgid "Enable video stream output"
msgid "Enable video stream output"
msgstr ""
msgstr "
הפעלת פלט תזרים הווידאו
"
#: src/libvlc-module.c:1084
#: src/libvlc-module.c:1084
msgid ""
msgid ""
...
@@ -3114,7 +3155,7 @@ msgstr ""
...
@@ -3114,7 +3155,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1097
#: src/libvlc-module.c:1097
msgid "Keep stream output open"
msgid "Keep stream output open"
msgstr ""
msgstr "
השארת פלט התזרים פתוח
"
#: src/libvlc-module.c:1099
#: src/libvlc-module.c:1099
msgid ""
msgid ""
...
@@ -3144,11 +3185,11 @@ msgstr ""
...
@@ -3144,11 +3185,11 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1113
#: src/libvlc-module.c:1113
msgid "Mux module"
msgid "Mux module"
msgstr ""
msgstr "
מודול ריבוב
"
#: src/libvlc-module.c:1115
#: src/libvlc-module.c:1115
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
msgstr "
זוהי רשומה ישנה שמאפשרת לך להגדיר מודולי ריבוב
"
#: src/libvlc-module.c:1117
#: src/libvlc-module.c:1117
msgid "Access output module"
msgid "Access output module"
...
@@ -3221,7 +3262,7 @@ msgstr ""
...
@@ -3221,7 +3262,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1161
#: src/libvlc-module.c:1161
msgid "Demux module"
msgid "Demux module"
msgstr ""
msgstr "
מודול פילוג
"
#: src/libvlc-module.c:1163
#: src/libvlc-module.c:1163
msgid ""
msgid ""
...
@@ -3233,17 +3274,19 @@ msgstr ""
...
@@ -3233,17 +3274,19 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1168
#: src/libvlc-module.c:1168
msgid "VoD server module"
msgid "VoD server module"
msgstr ""
msgstr "
מודול שרת VoD
"
#: src/libvlc-module.c:1170
#: src/libvlc-module.c:1170
msgid ""
msgid ""
"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
msgstr ""
msgstr ""
"באפשרותך לבחור באיזה מודול שרת VoD ברצונך להשתמש. יש להגדיר זאת ל־„vod_rtsp“ "
"כדי להחליף למודול הישן."
#: src/libvlc-module.c:1173
#: src/libvlc-module.c:1173
msgid "Allow real-time priority"
msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""
msgstr "
מתן האפשרות לעדיפות זמן אמת
"
#: src/libvlc-module.c:1175
#: src/libvlc-module.c:1175
msgid ""
msgid ""
...
@@ -3252,6 +3295,9 @@ msgid ""
...
@@ -3252,6 +3295,9 @@ msgid ""
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
"only activate this if you know what you're doing."
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
msgstr ""
"הפעלת VLC בעדיפות זמן אמת מאפשרת תזמון מדויק יותר ותוצאות טובות יותר, במיוחד "
"בעת הזרמת תוכן. עם זאת יתכן שהמערכת שלך תקפא לחלוטין, או שתהפוך לאטית מאוד. "
"כדאי להפעיל אפשרות זו רק אם ברור לך מה מעשיך."
#: src/libvlc-module.c:1181
#: src/libvlc-module.c:1181
msgid "Adjust VLC priority"
msgid "Adjust VLC priority"
...
@@ -3375,11 +3421,11 @@ msgstr ""
...
@@ -3375,11 +3421,11 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1248
#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "VLC is started from file association"
msgid "VLC is started from file association"
msgstr ""
msgstr "
VLC מופעל דרך קובץ משויך
"
#: src/libvlc-module.c:1250
#: src/libvlc-module.c:1250
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
msgstr "
לספר ל־VLC מתי הוא מופעל בעקבות קובץ משויך במערכת ההפעלה
"
#: src/libvlc-module.c:1253
#: src/libvlc-module.c:1253
msgid "One instance when started from file"
msgid "One instance when started from file"
...
@@ -3688,11 +3734,11 @@ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור להצגת המיקום."
...
@@ -3688,11 +3734,11 @@ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור להצגת המיקום."
#: src/libvlc-module.c:1383
#: src/libvlc-module.c:1383
msgid "Very short backwards jump"
msgid "Very short backwards jump"
msgstr ""
msgstr "
קפיצה קצרה מאוד אחורה
"
#: src/libvlc-module.c:1385
#: src/libvlc-module.c:1385
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr ""
msgstr "
נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה קצרה מאוד אחורה.
"
#: src/libvlc-module.c:1386
#: src/libvlc-module.c:1386
msgid "Short backwards jump"
msgid "Short backwards jump"
...
@@ -3712,27 +3758,27 @@ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינו
...
@@ -3712,27 +3758,27 @@ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינו
#: src/libvlc-module.c:1392
#: src/libvlc-module.c:1392
msgid "Long backwards jump"
msgid "Long backwards jump"
msgstr ""
msgstr "
קפיצה ארוכה קדימה
"
#: src/libvlc-module.c:1394
#: src/libvlc-module.c:1394
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr ""
msgstr "
נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה.
"
#: src/libvlc-module.c:1396
#: src/libvlc-module.c:1396
msgid "Very short forward jump"
msgid "Very short forward jump"
msgstr ""
msgstr "
קפיצה קצרה מאוד קדימה
"
#: src/libvlc-module.c:1398
#: src/libvlc-module.c:1398
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr ""
msgstr "
נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה קצרה מאוד קדימה.
"
#: src/libvlc-module.c:1399
#: src/libvlc-module.c:1399
msgid "Short forward jump"
msgid "Short forward jump"
msgstr ""
msgstr "
קפיצה קצרה קדימה
"
#: src/libvlc-module.c:1401
#: src/libvlc-module.c:1401
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr ""
msgstr "
נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה קצרה קדימה.
"
#: src/libvlc-module.c:1402
#: src/libvlc-module.c:1402
msgid "Medium forward jump"
msgid "Medium forward jump"
...
@@ -3744,11 +3790,11 @@ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינו
...
@@ -3744,11 +3790,11 @@ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור שיבצע קפיצה בינו
#: src/libvlc-module.c:1405
#: src/libvlc-module.c:1405
msgid "Long forward jump"
msgid "Long forward jump"
msgstr ""
msgstr "
קפיצה ארוכה קדימה
"
#: src/libvlc-module.c:1407
#: src/libvlc-module.c:1407
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr ""
msgstr "
נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה.
"
#: src/libvlc-module.c:1408 modules/control/hotkeys.c:704
#: src/libvlc-module.c:1408 modules/control/hotkeys.c:704
msgid "Next frame"
msgid "Next frame"
...
@@ -3760,19 +3806,19 @@ msgstr "יש לבחור את מקש הקיצור כדי לעבור לשקופי
...
@@ -3760,19 +3806,19 @@ msgstr "יש לבחור את מקש הקיצור כדי לעבור לשקופי
#: src/libvlc-module.c:1412
#: src/libvlc-module.c:1412
msgid "Very short jump length"
msgid "Very short jump length"
msgstr ""
msgstr "
משך קפיצה קצרה מאוד
"
#: src/libvlc-module.c:1413
#: src/libvlc-module.c:1413
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr ""
msgstr "
משך קפיצה קצרה מאוד, בשניות.
"
#: src/libvlc-module.c:1414
#: src/libvlc-module.c:1414
msgid "Short jump length"
msgid "Short jump length"
msgstr ""
msgstr "
משך קפיצה קצרה
"
#: src/libvlc-module.c:1415
#: src/libvlc-module.c:1415
msgid "Short jump length, in seconds."
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr ""
msgstr "
משך קפיצה קצרה, בשניות.
"
#: src/libvlc-module.c:1416
#: src/libvlc-module.c:1416
msgid "Medium jump length"
msgid "Medium jump length"
...
@@ -3784,11 +3830,11 @@ msgstr "משך הקפיצה הבינונית, בשניות."
...
@@ -3784,11 +3830,11 @@ msgstr "משך הקפיצה הבינונית, בשניות."
#: src/libvlc-module.c:1418
#: src/libvlc-module.c:1418
msgid "Long jump length"
msgid "Long jump length"
msgstr ""
msgstr "
משך קפיצה ארוכה
"
#: src/libvlc-module.c:1419
#: src/libvlc-module.c:1419
msgid "Long jump length, in seconds."
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr ""
msgstr "
משך קפיצה ארוכה, בשניות.
"
#: src/libvlc-module.c:1421 modules/control/hotkeys.c:183
#: src/libvlc-module.c:1421 modules/control/hotkeys.c:183
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
...
@@ -3807,7 +3853,7 @@ msgstr "ניווט למעלה"
...
@@ -3807,7 +3853,7 @@ msgstr "ניווט למעלה"
#: src/libvlc-module.c:1424
#: src/libvlc-module.c:1424
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""
msgstr "
נא לבחור את המקש כדי להעביר את בורר הבחירה כלפי מעלה בתפריטי DVD.
"
#: src/libvlc-module.c:1425
#: src/libvlc-module.c:1425
msgid "Navigate down"
msgid "Navigate down"
...
@@ -3942,7 +3988,7 @@ msgstr "נא לבחור את המקש להנמכת הכתוביות."
...
@@ -3942,7 +3988,7 @@ msgstr "נא לבחור את המקש להנמכת הכתוביות."
#: src/libvlc-module.c:1457
#: src/libvlc-module.c:1457
msgid "Audio delay up"
msgid "Audio delay up"
msgstr ""
msgstr "
הגדלת השהיית השמע
"
#: src/libvlc-module.c:1458
#: src/libvlc-module.c:1458
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgid "Select the key to increase the audio delay."
...
@@ -3950,7 +3996,7 @@ msgstr "נא לבחור במקש להגדלת הפרש השמע."
...
@@ -3950,7 +3996,7 @@ msgstr "נא לבחור במקש להגדלת הפרש השמע."
#: src/libvlc-module.c:1459
#: src/libvlc-module.c:1459
msgid "Audio delay down"
msgid "Audio delay down"
msgstr ""
msgstr "
הקטנת השהיית השמע
"
#: src/libvlc-module.c:1460
#: src/libvlc-module.c:1460
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
...
@@ -4098,19 +4144,19 @@ msgstr "מעבר בין רצועות השמע הזמינות (שפות)."
...
@@ -4098,19 +4144,19 @@ msgstr "מעבר בין רצועות השמע הזמינות (שפות)."
#: src/libvlc-module.c:1505
#: src/libvlc-module.c:1505
msgid "Cycle subtitle track"
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr ""
msgstr "
החלפה בין רצועות כתוביות
"
#: src/libvlc-module.c:1506
#: src/libvlc-module.c:1506
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr ""
msgstr "
החלפה בין רצועות הכתוביות הזמינות.
"
#: src/libvlc-module.c:1507
#: src/libvlc-module.c:1507
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr ""
msgstr "
החלפה בין יחסי התצוגה של המקור
"
#: src/libvlc-module.c:1508
#: src/libvlc-module.c:1508
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr ""
msgstr "
החלפה בין רשימה מוגדרת מראש של יחסי תצוגה למקור.
"
#: src/libvlc-module.c:1509
#: src/libvlc-module.c:1509
msgid "Cycle video crop"
msgid "Cycle video crop"
...
@@ -4701,7 +4747,7 @@ msgstr "סלאבונית כנסייתית"
...
@@ -4701,7 +4747,7 @@ msgstr "סלאבונית כנסייתית"
#: src/text/iso-639_def.h:66
#: src/text/iso-639_def.h:66
msgid "Chuvash"
msgid "Chuvash"
msgstr ""
msgstr "
צ׳ובאש
"
#: src/text/iso-639_def.h:67
#: src/text/iso-639_def.h:67
msgid "Cornish"
msgid "Cornish"
...
@@ -5109,7 +5155,7 @@ msgstr ""
...
@@ -5109,7 +5155,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:169
#: src/text/iso-639_def.h:169
msgid "Sindhi"
msgid "Sindhi"
msgstr ""
msgstr "
סינדהי
"
#: src/text/iso-639_def.h:170
#: src/text/iso-639_def.h:170
msgid "Somali"
msgid "Somali"
...
@@ -5189,7 +5235,7 @@ msgstr ""
...
@@ -5189,7 +5235,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:189
#: src/text/iso-639_def.h:189
msgid "Tsonga"
msgid "Tsonga"
msgstr ""
msgstr "
טסונגה
"
#: src/text/iso-639_def.h:190
#: src/text/iso-639_def.h:190
msgid "Turkish"
msgid "Turkish"
...
@@ -5225,7 +5271,7 @@ msgstr "וייטנאמית"
...
@@ -5225,7 +5271,7 @@ msgstr "וייטנאמית"
#: src/text/iso-639_def.h:198
#: src/text/iso-639_def.h:198
msgid "Volapuk"
msgid "Volapuk"
msgstr ""
msgstr "
וולאפיק
"
#: src/text/iso-639_def.h:199
#: src/text/iso-639_def.h:199
msgid "Welsh"
msgid "Welsh"
...
@@ -5233,7 +5279,7 @@ msgstr "וולשית"
...
@@ -5233,7 +5279,7 @@ msgstr "וולשית"
#: src/text/iso-639_def.h:200
#: src/text/iso-639_def.h:200
msgid "Wolof"
msgid "Wolof"
msgstr ""
msgstr "
וולוף
"
#: src/text/iso-639_def.h:201
#: src/text/iso-639_def.h:201
msgid "Xhosa"
msgid "Xhosa"
...
@@ -5245,11 +5291,11 @@ msgstr "יידיש"
...
@@ -5245,11 +5291,11 @@ msgstr "יידיש"
#: src/text/iso-639_def.h:203
#: src/text/iso-639_def.h:203
msgid "Yoruba"
msgid "Yoruba"
msgstr ""
msgstr "
יורובה
"
#: src/text/iso-639_def.h:204
#: src/text/iso-639_def.h:204
msgid "Zhuang"
msgid "Zhuang"
msgstr ""
msgstr "
צ׳ואנג
"
#: src/text/iso-639_def.h:205
#: src/text/iso-639_def.h:205
msgid "Zulu"
msgid "Zulu"
...
@@ -5324,7 +5370,7 @@ msgstr "PCM S8"
...
@@ -5324,7 +5370,7 @@ msgstr "PCM S8"
#: modules/access/alsa.c:95
#: modules/access/alsa.c:95
msgid "GSM Audio"
msgid "GSM Audio"
msgstr ""
msgstr "
שמע GSM
"
#: modules/access/alsa.c:96
#: modules/access/alsa.c:96
msgid "PCM U16 LE"
msgid "PCM U16 LE"
...
@@ -6331,18 +6377,16 @@ msgid ""
...
@@ -6331,18 +6377,16 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:68
#: modules/access/dvb/access.c:68
#, fuzzy
msgid "Satellite scanning config"
msgid "Satellite scanning config"
msgstr "
קוד טווח הלוויין
"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:69
#: modules/access/dvb/access.c:69
msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:72
#: modules/access/dvb/access.c:72
#, fuzzy
msgid "DVB"
msgid "DVB"
msgstr "
DVD
"
msgstr ""
#: modules/access/dvb/access.c:73
#: modules/access/dvb/access.c:73
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgid "DVB input with v4l2 support"
...
@@ -10674,9 +10718,8 @@ msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
...
@@ -10674,9 +10718,8 @@ msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/codec/opus.c:62
#: modules/codec/opus.c:62
#, fuzzy
msgid "Opus audio decoder"
msgid "Opus audio decoder"
msgstr "
מפענח שמע Speex
"
msgstr ""
#: modules/codec/opus.c:64
#: modules/codec/opus.c:64
msgid "Opus"
msgid "Opus"
...
@@ -11105,7 +11148,7 @@ msgstr ""
...
@@ -11105,7 +11148,7 @@ msgstr ""
#. languages using the Latin alphabet.
#. languages using the Latin alphabet.
#: modules/codec/subsdec.c:97
#: modules/codec/subsdec.c:97
msgid "Default (Windows-1252)"
msgid "Default (Windows-1252)"
msgstr "
בררת מחדל (Windows-1255)
"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:98
#: modules/codec/subsdec.c:98
msgid "System codeset"
msgid "System codeset"
...
@@ -11323,7 +11366,7 @@ msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
...
@@ -11323,7 +11366,7 @@ msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
#: modules/codec/subsdec.c:294 modules/demux/avi/avi.c:96
#: modules/codec/subsdec.c:294 modules/demux/avi/avi.c:96
msgctxt "GetACP"
msgctxt "GetACP"
msgid "CP1252"
msgid "CP1252"
msgstr "
CP1255
"
msgstr ""
#: modules/codec/subsusf.c:46
#: modules/codec/subsusf.c:46
msgid "USFSubs"
msgid "USFSubs"
...
@@ -25753,14 +25796,12 @@ msgid "SVCD/VCD"
...
@@ -25753,14 +25796,12 @@ msgid "SVCD/VCD"
msgstr "SVCD/VCD"
msgstr "SVCD/VCD"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
#, fuzzy
msgid "Disable Disc Menus"
msgid "Disable Disc Menus"
msgstr "
נטרול שומר המסך
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
#, fuzzy
msgid "No disc menus"
msgid "No disc menus"
msgstr "
תפריטי ה־DVD
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
msgid "Disc device"
msgid "Disc device"
...
@@ -25921,18 +25962,16 @@ msgid "00000; "
...
@@ -25921,18 +25962,16 @@ msgid "00000; "
msgstr "00000; "
msgstr "00000; "
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
#, fuzzy
msgid "Keep original video track"
msgid "Keep original video track"
msgstr "
שמור על הגודל המקורי
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
msgid "Video codec"
msgid "Video codec"
msgstr "מפענח וידאו"
msgstr "מפענח וידאו"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
#, fuzzy
msgid "Keep original audio track"
msgid "Keep original audio track"
msgstr "
שמור על הגודל המקורי
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
msgid "Sample Rate"
msgid "Sample Rate"
...
@@ -25943,9 +25982,8 @@ msgid "Audio codec"
...
@@ -25943,9 +25982,8 @@ msgid "Audio codec"
msgstr "מקודד שמע"
msgstr "מקודד שמע"
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
#, fuzzy
msgid "Overlay subtitles on the video"
msgid "Overlay subtitles on the video"
msgstr "
הוספת כתוביות לווידאו המותמר
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
msgid "Destinations"
msgid "Destinations"
...
@@ -25970,32 +26008,28 @@ msgid "Activate Transcoding"
...
@@ -25970,32 +26008,28 @@ msgid "Activate Transcoding"
msgstr "הפעלת התמרה"
msgstr "הפעלת התמרה"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
#, fuzzy
msgid "Destination Setup"
msgid "Destination Setup"
msgstr "
יעד
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
msgid "Miscellaneous Options"
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "אפשרויות שונות"
msgstr "אפשרויות שונות"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
#, fuzzy
msgid "Stream all elementary streams"
msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "
הגדרת הקטגוריה של הזרם הבסיסי
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
msgid "Group name"
msgid "Group name"
msgstr "שם קבוצה"
msgstr "שם קבוצה"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
#, fuzzy
msgid "Generated stream output string"
msgid "Generated stream output string"
msgstr "
הגדרות כלליות של שדרים זורמים
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
#, fuzzy
msgid "Option Setup"
msgid "Option Setup"
msgstr "
אפשרויות
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
msgid " %"
msgid " %"
...
@@ -26010,18 +26044,16 @@ msgid "Visualization:"
...
@@ -26010,18 +26044,16 @@ msgid "Visualization:"
msgstr "אפקט חזותי:"
msgstr "אפקט חזותי:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
#, fuzzy
msgid "Enable Time-Stretching audio"
msgid "Enable Time-Stretching audio"
msgstr "
אפשר שמע
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
msgid "Dolby Surround:"
msgid "Dolby Surround:"
msgstr "Dolby Surround:"
msgstr "Dolby Surround:"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
#, fuzzy
msgid "Replay gain mode:"
msgid "Replay gain mode:"
msgstr "
איזון עצמת השמע
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
msgid "Headphone surround effect"
msgid "Headphone surround effect"
...
@@ -26268,9 +26300,8 @@ msgid "Display device"
...
@@ -26268,9 +26300,8 @@ msgid "Display device"
msgstr "התקן תצוגה"
msgstr "התקן תצוגה"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
#, fuzzy
msgid "KVA"
msgid "KVA"
msgstr "
MKV
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
msgid "Deinterlacing"
msgid "Deinterlacing"
...
@@ -26305,23 +26336,20 @@ msgid "Run manually"
...
@@ -26305,23 +26336,20 @@ msgid "Run manually"
msgstr "הפעלה ידנית"
msgstr "הפעלה ידנית"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
#, fuzzy
msgid "Setup schedule"
msgid "Setup schedule"
msgstr "
תזמון
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
#, fuzzy
msgid "Run on schedule"
msgid "Run on schedule"
msgstr "
תזמון
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
msgid "Status"
msgid "Status"
msgstr "מצב"
msgstr "מצב"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
#, fuzzy
msgid "P/P"
msgid "P/P"
msgstr "
UDP/RTP
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
msgid "Prev"
msgid "Prev"
...
@@ -26381,9 +26409,8 @@ msgid "Angle"
...
@@ -26381,9 +26409,8 @@ msgid "Angle"
msgstr "זווית"
msgstr "זווית"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
#, fuzzy
msgid "Black slot"
msgid "Black slot"
msgstr "
שחור
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
...
@@ -26395,9 +26422,8 @@ msgid "full"
...
@@ -26395,9 +26422,8 @@ msgid "full"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
#, fuzzy
msgid "Logo erase"
msgid "Logo erase"
msgstr "
שמות קובצי הלוגואים
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
msgid "Mask"
msgid "Mask"
...
@@ -26408,9 +26434,8 @@ msgid "Edge weightning"
...
@@ -26408,9 +26434,8 @@ msgid "Edge weightning"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
#, fuzzy
msgid "Output Color Filtermode"
msgid "Output Color Filtermode"
msgstr "
קובץ פלט
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
msgid "Brightness (%)"
msgid "Brightness (%)"
...
@@ -26425,9 +26450,8 @@ msgid "Mark analyzed Pixels"
...
@@ -26425,9 +26450,8 @@ msgid "Mark analyzed Pixels"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
#, fuzzy
msgid "Filter threshold (%)"
msgid "Filter threshold (%)"
msgstr "
סף הסינון
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
msgid "Filter smoothness (%)"
msgid "Filter smoothness (%)"
...
@@ -26442,19 +26466,16 @@ msgid "Anti-Flickering"
...
@@ -26442,19 +26466,16 @@ msgid "Anti-Flickering"
msgstr ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
#, fuzzy
msgid "Soften"
msgid "Soften"
msgstr "
רך
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
#, fuzzy
msgid "Spatial blur"
msgid "Spatial blur"
msgstr "
שגיאה:
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
#, fuzzy
msgid "Mirror"
msgid "Mirror"
msgstr "
שגיאה
"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
msgid "VLM configurator"
msgid "VLM configurator"
...
@@ -27279,20 +27300,6 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
...
@@ -27279,20 +27300,6 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
#~ msgid "RSS"
#~ msgid "RSS"
#~ msgstr "RSS"
#~ msgstr "RSS"
#~ msgid ""
#~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
#~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
#~ "and the audio."
#~ msgstr ""
#~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
#~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
#~ "can also allow you to save some processing power)."
#~ msgstr ""
#~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
#~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
#~ "specified."
#~ "specified."
...
@@ -27364,6 +27371,23 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
...
@@ -27364,6 +27371,23 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
#~ "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
#~ "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
#~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
#~ "and the audio."
#~ msgstr ""
#~ "אפשרות זו משהה את פלט השמע. משך ההשהייה חייב להיות במילישניות. אפשרות זו "
#~ "יכולה להועיל במקרה שיש הפרש בין הווידאו והשמע."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
#~ "can also allow you to save some processing power)."
#~ msgstr ""
#~ "הסבת פלט הווידאו לגבי אפור. כיוון שפרטי הצבע אינם מקודדים, אפשרות זו "
#~ "עשויה לחסוך במעט בכוח העיבוד."
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Speed of the subtitles:"
#~ msgid "Speed of the subtitles:"
#~ msgstr "בחירת קובץ כתוביות:"
#~ msgstr "בחירת קובץ כתוביות:"
...
@@ -27430,7 +27454,7 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
...
@@ -27430,7 +27454,7 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "CDDB server timeout"
#~ msgid "CDDB server timeout"
#~ msgstr "
שרת CDDB
"
#~ msgstr "
מודול שרת VoD
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
...
@@ -28016,7 +28040,7 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
...
@@ -28016,7 +28040,7 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Default port (server mode)"
#~ msgid "Default port (server mode)"
#~ msgstr "
תזרים בררת מחדל
"
#~ msgstr "
מודול שרת VoD
"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Embed video in interface"
#~ msgid "Embed video in interface"
...
@@ -29423,7 +29447,7 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
...
@@ -29423,7 +29447,7 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Choose subtitles track"
#~ msgid "Choose subtitles track"
#~ msgstr "
רצוע
ת כתוביות"
#~ msgstr "
החלפה בין רצועו
ת כתוביות"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Current version"
#~ msgid "Current version"
...
@@ -29482,16 +29506,16 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
...
@@ -29482,16 +29506,16 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
#~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
#~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
#~ "default behavior is to automatically select the best method available."
#~ "default behavior is to automatically select the best method available."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "ז
הו מנשק המשתמש הראשי בו נעשה שימוש ע״י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור
"
#~ "ז
והי שיטת פלט השמע שמשמשת את VLC. התנהגות בררת המחדל היא לבחור אוטומטית
"
#~ "
באופן אוטומטי את המודול הטוב ביותר הזמין
."
#~ "
את השיטה הזמינה הטובה ביותר
."
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ msgid ""
#~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
#~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
#~ "default behavior is to automatically select the best method available."
#~ "default behavior is to automatically select the best method available."
#~ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "ז
הו מנשק המשתמש הראשי בו נעשה שימוש ע״י VLC. ההתנהגות הטבעית
היא לבחור "
#~ "ז
והי שיטת פלט הווידאו שמשמשת את VLC. התנהגות בררת המחדל
היא לבחור "
#~ "
באופן אוטומטי את המודול הטוב ביותר הזמין
."
#~ "
אוטומטית את השיטה הזמינה הטובה ביותר
."
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Network interface address"
#~ msgid "Network interface address"
...
@@ -29503,11 +29527,11 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
...
@@ -29503,11 +29527,11 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
#~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
#~ msgstr "
יש לבחור את צירוף המקשים שיקפיץ אחורה את המדיה המתנגנת במועד קצר
."
#~ msgstr "
נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה
."
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
#~ msgstr "
יש לבחור את צירוף המקשים שיקפיץ אחורה את המדיה המתנגנת במועד קצר
."
#~ msgstr "
נא לבחור את מקש הקיצור לביצוע קפיצה ארוכה קדימה
."
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
#~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
...
@@ -29519,11 +29543,11 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
...
@@ -29519,11 +29543,11 @@ msgstr "רשימת מנהל המדיה"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
#~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
#~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור
שיבצע קפיצה בינונית אחור
ה."
#~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור
לביצוע קפיצה ארוכה קדימ
ה."
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
#~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור
שיבצע קפיצה בינונית אחור
ה."
#~ msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור
לביצוע קפיצה ארוכה קדימ
ה."
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
#~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment