Commit 110f4370 authored by Rémi Duraffort's avatar Rémi Duraffort

Remove modules/demux/decomp.c from po files.

parent ffbbecfb
...@@ -493,7 +493,6 @@ modules/demux/avi/avi.c ...@@ -493,7 +493,6 @@ modules/demux/avi/avi.c
modules/demux/avi/libavi.c modules/demux/avi/libavi.c
modules/demux/avi/libavi.h modules/demux/avi/libavi.h
modules/demux/cdg.c modules/demux/cdg.c
modules/demux/decomp.c
modules/demux/demuxdump.c modules/demux/demuxdump.c
modules/demux/flac.c modules/demux/flac.c
modules/demux/gme.cpp modules/demux/gme.cpp
......
...@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" ...@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n" "Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-03 22:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-23 21:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-01 02:14+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-01 02:14+0900\n"
"Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
...@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" ...@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: include/vlc_common.h:886 #: include/vlc_common.h:901
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
...@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "VLC の制御インターフェース設定" ...@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "VLC の制御インターフェース設定"
msgid "Hotkeys settings" msgid "Hotkeys settings"
msgstr "ホットキー設定" msgstr "ホットキー設定"
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2463 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2421
#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
...@@ -101,7 +101,7 @@ msgid "General audio settings" ...@@ -101,7 +101,7 @@ msgid "General audio settings"
msgstr "一般オーディオ設定" msgstr "一般オーディオ設定"
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
#: src/video_output/video_output.c:520 #: src/video_output/video_output.c:498
msgid "Filters" msgid "Filters"
msgstr "フィルター" msgstr "フィルター"
...@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "その他" ...@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "その他"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "その他のオーディオとモジュールの設定です。" msgstr "その他のオーディオとモジュールの設定です。"
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2491 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2449
#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/macosx/intf.m:573 #: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/macosx/intf.m:573
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:381
...@@ -723,8 +723,8 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." ...@@ -723,8 +723,8 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr "" msgstr ""
#: src/audio_output/input.c:96 src/audio_output/input.c:142 #: src/audio_output/input.c:96 src/audio_output/input.c:142
#: src/input/es_out.c:837 src/libvlc-module.c:579 #: src/input/es_out.c:821 src/libvlc-module.c:579
#: src/video_output/video_output.c:497 modules/video_filter/postproc.c:224 #: src/video_output/video_output.c:475 modules/video_filter/postproc.c:224
msgid "Disable" msgid "Disable"
msgstr "無効" msgstr "無効"
...@@ -766,7 +766,7 @@ msgid "Audio Channels" ...@@ -766,7 +766,7 @@ msgid "Audio Channels"
msgstr "オーディオチャンネル" msgstr "オーディオチャンネル"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 modules/access/v4l2/v4l2.c:270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:220 modules/access/v4l2/v4l2.c:271
#: modules/access/v4l.c:130 modules/audio_output/alsa.c:196 #: modules/access/v4l.c:130 modules/audio_output/alsa.c:196
#: modules/audio_output/alsa.c:227 modules/audio_output/directx.c:519 #: modules/audio_output/alsa.c:227 modules/audio_output/directx.c:519
#: modules/audio_output/oss.c:208 modules/audio_output/portaudio.c:403 #: modules/audio_output/oss.c:208 modules/audio_output/portaudio.c:403
...@@ -815,15 +815,15 @@ msgstr "キー" ...@@ -815,15 +815,15 @@ msgstr "キー"
msgid "boolean" msgid "boolean"
msgstr "真偽値" msgstr "真偽値"
#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1622 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1624
msgid "integer" msgid "integer"
msgstr "整数" msgstr "整数"
#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1651 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1653
msgid "float" msgid "float"
msgstr "浮動小数点" msgstr "浮動小数点"
#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1601 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1603
msgid "string" msgid "string"
msgstr "文字列" msgstr "文字列"
...@@ -832,52 +832,52 @@ msgstr "文字列" ...@@ -832,52 +832,52 @@ msgstr "文字列"
msgid "Media Library" msgid "Media Library"
msgstr "メディアライブラリー" msgstr "メディアライブラリー"
#: src/extras/getopt.c:634 #: src/extras/getopt.c:633
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: オプション「--%s」があいまいです\n" msgstr "%s: オプション「--%s」があいまいです\n"
#: src/extras/getopt.c:659 #: src/extras/getopt.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: オプション「--%s」は引数を許可しません\n" msgstr "%s: オプション「--%s」は引数を許可しません\n"
#: src/extras/getopt.c:664 #: src/extras/getopt.c:663
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: オプション「%c%s」は引数を許可しません\n" msgstr "%s: オプション「%c%s」は引数を許可しません\n"
#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: オプション「%s」は引数を要求します\n" msgstr "%s: オプション「%s」は引数を要求します\n"
#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
msgstr "%s: 無効なオプションです -- 「%s%s」\n" msgstr "%s: 無効なオプションです -- 「%s%s」\n"
#: src/extras/getopt.c:744 #: src/extras/getopt.c:743
#, c-format #, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: 間違ったオプションです -- 「%c」\n" msgstr "%s: 間違ったオプションです -- 「%c」\n"
#: src/extras/getopt.c:747 #: src/extras/getopt.c:746
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: 無効なオプションです -- %c\n" msgstr "%s: 無効なオプションです -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: オプションは引数を要求します -- %c\n" msgstr "%s: オプションは引数を要求します -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:824 #: src/extras/getopt.c:823
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: オプション「-W %s」があいまいです --\n" msgstr "%s: オプション「-W %s」があいまいです --\n"
#: src/extras/getopt.c:842 #: src/extras/getopt.c:841
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: オプション「-w %s」は引数を許可しません\n" msgstr "%s: オプション「-w %s」は引数を許可しません\n"
...@@ -887,137 +887,137 @@ msgstr "%s: オプション「-w %s」は引数を許可しません\n" ...@@ -887,137 +887,137 @@ msgstr "%s: オプション「-w %s」は引数を許可しません\n"
msgid "Bookmark %i" msgid "Bookmark %i"
msgstr "ブックマーク %i" msgstr "ブックマーク %i"
#: src/input/decoder.c:267 src/input/decoder.c:280 src/input/decoder.c:427 #: src/input/decoder.c:259 src/input/decoder.c:272 src/input/decoder.c:419
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:226 modules/codec/avcodec/encoder.c:234 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:226 modules/codec/avcodec/encoder.c:234
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:250 modules/codec/avcodec/encoder.c:681 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:250 modules/codec/avcodec/encoder.c:679
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:690 modules/stream_out/es.c:373 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:688 modules/stream_out/es.c:373
#: modules/stream_out/es.c:388 #: modules/stream_out/es.c:388
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed" msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "ストリームの情報..." msgstr "ストリームの情報..."
#: src/input/decoder.c:268 #: src/input/decoder.c:260
msgid "VLC could not open the packetizer module." msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr "" msgstr ""
#: src/input/decoder.c:281 src/input/decoder.c:428 #: src/input/decoder.c:273 src/input/decoder.c:420
msgid "VLC could not open the decoder module." msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC はデコーダーモジュールを開くことができませんでした。" msgstr "VLC はデコーダーモジュールを開くことができませんでした。"
#: src/input/decoder.c:624 #: src/input/decoder.c:616
msgid "No suitable decoder module" msgid "No suitable decoder module"
msgstr "" msgstr ""
#: src/input/decoder.c:625 #: src/input/decoder.c:617
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this." "there is no way for you to fix this."
msgstr "" msgstr ""
#: src/input/es_out.c:858 src/input/es_out.c:863 src/libvlc-module.c:336 #: src/input/es_out.c:842 src/input/es_out.c:847 src/libvlc-module.c:336
#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:342 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341
msgid "Track" msgid "Track"
msgstr "トラック" msgstr "トラック"
#: src/input/es_out.c:1058 #: src/input/es_out.c:1042
#, c-format #, c-format
msgid "%s [%s %d]" msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]"
#: src/input/es_out.c:1058 src/input/es_out.c:1063 src/input/var.c:172 #: src/input/es_out.c:1042 src/input/es_out.c:1047 src/input/var.c:172
#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/macosx/intf.m:553 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/macosx/intf.m:553
#: modules/gui/macosx/intf.m:554 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
msgid "Program" msgid "Program"
msgstr "プログラム" msgstr "プログラム"
#: src/input/es_out.c:1866 #: src/input/es_out.c:1843
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Closed captions %u" msgid "Closed captions %u"
msgstr "キャプション 1 を閉じる" msgstr "キャプション 1 を閉じる"
#: src/input/es_out.c:2449 modules/codec/faad.c:379 #: src/input/es_out.c:2407 modules/codec/faad.c:379
#, c-format #, c-format
msgid "Stream %d" msgid "Stream %d"
msgstr "ストリーム %d" msgstr "ストリーム %d"
#: src/input/es_out.c:2452 modules/gui/macosx/wizard.m:385 #: src/input/es_out.c:2410 modules/gui/macosx/wizard.m:385
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:683 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:770 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:683 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:770
msgid "Codec" msgid "Codec"
msgstr "コーデック" msgstr "コーデック"
#: src/input/es_out.c:2455 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:187 #: src/input/es_out.c:2413 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:187
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "言語" msgstr "言語"
#: src/input/es_out.c:2463 src/input/es_out.c:2491 src/input/es_out.c:2518 #: src/input/es_out.c:2421 src/input/es_out.c:2449 src/input/es_out.c:2476
#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "タイプ" msgstr "タイプ"
#: src/input/es_out.c:2466 modules/codec/faad.c:384 #: src/input/es_out.c:2424 modules/codec/faad.c:384
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:819 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:819
msgid "Channels" msgid "Channels"
msgstr "チャンネル" msgstr "チャンネル"
#: src/input/es_out.c:2471 modules/codec/faad.c:386 #: src/input/es_out.c:2429 modules/codec/faad.c:386
msgid "Sample rate" msgid "Sample rate"
msgstr "サンプルレート" msgstr "サンプルレート"
#: src/input/es_out.c:2472 #: src/input/es_out.c:2430
#, c-format #, c-format
msgid "%u Hz" msgid "%u Hz"
msgstr "%u Hz" msgstr "%u Hz"
#: src/input/es_out.c:2478 #: src/input/es_out.c:2436
msgid "Bits per sample" msgid "Bits per sample"
msgstr "ビット/サンプル" msgstr "ビット/サンプル"
#: src/input/es_out.c:2483 modules/access_output/shout.c:91 #: src/input/es_out.c:2441 modules/access_output/shout.c:91
#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:905 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:879
msgid "Bitrate" msgid "Bitrate"
msgstr "ビットレート" msgstr "ビットレート"
#: src/input/es_out.c:2484 #: src/input/es_out.c:2442
#, c-format #, c-format
msgid "%u kb/s" msgid "%u kb/s"
msgstr "%u kb/秒" msgstr "%u kb/秒"
#: src/input/es_out.c:2495 #: src/input/es_out.c:2453
msgid "Resolution" msgid "Resolution"
msgstr "解像度" msgstr "解像度"
#: src/input/es_out.c:2501 #: src/input/es_out.c:2459
msgid "Display resolution" msgid "Display resolution"
msgstr "ディスプレイ解像度選択" msgstr "ディスプレイ解像度選択"
#: src/input/es_out.c:2511 modules/access/screen/screen.c:44 #: src/input/es_out.c:2469 modules/access/screen/screen.c:44
msgid "Frame rate" msgid "Frame rate"
msgstr "フレームレート" msgstr "フレームレート"
#: src/input/es_out.c:2518 #: src/input/es_out.c:2476
msgid "Subtitle" msgid "Subtitle"
msgstr "字幕" msgstr "字幕"
#: src/input/input.c:2382 #: src/input/input.c:2365
msgid "Your input can't be opened" msgid "Your input can't be opened"
msgstr "入力を開くことができません" msgstr "入力を開くことができません"
#: src/input/input.c:2383 #: src/input/input.c:2366
#, c-format #, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr "VLC は MRL「%s」を開けませんでした。詳細はログを確認してください。" msgstr "VLC は MRL「%s」を開けませんでした。詳細はログを確認してください。"
#: src/input/input.c:2497 #: src/input/input.c:2480
msgid "VLC can't recognize the input's format" msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "VLC は入力形式を認識できませんでした。" msgstr "VLC は入力形式を認識できませんでした。"
#: src/input/input.c:2498 #: src/input/input.c:2481
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
...@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "「%s」の形式を検出できませんでした。詳細はログを ...@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "「%s」の形式を検出できませんでした。詳細はログを
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:555 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:555
#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/open.m:179 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/open.m:179
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:316 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:315
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "題名" msgstr "題名"
...@@ -1161,14 +1161,14 @@ msgid "Media: %s" ...@@ -1161,14 +1161,14 @@ msgid "Media: %s"
msgstr "メディア: %s" msgstr "メディア: %s"
#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
#: modules/demux/avi/avi.c:680 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 #: modules/demux/avi/avi.c:679 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:83 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:83
#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133 #: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168 #: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:320 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:320
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1204 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1178
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "取り消し" msgstr "取り消し"
...@@ -1188,34 +1188,34 @@ msgstr "取り消し" ...@@ -1188,34 +1188,34 @@ msgstr "取り消し"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1678 modules/gui/macosx/wizard.m:1686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1678 modules/gui/macosx/wizard.m:1686
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1867 modules/gui/macosx/wizard.m:1878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1867 modules/gui/macosx/wizard.m:1878
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1891
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1203 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1177
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1287 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1287
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:520 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:519
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:515 #: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:515
#: modules/gui/macosx/intf.m:516 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "Add Interface" msgid "Add Interface"
msgstr "インターフェースの追加" msgstr "インターフェースの追加"
#: src/interface/interface.c:203 #: src/interface/interface.c:208
msgid "Console" msgid "Console"
msgstr "コンソール" msgstr "コンソール"
#: src/interface/interface.c:206 #: src/interface/interface.c:211
msgid "Telnet Interface" msgid "Telnet Interface"
msgstr "Telnet インターフェース" msgstr "Telnet インターフェース"
#: src/interface/interface.c:209 #: src/interface/interface.c:214
msgid "Web Interface" msgid "Web Interface"
msgstr "ウェブインターフェース" msgstr "ウェブインターフェース"
#: src/interface/interface.c:212 #: src/interface/interface.c:217
msgid "Debug logging" msgid "Debug logging"
msgstr "デバッグの記録中" msgstr "デバッグの記録中"
#: src/interface/interface.c:215 #: src/interface/interface.c:220
msgid "Mouse Gestures" msgid "Mouse Gestures"
msgstr "マウスジェスチャー" msgstr "マウスジェスチャー"
...@@ -1224,65 +1224,65 @@ msgstr "マウスジェスチャー" ...@@ -1224,65 +1224,65 @@ msgstr "マウスジェスチャー"
msgid "C" msgid "C"
msgstr "ja" msgstr "ja"
#: src/libvlc.c:1173 #: src/libvlc.c:1175
msgid "" msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface." "interface."
msgstr "" msgstr ""
#: src/libvlc.c:1318 #: src/libvlc.c:1320
msgid "To get exhaustive help, use '-H'." msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/libvlc.c:1666 #: src/libvlc.c:1668
msgid " (default enabled)" msgid " (default enabled)"
msgstr " (標準で有効)" msgstr " (標準で有効)"
#: src/libvlc.c:1667 #: src/libvlc.c:1669
msgid " (default disabled)" msgid " (default disabled)"
msgstr " (標準で無効)" msgstr " (標準で無効)"
#: src/libvlc.c:1826 src/libvlc.c:1829 src/libvlc.c:1837 src/libvlc.c:1842 #: src/libvlc.c:1828 src/libvlc.c:1831 src/libvlc.c:1839 src/libvlc.c:1844
msgid "Note:" msgid "Note:"
msgstr "注釈:" msgstr "注釈:"
#: src/libvlc.c:1827 src/libvlc.c:1830 #: src/libvlc.c:1829 src/libvlc.c:1832
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr "" msgstr ""
#: src/libvlc.c:1838 src/libvlc.c:1843 #: src/libvlc.c:1840 src/libvlc.c:1845
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/libvlc.c:1850 src/libvlc.c:1854 #: src/libvlc.c:1852 src/libvlc.c:1856
msgid "" msgid ""
"No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available " "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
"modules." "modules."
msgstr "" msgstr ""
#: src/libvlc.c:1954 #: src/libvlc.c:1956
#, c-format #, c-format
msgid "VLC version %s\n" msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC バージョン %s\n" msgstr "VLC バージョン %s\n"
#: src/libvlc.c:1955 #: src/libvlc.c:1957
#, c-format #, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "%s@%s.%s によって作成されました\n" msgstr "%s@%s.%s によって作成されました\n"
#: src/libvlc.c:1957 #: src/libvlc.c:1959
#, c-format #, c-format
msgid "Compiler: %s\n" msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "コンパイラー: %s\n" msgstr "コンパイラー: %s\n"
#: src/libvlc.c:1959 #: src/libvlc.c:1961
#, c-format #, c-format
msgid "Based upon Git commit [%s]\n" msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/libvlc.c:1995 #: src/libvlc.c:1997
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
...@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "" ...@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"vlc-help.txt ファイルに内容を出力しました。\n" "vlc-help.txt ファイルに内容を出力しました。\n"
#: src/libvlc.c:2015 #: src/libvlc.c:2017
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Press the RETURN key to continue...\n" "Press the RETURN key to continue...\n"
...@@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "" ...@@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:579 src/video_output/vout_intf.c:181 #: src/libvlc-module.c:579 src/video_output/vout_intf.c:181
#: src/video_output/vout_intf.c:199 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 #: src/video_output/vout_intf.c:199 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:258
#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:475 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:475
...@@ -3512,9 +3512,9 @@ msgstr "再生のみ" ...@@ -3512,9 +3512,9 @@ msgstr "再生のみ"
msgid "Select the hotkey to use to play." msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "再生に使うホットキーを選択します。" msgstr "再生に使うホットキーを選択します。"
#: src/libvlc-module.c:1183 modules/control/hotkeys.c:714 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/control/hotkeys.c:712
#: modules/gui/macosx/controls.m:931 modules/gui/macosx/intf.m:543 #: modules/gui/macosx/controls.m:931 modules/gui/macosx/intf.m:543
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:248 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:177
msgid "Faster" msgid "Faster"
msgstr "早送り" msgstr "早送り"
...@@ -3522,9 +3522,9 @@ msgstr "早送り" ...@@ -3522,9 +3522,9 @@ msgstr "早送り"
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "早送りに使うホットキーを選択します。" msgstr "早送りに使うホットキーを選択します。"
#: src/libvlc-module.c:1185 modules/control/hotkeys.c:720 #: src/libvlc-module.c:1185 modules/control/hotkeys.c:718
#: modules/gui/macosx/controls.m:932 modules/gui/macosx/intf.m:544 #: modules/gui/macosx/controls.m:932 modules/gui/macosx/intf.m:544
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:239 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:168
msgid "Slower" msgid "Slower"
msgstr "スロー" msgstr "スロー"
...@@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "スロー" ...@@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "スロー"
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択します。" msgstr "スローモーションに使うホットキーを選択します。"
#: src/libvlc-module.c:1187 modules/control/hotkeys.c:691 #: src/libvlc-module.c:1187 modules/control/hotkeys.c:689
#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:952 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:952
#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:546 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:546
#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:637 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:637
...@@ -3546,7 +3546,7 @@ msgstr "次" ...@@ -3546,7 +3546,7 @@ msgstr "次"
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr "" msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1189 modules/control/hotkeys.c:697 #: src/libvlc-module.c:1189 modules/control/hotkeys.c:695
#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:951 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:951
#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:545 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:545
#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/intf.m:636 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/intf.m:636
...@@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr "かなり先に移動する" ...@@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr "かなり先に移動する"
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "かなり先に移動するホットキーを選択します。" msgstr "かなり先に移動するホットキーを選択します。"
#: src/libvlc-module.c:1221 modules/control/hotkeys.c:708 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/control/hotkeys.c:706
msgid "Next frame" msgid "Next frame"
msgstr "次のフレーム" msgstr "次のフレーム"
...@@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "長い移動幅" ...@@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "長い移動幅"
msgid "Long jump length, in seconds." msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "長い移動幅で、単位は秒です。" msgstr "長い移動幅で、単位は秒です。"
#: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:202 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:200
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:457 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:457
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:726 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:726 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
msgid "Quit" msgid "Quit"
...@@ -3804,10 +3804,10 @@ msgstr "音量を下げる" ...@@ -3804,10 +3804,10 @@ msgstr "音量を下げる"
msgid "Select the key to decrease audio volume." msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "音量を下げるキーを選択します。" msgstr "音量を下げるキーを選択します。"
#: src/libvlc-module.c:1260 modules/access/v4l2/v4l2.c:206 #: src/libvlc-module.c:1260 modules/access/v4l2/v4l2.c:207
#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/intf.m:563 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/intf.m:563
#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:640 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:640
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:577 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "ミュートする" msgstr "ミュートする"
...@@ -4074,7 +4074,7 @@ msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." ...@@ -4074,7 +4074,7 @@ msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "ビデオのスナップショットを取ってディスクに書き込みます。" msgstr "ビデオのスナップショットを取ってディスクに書き込みます。"
#: src/libvlc-module.c:1334 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 #: src/libvlc-module.c:1334 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:313 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:233
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "レコード" msgstr "レコード"
...@@ -4318,7 +4318,7 @@ msgstr "メタデータ" ...@@ -4318,7 +4318,7 @@ msgstr "メタデータ"
msgid "Decoders" msgid "Decoders"
msgstr "デコーダー" msgstr "デコーダー"
#: src/libvlc-module.c:1765 modules/access/v4l2/v4l2.c:103 #: src/libvlc-module.c:1765 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
msgid "Input" msgid "Input"
...@@ -4522,29 +4522,29 @@ msgstr "取り消しました" ...@@ -4522,29 +4522,29 @@ msgstr "取り消しました"
msgid "Undefined" msgid "Undefined"
msgstr "未定義" msgstr "未定義"
#: src/video_output/video_output.c:495 modules/gui/macosx/intf.m:591 #: src/video_output/video_output.c:473 modules/gui/macosx/intf.m:591
#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/video_filter/deinterlace.c:127 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/video_filter/deinterlace.c:127
msgid "Deinterlace" msgid "Deinterlace"
msgstr "インタレース解除" msgstr "インタレース解除"
#: src/video_output/video_output.c:499 modules/video_filter/deinterlace.c:123 #: src/video_output/video_output.c:477 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Discard" msgid "Discard"
msgstr "破棄する" msgstr "破棄する"
#: src/video_output/video_output.c:501 modules/video_filter/deinterlace.c:123 #: src/video_output/video_output.c:479 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Blend" msgid "Blend"
msgstr "ブレンド" msgstr "ブレンド"
#: src/video_output/video_output.c:503 modules/video_filter/deinterlace.c:123 #: src/video_output/video_output.c:481 modules/video_filter/deinterlace.c:123
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Mean" msgid "Mean"
msgstr "メディア" msgstr "メディア"
#: src/video_output/video_output.c:505 modules/video_filter/deinterlace.c:123 #: src/video_output/video_output.c:483 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Bob" msgid "Bob"
msgstr "" msgstr ""
#: src/video_output/video_output.c:507 modules/video_filter/deinterlace.c:123 #: src/video_output/video_output.c:485 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Linear" msgid "Linear"
msgstr "リニア" msgstr "リニア"
...@@ -4570,7 +4570,7 @@ msgstr "アスペクト比" ...@@ -4570,7 +4570,7 @@ msgstr "アスペクト比"
#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/smb.c:64 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/smb.c:64
#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:226 modules/access/v4l.c:78 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 modules/access/v4l.c:78
#: modules/access/vcd/vcd.c:46 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
msgid "Caching value in ms" msgid "Caching value in ms"
msgstr "キャッシュ値 (ミリ秒)" msgstr "キャッシュ値 (ミリ秒)"
...@@ -4584,7 +4584,7 @@ msgstr "" ...@@ -4584,7 +4584,7 @@ msgstr ""
"定します。" "定します。"
#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:88 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:88
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:932 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:906
msgid "Adapter card to tune" msgid "Adapter card to tune"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -4599,8 +4599,8 @@ msgid "Device number to use on adapter" ...@@ -4599,8 +4599,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:94 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:94
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:665
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
msgid "Transponder/multiplex frequency" msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -5307,8 +5307,8 @@ msgid "" ...@@ -5307,8 +5307,8 @@ msgid ""
msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:82 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:82
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:777 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:751
msgid "Video device name" msgid "Video device name"
msgstr "ビデオデバイス名" msgstr "ビデオデバイス名"
...@@ -5318,9 +5318,9 @@ msgid "" ...@@ -5318,9 +5318,9 @@ msgid ""
"don't specify anything, the default device will be used." "don't specify anything, the default device will be used."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
#: modules/access/v4l.c:86 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748 #: modules/access/v4l.c:86 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757
msgid "Audio device name" msgid "Audio device name"
msgstr "オーディオデバイス名" msgstr "オーディオデバイス名"
...@@ -5331,7 +5331,7 @@ msgid "" ...@@ -5331,7 +5331,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:656 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:630
msgid "Video size" msgid "Video size"
msgstr "ビデオの大きさ" msgstr "ビデオの大きさ"
...@@ -5342,7 +5342,7 @@ msgid "" ...@@ -5342,7 +5342,7 @@ msgid ""
"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>." "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:97 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:98
#: modules/access/v4l.c:90 #: modules/access/v4l.c:90
msgid "Video input chroma format" msgid "Video input chroma format"
msgstr "ビデオ入力のクロマフォーマット" msgstr "ビデオ入力のクロマフォーマット"
...@@ -5783,7 +5783,7 @@ msgid "" ...@@ -5783,7 +5783,7 @@ msgid ""
msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118 modules/access/v4l.c:141 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/access/v4l.c:141
msgid "Framerate" msgid "Framerate"
msgstr "フレームレート" msgstr "フレームレート"
...@@ -5865,7 +5865,7 @@ msgid "" ...@@ -5865,7 +5865,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
msgid "Bandwidth" msgid "Bandwidth"
msgstr "帯域" msgstr "帯域"
...@@ -6345,7 +6345,7 @@ msgstr "" ...@@ -6345,7 +6345,7 @@ msgstr ""
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
msgstr "ストリームをナビゲートする" msgstr "ストリームをナビゲートする"
#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:222 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:223
#: modules/access/v4l.c:127 #: modules/access/v4l.c:127
msgid "Samplerate" msgid "Samplerate"
msgstr "サンプルレート" msgstr "サンプルレート"
...@@ -6444,8 +6444,8 @@ msgid "PVR radio device" ...@@ -6444,8 +6444,8 @@ msgid "PVR radio device"
msgstr "PVR ラジオデバイス" msgstr "PVR ラジオデバイス"
#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:790 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:764
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:889 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Norm" msgid "Norm"
msgstr "なし" msgstr "なし"
...@@ -6454,7 +6454,7 @@ msgstr "なし" ...@@ -6454,7 +6454,7 @@ msgstr "なし"
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:112 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:113
#: modules/access/v4l.c:107 modules/demux/rawvid.c:48 #: modules/access/v4l.c:107 modules/demux/rawvid.c:48
#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
msgid "Width" msgid "Width"
...@@ -6464,7 +6464,7 @@ msgstr "幅" ...@@ -6464,7 +6464,7 @@ msgstr "幅"
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:115 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:116
#: modules/access/v4l.c:110 modules/demux/rawvid.c:52 #: modules/access/v4l.c:110 modules/demux/rawvid.c:52
#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
msgid "Height" msgid "Height"
...@@ -6474,9 +6474,9 @@ msgstr "高さ" ...@@ -6474,9 +6474,9 @@ msgstr "高さ"
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:241 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
#: modules/access/v4l.c:94 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:797 #: modules/access/v4l.c:94 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:896 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870
msgid "Frequency" msgid "Frequency"
msgstr "周波数" msgstr "周波数"
...@@ -6484,7 +6484,7 @@ msgstr "周波数" ...@@ -6484,7 +6484,7 @@ msgstr "周波数"
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:119 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:120
#: modules/access/v4l.c:142 #: modules/access/v4l.c:142
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -6535,7 +6535,7 @@ msgstr "オーディオのビットマスク" ...@@ -6535,7 +6535,7 @@ msgstr "オーディオのビットマスク"
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:200 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:502 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:502
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "音量" msgstr "音量"
...@@ -6559,17 +6559,17 @@ msgstr "" ...@@ -6559,17 +6559,17 @@ msgstr ""
msgid "Automatic" msgid "Automatic"
msgstr "自動" msgstr "自動"
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:257 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:258
#: modules/access/v4l.c:148 #: modules/access/v4l.c:148
msgid "SECAM" msgid "SECAM"
msgstr "SECAM" msgstr "SECAM"
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:257 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:258
#: modules/access/v4l.c:148 #: modules/access/v4l.c:148
msgid "PAL" msgid "PAL"
msgstr "PAL" msgstr "PAL"
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:257 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:258
#: modules/access/v4l.c:148 #: modules/access/v4l.c:148
msgid "NTSC" msgid "NTSC"
msgstr "NTSC" msgstr "NTSC"
...@@ -6655,7 +6655,7 @@ msgstr "" ...@@ -6655,7 +6655,7 @@ msgstr ""
"定します。" "定します。"
#: modules/access/screen/screen.c:46 #: modules/access/screen/screen.c:46
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:997 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:971
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the capture." msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "ストリームをナビゲートする" msgstr "ストリームをナビゲートする"
...@@ -6783,28 +6783,28 @@ msgstr "UDP" ...@@ -6783,28 +6783,28 @@ msgstr "UDP"
msgid "UDP input" msgid "UDP input"
msgstr "UDP 入力" msgstr "UDP 入力"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/open.m:178
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
msgid "Device name" msgid "Device name"
msgstr "デバイス名" msgstr "デバイス名"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
msgid "" msgid ""
"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
"be used." "be used."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
#: modules/stream_out/standard.c:100 #: modules/stream_out/standard.c:100
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "標準" msgstr "標準"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:96 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:99 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
msgid "" msgid ""
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
...@@ -6812,96 +6812,96 @@ msgid "" ...@@ -6812,96 +6812,96 @@ msgid ""
"I420, I411, I410, MJPG)" "I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
msgid "Input of the card to use (see debug)." msgid "Input of the card to use (see debug)."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l2/v4l2.c:312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:313
msgid "Audio input" msgid "Audio input"
msgstr "オーディオ入力" msgstr "オーディオ入力"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:109
msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
msgid "IO Method" msgid "IO Method"
msgstr "入出力方法" msgstr "入出力方法"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:112
msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
msgstr "入出力方法 (READ、MMAP、USERPTR) です。" msgstr "入出力方法 (READ、MMAP、USERPTR) です。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:115
msgid "Force width (-1 for autodetect)." msgid "Force width (-1 for autodetect)."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:118
msgid "Force height (-1 for autodetect)." msgid "Force height (-1 for autodetect)."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
msgid "Reset v4l2 controls" msgid "Reset v4l2 controls"
msgstr "v412 制御のリセット" msgstr "v412 制御のリセット"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 modules/access/v4l.c:113 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 modules/access/v4l.c:113
#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "ブライトネス" msgstr "ブライトネス"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 modules/access/v4l.c:122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 modules/access/v4l.c:122
#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "コントラスト" msgstr "コントラスト"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 modules/gui/macosx/extended.m:101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:132 modules/gui/macosx/extended.m:101
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "持続期間" msgstr "持続期間"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:134
msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134 modules/access/v4l.c:116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 modules/access/v4l.c:116
#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "閉じる" msgstr "閉じる"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:138
msgid "Black level" msgid "Black level"
msgstr "黒色のレベル" msgstr "黒色のレベル"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "" msgstr ""
"ビデオ入力の黒色のレベルです(v412 ドライバーによってサポートされている場合)。" "ビデオ入力の黒色のレベルです(v412 ドライバーによってサポートされている場合)。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
msgid "Auto white balance" msgid "Auto white balance"
msgstr "自動的に白色のバランスをとる" msgstr "自動的に白色のバランスをとる"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
msgid "" msgid ""
"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
"v4l2 driver)." "v4l2 driver)."
...@@ -6909,207 +6909,207 @@ msgstr "" ...@@ -6909,207 +6909,207 @@ msgstr ""
"ビデオ入力のホワイトバランスの自動設定です(v412 ドライバーによってサポートさ" "ビデオ入力のホワイトバランスの自動設定です(v412 ドライバーによってサポートさ"
"れている場合)。" "れている場合)。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
msgid "Do white balance" msgid "Do white balance"
msgstr "白色のバランスをする" msgstr "白色のバランスをする"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
msgid "" msgid ""
"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
"(if supported by the v4l2 driver)." "(if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
msgid "Red balance" msgid "Red balance"
msgstr "赤色のバランス" msgstr "赤色のバランス"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "" msgstr ""
"ビデオ入力の赤色のバランスです(v412 ドライバーによってサポートされている場" "ビデオ入力の赤色のバランスです(v412 ドライバーによってサポートされている場"
"合)。" "合)。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
msgid "Blue balance" msgid "Blue balance"
msgstr "青色のバランス" msgstr "青色のバランス"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "" msgstr ""
"ビデオ入力の青色のバランスです(v412 ドライバーによってサポートされている場" "ビデオ入力の青色のバランスです(v412 ドライバーによってサポートされている場"
"合)。" "合)。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 modules/gui/macosx/extended.m:99 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 modules/gui/macosx/extended.m:99
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
msgid "Gamma" msgid "Gamma"
msgstr "ガンマ" msgstr "ガンマ"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "" msgstr ""
"ビデオ入力のガンマです(v412 ドライバーによってサポートされている場合)。" "ビデオ入力のガンマです(v412 ドライバーによってサポートされている場合)。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
msgid "Exposure" msgid "Exposure"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:160
msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
msgid "Auto gain" msgid "Auto gain"
msgstr "自動ゲイン" msgstr "自動ゲイン"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163
msgid "" msgid ""
"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "" msgstr ""
"ビデオ入力のゲインの自動設定です(v412 ドライバーによってサポートされている場" "ビデオ入力のゲインの自動設定です(v412 ドライバーによってサポートされている場"
"合)。" "合)。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
msgid "Gain" msgid "Gain"
msgstr "ゲイン" msgstr "ゲイン"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "" msgstr ""
"ビデオ入力のゲインです(v412 ドライバーによってサポートされている場合)。" "ビデオ入力のゲインです(v412 ドライバーによってサポートされている場合)。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:168
msgid "Horizontal flip" msgid "Horizontal flip"
msgstr "水平フリップ" msgstr "水平フリップ"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:170
msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "" msgstr ""
"ビデオの水平フリップです(v412 ドライバーによってサポートされている場合)。" "ビデオの水平フリップです(v412 ドライバーによってサポートされている場合)。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:170 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
msgid "Vertical flip" msgid "Vertical flip"
msgstr "垂直フリップ" msgstr "垂直フリップ"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:173
msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "" msgstr ""
"ビデオの垂直フリップです(v412 ドライバーによってサポートされている場合)。" "ビデオの垂直フリップです(v412 ドライバーによってサポートされている場合)。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
msgid "Horizontal centering" msgid "Horizontal centering"
msgstr "水平の中央寄せ" msgstr "水平の中央寄せ"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
msgid "" msgid ""
"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "" msgstr ""
"カメラの水平方向の中庸背設定です(v412 ドライバーによってサポートされている場" "カメラの水平方向の中庸背設定です(v412 ドライバーによってサポートされている場"
"合)。" "合)。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
msgid "Vertical centering" msgid "Vertical centering"
msgstr "垂直の中央寄せ" msgstr "垂直の中央寄せ"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:179
msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "" msgstr ""
"カメラの垂直方向の中央寄せ設定です(v412 ドライバーによってサポートされている" "カメラの垂直方向の中央寄せ設定です(v412 ドライバーによってサポートされている"
"場合)。" "場合)。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
msgid "" msgid ""
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
"will be used for OSS." "will be used for OSS."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
msgid "" msgid ""
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
msgid "Audio method" msgid "Audio method"
msgstr "オーディオの方法" msgstr "オーディオの方法"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:195
msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
msgstr "使用するオーディオの方法: オーディオの無効は 0 を、OSS は 1 です。" msgstr "使用するオーディオの方法: オーディオの無効は 0 を、OSS は 1 です。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198
msgid "" msgid ""
"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
"or OSS (ALSA is preferred)." "or OSS (ALSA is preferred)."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:202 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "" msgstr ""
"オーディオ入力の音量です(v412 ドライバーによってサポートされている場合)。" "オーディオ入力の音量です(v412 ドライバーによってサポートされている場合)。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Balance" msgid "Balance"
msgstr "ダンス" msgstr "ダンス"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "" msgstr ""
"オーディオ入力のバランスです(v412 ドライバーによってサポートされている場合)。" "オーディオ入力のバランスです(v412 ドライバーによってサポートされている場合)。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:209
msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/meta_engine/id3genres.h:69 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/meta_engine/id3genres.h:69
msgid "Bass" msgid "Bass"
msgstr "バス" msgstr "バス"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:212
msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "" msgstr ""
"オーディオ入力の低音レベルです(v412 ドライバーによってサポートされている場" "オーディオ入力の低音レベルです(v412 ドライバーによってサポートされている場"
"合)。" "合)。"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Treble" msgid "Treble"
msgstr "有効" msgstr "有効"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215
msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:216
msgid "Loudness" msgid "Loudness"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:218
msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 modules/access/v4l.c:132 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:222 modules/access/v4l.c:132
msgid "Capture the audio stream in stereo." msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:225
msgid "" msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
"48000)" "48000)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒" msgstr "ファイル・ストリームの既定のキャッシング値を変更できます。単位はミリ秒"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:230 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:231
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "v4l2 driver controls" msgid "v4l2 driver controls"
msgstr "v412 制御" msgstr "v412 制御"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
msgid "" msgid ""
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
...@@ -7117,91 +7117,91 @@ msgid "" ...@@ -7117,91 +7117,91 @@ msgid ""
"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:239
msgid "Tuner id" msgid "Tuner id"
msgstr "チューナー ID" msgstr "チューナー ID"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:240 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:241
msgid "Tuner id (see debug output)." msgid "Tuner id (see debug output)."
msgstr "チューナー ID (デバッグ出力参照)" msgstr "チューナー ID (デバッグ出力参照)"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:244
msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:244 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:245
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Audio mode" msgid "Audio mode"
msgstr "オーディオコーデック" msgstr "オーディオコーデック"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
msgid "READ" msgid "READ"
msgstr "READ" msgstr "READ"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
msgid "MMAP" msgid "MMAP"
msgstr "MMAP" msgstr "MMAP"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
msgid "USERPTR" msgid "USERPTR"
msgstr "USERPTR" msgstr "USERPTR"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 modules/audio_output/alsa.c:190 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 modules/audio_output/alsa.c:190
#: modules/audio_output/directx.c:537 modules/audio_output/oss.c:228 #: modules/audio_output/directx.c:537 modules/audio_output/oss.c:228
#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
msgid "Mono" msgid "Mono"
msgstr "モノラル" msgstr "モノラル"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:272
msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
msgstr "第一言語 (アナログ TV チューナーのみ)" msgstr "第一言語 (アナログ TV チューナーのみ)"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:273
msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
msgstr "第二言語 (アナログ TV チューナーのみ)" msgstr "第二言語 (アナログ TV チューナーのみ)"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:274
msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
msgstr "第二オーディオプログラム (アナログ TV チューナーのみ)" msgstr "第二オーディオプログラム (アナログ TV チューナーのみ)"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
msgid "Primary language left, Secondary language right" msgid "Primary language left, Secondary language right"
msgstr "第一言語を左に、第二言語を右に" msgstr "第一言語を左に、第二言語を右に"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:287
msgid "Video4Linux2" msgid "Video4Linux2"
msgstr "Video4Linux2" msgstr "Video4Linux2"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:288
msgid "Video4Linux2 input" msgid "Video4Linux2 input"
msgstr "Video4Linux2 入力" msgstr "Video4Linux2 入力"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:292
msgid "Video input" msgid "Video input"
msgstr "ビデオ入力" msgstr "ビデオ入力"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 modules/access/v4l.c:125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:325 modules/access/v4l.c:125
msgid "Tuner" msgid "Tuner"
msgstr "チューナー" msgstr "チューナー"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:335
msgid "Controls" msgid "Controls"
msgstr "コントロール" msgstr "コントロール"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:336
msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:394
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr "Video4Linux2 圧縮 A/V" msgstr "Video4Linux2 圧縮 A/V"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3174
msgid "Reset controls to default" msgid "Reset controls to default"
msgstr "標準に制御を戻す" msgstr "標準に制御を戻す"
...@@ -7349,7 +7349,7 @@ msgstr "" ...@@ -7349,7 +7349,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
#: modules/access/vcdx/info.c:295 #: modules/access/vcdx/info.c:295
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:329 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:328
msgid "Entry" msgid "Entry"
msgstr "エントリ" msgstr "エントリ"
...@@ -7359,7 +7359,7 @@ msgstr "分割" ...@@ -7359,7 +7359,7 @@ msgstr "分割"
#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
#: modules/demux/mkv/demux.cpp:630 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:631
msgid "Segment" msgid "Segment"
msgstr "分割" msgstr "分割"
...@@ -8043,6 +8043,10 @@ msgstr "オーディオデバイス「%s」は既に使用されています。" ...@@ -8043,6 +8043,10 @@ msgstr "オーディオデバイス「%s」は既に使用されています。"
msgid "Unknown soundcard" msgid "Unknown soundcard"
msgstr "不明のサウンドーカードです" msgstr "不明のサウンドーカードです"
#: modules/audio_output/arts.c:66
msgid "aRts audio output"
msgstr "aRts オーディオ出力"
#: modules/audio_output/auhal.c:132 #: modules/audio_output/auhal.c:132
msgid "" msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
...@@ -8102,6 +8106,14 @@ msgstr "DirectX オーディオ出力" ...@@ -8102,6 +8106,14 @@ msgstr "DirectX オーディオ出力"
msgid "3 Front 2 Rear" msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr "フロント 3, リア 2" msgstr "フロント 3, リア 2"
#: modules/audio_output/esd.c:70
msgid "EsounD audio output"
msgstr "EsounD オーディオ出力"
#: modules/audio_output/esd.c:73
msgid "Esound server"
msgstr "Esound サーバー"
#: modules/audio_output/file.c:83 #: modules/audio_output/file.c:83
msgid "Output format" msgid "Output format"
msgstr "出力フォーマット" msgstr "出力フォーマット"
...@@ -8205,8 +8217,8 @@ msgstr "PORTAUDIO オーディオ出力" ...@@ -8205,8 +8217,8 @@ msgstr "PORTAUDIO オーディオ出力"
#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:491 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:491
#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1817 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1817
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:355 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:356
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:360
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:896 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:896
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:898 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:898
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:962 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:962
...@@ -8718,7 +8730,7 @@ msgid "" ...@@ -8718,7 +8730,7 @@ msgid ""
"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:682 modules/codec/avcodec/encoder.c:691 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:680 modules/codec/avcodec/encoder.c:689
msgid "VLC could not open the encoder." msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr "VLC はエンコーダーを開けません。" msgstr "VLC はエンコーダーを開けません。"
...@@ -10205,64 +10217,64 @@ msgstr "ホットキー" ...@@ -10205,64 +10217,64 @@ msgstr "ホットキー"
msgid "Hotkeys management interface" msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "ホットキー管理インターフェース" msgstr "ホットキー管理インターフェース"
#: modules/control/hotkeys.c:406 #: modules/control/hotkeys.c:404
#, c-format #, c-format
msgid "Audio Device: %s" msgid "Audio Device: %s"
msgstr "オーディオデバイス: %s" msgstr "オーディオデバイス: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:510 #: modules/control/hotkeys.c:508
#, c-format #, c-format
msgid "Audio track: %s" msgid "Audio track: %s"
msgstr "オーディオトラック: %s" msgstr "オーディオトラック: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:525 modules/control/hotkeys.c:554 #: modules/control/hotkeys.c:523 modules/control/hotkeys.c:552
#, c-format #, c-format
msgid "Subtitle track: %s" msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "字幕トラック: %s" msgstr "字幕トラック: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:525 #: modules/control/hotkeys.c:523
msgid "N/A" msgid "N/A"
msgstr "N/A" msgstr "N/A"
#: modules/control/hotkeys.c:578 #: modules/control/hotkeys.c:576
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Aspect ratio: %s" msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "アスペクト比" msgstr "アスペクト比"
#: modules/control/hotkeys.c:606 #: modules/control/hotkeys.c:604
#, c-format #, c-format
msgid "Crop: %s" msgid "Crop: %s"
msgstr "縁取り: %s" msgstr "縁取り: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:634 #: modules/control/hotkeys.c:632
#, c-format #, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s" msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr "インタレース解除モード: %s" msgstr "インタレース解除モード: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:666 #: modules/control/hotkeys.c:664
#, c-format #, c-format
msgid "Zoom mode: %s" msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "ズームモード: %s" msgstr "ズームモード: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:755 modules/control/hotkeys.c:765 #: modules/control/hotkeys.c:753 modules/control/hotkeys.c:763
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms" msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "字幕" msgstr "字幕"
#: modules/control/hotkeys.c:775 modules/control/hotkeys.c:785 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
#, c-format #, c-format
msgid "Audio delay %i ms" msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "オーディオ遅延 %i ミリ秒" msgstr "オーディオ遅延 %i ミリ秒"
#: modules/control/hotkeys.c:839 #: modules/control/hotkeys.c:837
msgid "Recording" msgid "Recording"
msgstr "記録中" msgstr "記録中"
#: modules/control/hotkeys.c:841 #: modules/control/hotkeys.c:839
msgid "Recording done" msgid "Recording done"
msgstr "記録を終了しました" msgstr "記録を終了しました"
#: modules/control/hotkeys.c:1048 #: modules/control/hotkeys.c:1046
#, c-format #, c-format
msgid "Volume %d%%" msgid "Volume %d%%"
msgstr "音量 %d%%" msgstr "音量 %d%%"
...@@ -10943,82 +10955,82 @@ msgstr "" ...@@ -10943,82 +10955,82 @@ msgstr ""
msgid "Unknown command!" msgid "Unknown command!"
msgstr "不明のコマンド!" msgstr "不明のコマンド!"
#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2024 #: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2038
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "+-[Incoming]" msgid "+-[Incoming]"
msgstr "エンコード中" msgstr "エンコード中"
#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2027 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2041
#, c-format #, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f kB" msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2030 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2044
#, c-format #, c-format
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2032 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2046
#, c-format #, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f kB" msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2035 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2049
#, c-format #, c-format
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2043 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2057
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "+-[Video Decoding]" msgid "+-[Video Decoding]"
msgstr "ビデオ縁取り" msgstr "ビデオ縁取り"
#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2046 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2060
#, c-format #, c-format
msgid "| video decoded : %5i" msgid "| video decoded : %5i"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2049 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2063
#, c-format #, c-format
msgid "| frames displayed : %5i" msgid "| frames displayed : %5i"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2052 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2066
#, c-format #, c-format
msgid "| frames lost : %5i" msgid "| frames lost : %5i"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2060 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2074
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "+-[Audio Decoding]" msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダー・モジュール" msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダー・モジュール"
#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2063 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2077
#, c-format #, c-format
msgid "| audio decoded : %5i" msgid "| audio decoded : %5i"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2066 #: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2080
#, c-format #, c-format
msgid "| buffers played : %5i" msgid "| buffers played : %5i"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2069 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2083
#, c-format #, c-format
msgid "| buffers lost : %5i" msgid "| buffers lost : %5i"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2037 modules/gui/ncurses.c:2075 #: modules/control/rc.c:2037 modules/gui/ncurses.c:2089
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "+-[Streaming]" msgid "+-[Streaming]"
msgstr "ストリーミング" msgstr "ストリーミング"
#: modules/control/rc.c:2038 modules/gui/ncurses.c:2078 #: modules/control/rc.c:2038 modules/gui/ncurses.c:2092
#, c-format #, c-format
msgid "| packets sent : %5i" msgid "| packets sent : %5i"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/control/rc.c:2039 modules/gui/ncurses.c:2080 #: modules/control/rc.c:2039 modules/gui/ncurses.c:2094
#, c-format #, c-format
msgid "| bytes sent : %8.0f kB" msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -11155,11 +11167,11 @@ msgstr "" ...@@ -11155,11 +11167,11 @@ msgstr ""
msgid "AVI demuxer" msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI 分離" msgstr "AVI 分離"
#: modules/demux/avi/avi.c:676 #: modules/demux/avi/avi.c:675
msgid "AVI Index" msgid "AVI Index"
msgstr "AVI インデックス" msgstr "AVI インデックス"
#: modules/demux/avi/avi.c:677 #: modules/demux/avi/avi.c:676
msgid "" msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
"Do you want to try to repair it?\n" "Do you want to try to repair it?\n"
...@@ -11167,15 +11179,15 @@ msgid "" ...@@ -11167,15 +11179,15 @@ msgid ""
"This might take a long time." "This might take a long time."
msgstr "" msgstr ""
#: modules/demux/avi/avi.c:680 #: modules/demux/avi/avi.c:679
msgid "Repair" msgid "Repair"
msgstr "修復する" msgstr "修復する"
#: modules/demux/avi/avi.c:680 #: modules/demux/avi/avi.c:679
msgid "Don't repair" msgid "Don't repair"
msgstr "修復しない" msgstr "修復しない"
#: modules/demux/avi/avi.c:2402 modules/demux/avi/avi.c:2420 #: modules/demux/avi/avi.c:2401 modules/demux/avi/avi.c:2419
msgid "Fixing AVI Index..." msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "AVI インデックスを修正しています..." msgstr "AVI インデックスを修正しています..."
...@@ -11183,10 +11195,6 @@ msgstr "AVI インデックスを修正しています..." ...@@ -11183,10 +11195,6 @@ msgstr "AVI インデックスを修正しています..."
msgid "CDG demuxer" msgid "CDG demuxer"
msgstr "CDG 分離" msgstr "CDG 分離"
#: modules/demux/decomp.c:47
msgid "Decompression"
msgstr "復元"
#: modules/demux/demuxdump.c:42 #: modules/demux/demuxdump.c:42
msgid "Dump filename" msgid "Dump filename"
msgstr "ダンプするファイル名" msgstr "ダンプするファイル名"
...@@ -11516,7 +11524,7 @@ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダー" ...@@ -11516,7 +11524,7 @@ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダー"
msgid "OGG demuxer" msgid "OGG demuxer"
msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダー" msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダー"
#: modules/demux/playlist/gvp.c:208 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
msgid "Google Video" msgid "Google Video"
msgstr "Google ビデオ" msgstr "Google ビデオ"
...@@ -11614,7 +11622,7 @@ msgstr "Podcast 要約" ...@@ -11614,7 +11622,7 @@ msgstr "Podcast 要約"
msgid "Podcast Size" msgid "Podcast Size"
msgstr "Podcast サイズ" msgstr "Podcast サイズ"
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
msgid "Shoutcast" msgid "Shoutcast"
msgstr "Shoutcast" msgstr "Shoutcast"
...@@ -13676,7 +13684,7 @@ msgstr "1 項目" ...@@ -13676,7 +13684,7 @@ msgstr "1 項目"
msgid "Save Playlist" msgid "Save Playlist"
msgstr "再生一覧を保存する" msgstr "再生一覧を保存する"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1201 modules/gui/ncurses.c:1789 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1201 modules/gui/ncurses.c:1803
msgid "Meta-information" msgid "Meta-information"
msgstr "メタ情報" msgstr "メタ情報"
...@@ -14679,328 +14687,328 @@ msgstr "" ...@@ -14679,328 +14687,328 @@ msgstr ""
msgid "Ncurses interface" msgid "Ncurses interface"
msgstr "ncurses インターフェース" msgstr "ncurses インターフェース"
#: modules/gui/ncurses.c:1523 #: modules/gui/ncurses.c:1537
msgid "[Repeat] " msgid "[Repeat] "
msgstr "[繰り返し] " msgstr "[繰り返し] "
#: modules/gui/ncurses.c:1524 #: modules/gui/ncurses.c:1538
msgid "[Random] " msgid "[Random] "
msgstr "[ランダム] " msgstr "[ランダム] "
#: modules/gui/ncurses.c:1525 #: modules/gui/ncurses.c:1539
msgid "[Loop]" msgid "[Loop]"
msgstr "[ループ]" msgstr "[ループ]"
#: modules/gui/ncurses.c:1537 #: modules/gui/ncurses.c:1551
#, c-format #, c-format
msgid " Source : %s" msgid " Source : %s"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1544 #: modules/gui/ncurses.c:1558
#, c-format #, c-format
msgid " State : Playing %s" msgid " State : Playing %s"
msgstr " 状態 : %s を再生しています" msgstr " 状態 : %s を再生しています"
#: modules/gui/ncurses.c:1548 #: modules/gui/ncurses.c:1562
#, c-format #, c-format
msgid " State : Stopped %s" msgid " State : Stopped %s"
msgstr " 状態 : %s を停止しました" msgstr " 状態 : %s を停止しました"
#: modules/gui/ncurses.c:1552 #: modules/gui/ncurses.c:1566
#, c-format #, c-format
msgid " State : Opening/Connecting %s" msgid " State : Opening/Connecting %s"
msgstr " 状態 : %s を開いて/接続しています" msgstr " 状態 : %s を開いて/接続しています"
#: modules/gui/ncurses.c:1556 #: modules/gui/ncurses.c:1570
#, c-format #, c-format
msgid " State : Buffering %s" msgid " State : Buffering %s"
msgstr " 状態 : %s をバッファに蓄積しています" msgstr " 状態 : %s をバッファに蓄積しています"
#: modules/gui/ncurses.c:1560 #: modules/gui/ncurses.c:1574
#, c-format #, c-format
msgid " State : Paused %s" msgid " State : Paused %s"
msgstr " 状態 : %s を停止しました" msgstr " 状態 : %s を停止しました"
#: modules/gui/ncurses.c:1574 #: modules/gui/ncurses.c:1588
#, c-format #, c-format
msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
msgstr " 位置 : %s/%s (%.2f%%)" msgstr " 位置 : %s/%s (%.2f%%)"
#: modules/gui/ncurses.c:1578 #: modules/gui/ncurses.c:1592
#, c-format #, c-format
msgid " Volume : %i%%" msgid " Volume : %i%%"
msgstr " 音量 : %i%%" msgstr " 音量 : %i%%"
#: modules/gui/ncurses.c:1586 #: modules/gui/ncurses.c:1600
#, c-format #, c-format
msgid " Title : %d/%d" msgid " Title : %d/%d"
msgstr " 題名 : %d/%d" msgstr " 題名 : %d/%d"
#: modules/gui/ncurses.c:1597 #: modules/gui/ncurses.c:1611
#, c-format #, c-format
msgid " Chapter : %d/%d" msgid " Chapter : %d/%d"
msgstr "チャプター: %d/%d" msgstr "チャプター: %d/%d"
#: modules/gui/ncurses.c:1609 #: modules/gui/ncurses.c:1623
#, c-format #, c-format
msgid " Source: <no current item> %s" msgid " Source: <no current item> %s"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1611 #: modules/gui/ncurses.c:1625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " [ h for help ]" msgid " [ h for help ]"
msgstr "+----[ ヘルプの終り ]" msgstr "+----[ ヘルプの終り ]"
#: modules/gui/ncurses.c:1633 #: modules/gui/ncurses.c:1647
msgid " Help " msgid " Help "
msgstr " ヘルプ " msgstr " ヘルプ "
#: modules/gui/ncurses.c:1637 #: modules/gui/ncurses.c:1651
msgid "[Display]" msgid "[Display]"
msgstr "[表示:" msgstr "[表示:"
#: modules/gui/ncurses.c:1640 #: modules/gui/ncurses.c:1654
msgid " h,H Show/Hide help box" msgid " h,H Show/Hide help box"
msgstr " h,H ヘルプボックスの表示/非表示" msgstr " h,H ヘルプボックスの表示/非表示"
#: modules/gui/ncurses.c:1641 #: modules/gui/ncurses.c:1655
msgid " i Show/Hide info box" msgid " i Show/Hide info box"
msgstr " i 情報ボックスの表示/非表示" msgstr " i 情報ボックスの表示/非表示"
#: modules/gui/ncurses.c:1642 #: modules/gui/ncurses.c:1656
msgid " m Show/Hide metadata box" msgid " m Show/Hide metadata box"
msgstr " m メタデータボックスの表示/非表示" msgstr " m メタデータボックスの表示/非表示"
#: modules/gui/ncurses.c:1643 #: modules/gui/ncurses.c:1657
msgid " L Show/Hide messages box" msgid " L Show/Hide messages box"
msgstr " L メッセージボックスの表示/非表示" msgstr " L メッセージボックスの表示/非表示"
#: modules/gui/ncurses.c:1644 #: modules/gui/ncurses.c:1658
msgid " P Show/Hide playlist box" msgid " P Show/Hide playlist box"
msgstr " P 再生一覧ボックスの表示/非表示" msgstr " P 再生一覧ボックスの表示/非表示"
#: modules/gui/ncurses.c:1645 #: modules/gui/ncurses.c:1659
msgid " B Show/Hide filebrowser" msgid " B Show/Hide filebrowser"
msgstr " B ファイルブラウザーの表示/隠す" msgstr " B ファイルブラウザーの表示/隠す"
#: modules/gui/ncurses.c:1646 #: modules/gui/ncurses.c:1660
msgid " x Show/Hide objects box" msgid " x Show/Hide objects box"
msgstr " x オブジェクトボックスの表示/非表示" msgstr " x オブジェクトボックスの表示/非表示"
#: modules/gui/ncurses.c:1647 #: modules/gui/ncurses.c:1661
msgid " S Show/Hide statistics box" msgid " S Show/Hide statistics box"
msgstr " S 統計ボックスの表示/非表示" msgstr " S 統計ボックスの表示/非表示"
#: modules/gui/ncurses.c:1648 #: modules/gui/ncurses.c:1662
msgid " c Switch color on/off" msgid " c Switch color on/off"
msgstr " c 色のオンオフの切り替え" msgstr " c 色のオンオフの切り替え"
#: modules/gui/ncurses.c:1649 #: modules/gui/ncurses.c:1663
msgid " Esc Close Add/Search entry" msgid " Esc Close Add/Search entry"
msgstr " Esc エントリーの追加/検索を閉じる" msgstr " Esc エントリーの追加/検索を閉じる"
#: modules/gui/ncurses.c:1654 #: modules/gui/ncurses.c:1668
msgid "[Global]" msgid "[Global]"
msgstr "[全体]" msgstr "[全体]"
#: modules/gui/ncurses.c:1657 #: modules/gui/ncurses.c:1671
msgid " q, Q, Esc Quit" msgid " q, Q, Esc Quit"
msgstr " q, Q, Esc 終了" msgstr " q, Q, Esc 終了"
#: modules/gui/ncurses.c:1658 #: modules/gui/ncurses.c:1672
msgid " s Stop" msgid " s Stop"
msgstr " s 停止" msgstr " s 停止"
#: modules/gui/ncurses.c:1659 #: modules/gui/ncurses.c:1673
msgid " <space> Pause/Play" msgid " <space> Pause/Play"
msgstr " <space> 再生/一時停止" msgstr " <space> 再生/一時停止"
#: modules/gui/ncurses.c:1660 #: modules/gui/ncurses.c:1674
msgid " f Toggle Fullscreen" msgid " f Toggle Fullscreen"
msgstr " f 全画面表示の切り替え" msgstr " f 全画面表示の切り替え"
#: modules/gui/ncurses.c:1661 #: modules/gui/ncurses.c:1675
msgid " n, p Next/Previous playlist item" msgid " n, p Next/Previous playlist item"
msgstr " n, p 再生一覧の次/前の項目" msgstr " n, p 再生一覧の次/前の項目"
#: modules/gui/ncurses.c:1662 #: modules/gui/ncurses.c:1676
msgid " [, ] Next/Previous title" msgid " [, ] Next/Previous title"
msgstr " [, ] 次/前の題名" msgstr " [, ] 次/前の題名"
#: modules/gui/ncurses.c:1663 #: modules/gui/ncurses.c:1677
msgid " <, > Next/Previous chapter" msgid " <, > Next/Previous chapter"
msgstr " <, > 次/前のチャプター" msgstr " <, > 次/前のチャプター"
#: modules/gui/ncurses.c:1664 #: modules/gui/ncurses.c:1678
#, c-format #, c-format
msgid " <right> Seek +1%%" msgid " <right> Seek +1%%"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1665 #: modules/gui/ncurses.c:1679
#, c-format #, c-format
msgid " <left> Seek -1%%" msgid " <left> Seek -1%%"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1666 #: modules/gui/ncurses.c:1680
msgid " a Volume Up" msgid " a Volume Up"
msgstr " a 音量を上げる" msgstr " a 音量を上げる"
#: modules/gui/ncurses.c:1667 #: modules/gui/ncurses.c:1681
msgid " z Volume Down" msgid " z Volume Down"
msgstr " z 音量を下げる" msgstr " z 音量を下げる"
#: modules/gui/ncurses.c:1672 #: modules/gui/ncurses.c:1686
msgid "[Playlist]" msgid "[Playlist]"
msgstr "[再生一覧]" msgstr "[再生一覧]"
#: modules/gui/ncurses.c:1675 #: modules/gui/ncurses.c:1689
msgid " r Toggle Random playing" msgid " r Toggle Random playing"
msgstr " r ランダム再生の切り替え" msgstr " r ランダム再生の切り替え"
#: modules/gui/ncurses.c:1676 #: modules/gui/ncurses.c:1690
msgid " l Toggle Loop Playlist" msgid " l Toggle Loop Playlist"
msgstr " l 再生一覧のループの切り替え" msgstr " l 再生一覧のループの切り替え"
#: modules/gui/ncurses.c:1677 #: modules/gui/ncurses.c:1691
msgid " R Toggle Repeat item" msgid " R Toggle Repeat item"
msgstr " R 項目の繰り返しの切り替え" msgstr " R 項目の繰り返しの切り替え"
#: modules/gui/ncurses.c:1678 #: modules/gui/ncurses.c:1692
msgid " o Order Playlist by title" msgid " o Order Playlist by title"
msgstr " o 題名での再生一覧の並び替え" msgstr " o 題名での再生一覧の並び替え"
#: modules/gui/ncurses.c:1679 #: modules/gui/ncurses.c:1693
msgid " O Reverse order Playlist by title" msgid " O Reverse order Playlist by title"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1680 #: modules/gui/ncurses.c:1694
msgid " g Go to the current playing item" msgid " g Go to the current playing item"
msgstr " g 現在の再生項目に移動" msgstr " g 現在の再生項目に移動"
#: modules/gui/ncurses.c:1681 #: modules/gui/ncurses.c:1695
msgid " / Look for an item" msgid " / Look for an item"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1682 #: modules/gui/ncurses.c:1696
msgid " A Add an entry" msgid " A Add an entry"
msgstr " A エントリーの追加" msgstr " A エントリーの追加"
#: modules/gui/ncurses.c:1683 #: modules/gui/ncurses.c:1697
msgid " D, <del> Delete an entry" msgid " D, <del> Delete an entry"
msgstr " D, <del> エントリーの削除" msgstr " D, <del> エントリーの削除"
#: modules/gui/ncurses.c:1684 #: modules/gui/ncurses.c:1698
msgid " <backspace> Delete an entry" msgid " <backspace> Delete an entry"
msgstr " <backspace> エントリーの削除" msgstr " <backspace> エントリーの削除"
#: modules/gui/ncurses.c:1685 #: modules/gui/ncurses.c:1699
msgid " e Eject (if stopped)" msgid " e Eject (if stopped)"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1690 #: modules/gui/ncurses.c:1704
msgid "[Filebrowser]" msgid "[Filebrowser]"
msgstr "[ファイルブラウザー]" msgstr "[ファイルブラウザー]"
#: modules/gui/ncurses.c:1693 #: modules/gui/ncurses.c:1707
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist" msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1694 #: modules/gui/ncurses.c:1708
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist" msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1695 #: modules/gui/ncurses.c:1709
msgid " . Show/Hide hidden files" msgid " . Show/Hide hidden files"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1700 #: modules/gui/ncurses.c:1714
msgid "[Boxes]" msgid "[Boxes]"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1703 #: modules/gui/ncurses.c:1717
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line" msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1704 #: modules/gui/ncurses.c:1718
msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page" msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1709 #: modules/gui/ncurses.c:1723
msgid "[Player]" msgid "[Player]"
msgstr "[再生]" msgstr "[再生]"
#: modules/gui/ncurses.c:1712 #: modules/gui/ncurses.c:1726
#, c-format #, c-format
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%" msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1717 #: modules/gui/ncurses.c:1731
msgid "[Miscellaneous]" msgid "[Miscellaneous]"
msgstr "[その他]" msgstr "[その他]"
#: modules/gui/ncurses.c:1720 #: modules/gui/ncurses.c:1734
msgid " Ctrl-l Refresh the screen" msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
msgstr " Ctrl-l 画面の再描画" msgstr " Ctrl-l 画面の再描画"
#: modules/gui/ncurses.c:1741 #: modules/gui/ncurses.c:1755
msgid " Information " msgid " Information "
msgstr " 情報 " msgstr " 情報 "
#: modules/gui/ncurses.c:1753 #: modules/gui/ncurses.c:1767
#, c-format #, c-format
msgid " [%s]" msgid " [%s]"
msgstr " [%s]" msgstr " [%s]"
#: modules/gui/ncurses.c:1760 #: modules/gui/ncurses.c:1774
#, c-format #, c-format
msgid " %s: %s" msgid " %s: %s"
msgstr " %s: %s" msgstr " %s: %s"
#: modules/gui/ncurses.c:1767 modules/gui/ncurses.c:1855 #: modules/gui/ncurses.c:1781 modules/gui/ncurses.c:1869
msgid "No item currently playing" msgid "No item currently playing"
msgstr "現在再生中の項目はありません" msgstr "現在再生中の項目はありません"
#: modules/gui/ncurses.c:1880 #: modules/gui/ncurses.c:1894
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " Logs " msgid " Logs "
msgstr "ロゴ" msgstr "ロゴ"
#: modules/gui/ncurses.c:1925 #: modules/gui/ncurses.c:1939
msgid " Browse " msgid " Browse "
msgstr " 参照 " msgstr " 参照 "
#: modules/gui/ncurses.c:1980 #: modules/gui/ncurses.c:1994
msgid " Objects " msgid " Objects "
msgstr " オブジェクト " msgstr " オブジェクト "
#: modules/gui/ncurses.c:1994 #: modules/gui/ncurses.c:2008
msgid " Stats " msgid " Stats "
msgstr " 状態 " msgstr " 状態 "
#: modules/gui/ncurses.c:2083 #: modules/gui/ncurses.c:2097
#, c-format #, c-format
msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:2116 #: modules/gui/ncurses.c:2130
msgid " Playlist (All, one level) " msgid " Playlist (All, one level) "
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:2119 #: modules/gui/ncurses.c:2133
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " Playlist (By category) " msgid " Playlist (By category) "
msgstr "CDDB カテゴリ" msgstr "CDDB カテゴリ"
#: modules/gui/ncurses.c:2122 #: modules/gui/ncurses.c:2136
msgid " Playlist (Manually added) " msgid " Playlist (Manually added) "
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:2210 modules/gui/ncurses.c:2214 #: modules/gui/ncurses.c:2224 modules/gui/ncurses.c:2228
#, c-format #, c-format
msgid "Find: %s" msgid "Find: %s"
msgstr "検索: %s" msgstr "検索: %s"
#: modules/gui/ncurses.c:2223 #: modules/gui/ncurses.c:2237
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Open: %s" msgid "Open: %s"
msgstr "開く:" msgstr "開く:"
...@@ -15450,96 +15458,95 @@ msgstr "ピックスマップ・ファイル %s が見つかりません。" ...@@ -15450,96 +15458,95 @@ msgstr "ピックスマップ・ファイル %s が見つかりません。"
msgid "QNX RTOS video and audio output" msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "QNX RTOS ビデオとオーディオ出力" msgstr "QNX RTOS ビデオとオーディオ出力"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:53 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:54
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
msgid "" msgid ""
"Play\n" "Play\n"
"If the playlist is empty, open a media" "If the playlist is empty, open a media"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:212 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:141
msgid "Stop playback" msgid "Stop playback"
msgstr "再生の停止" msgstr "再生の停止"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:221 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:150
msgid "Previous media in the playlist" msgid "Previous media in the playlist"
msgstr "再生一覧の前のメディア" msgstr "再生一覧の前のメディア"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:231 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:160
msgid "Next media in the playlist" msgid "Next media in the playlist"
msgstr "再生一覧の次のメディア" msgstr "再生一覧の次のメディア"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:257 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:186
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Frame by frame" msgid "Frame by frame"
msgstr "フレームレート" msgstr "フレームレート"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:267 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:197
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:277
msgid "Toggle the video in fullscreen" msgid "Toggle the video in fullscreen"
msgstr "全画面のビデオの切り替え" msgstr "全画面のビデオの切り替え"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:287 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:207
msgid "Show extended settings" msgid "Show extended settings"
msgstr "拡張設定を表示する" msgstr "拡張設定を表示する"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:296 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:216
msgid "Show playlist" msgid "Show playlist"
msgstr "再生一覧を表示する" msgstr "再生一覧を表示する"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:304 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:224
msgid "Take a snapshot" msgid "Take a snapshot"
msgstr "スナップショットを取る" msgstr "スナップショットを取る"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:321 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:241
msgid "" msgid ""
"Loop from point A to point B continuously.\n" "Loop from point A to point B continuously.\n"
"Click to set point A" "Click to set point A"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:416 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:309
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Previous Chapter/Title" msgid "Previous Chapter/Title"
msgstr "前のチャプター" msgstr "前のチャプター"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:422 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:315
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "メニュー" msgstr "メニュー"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:428 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:321
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Next Chapter/Title" msgid "Next Chapter/Title"
msgstr "次のチャプター" msgstr "次のチャプター"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:463 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:356
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Teletext Activation" msgid "Teletext Activation"
msgstr "ファイルの選択" msgstr "ファイルの選択"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:478 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:371
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Toggle Transparency " msgid "Toggle Transparency "
msgstr "透過" msgstr "透過"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:568 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:458
msgid "Unmute" msgid "Unmute"
msgstr "ミュートを解除する" msgstr "ミュートを解除する"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:612 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
msgid "Pause the playback" msgid "Pause the playback"
msgstr "再生の一時停止" msgstr "再生の一時停止"
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:621 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:511
msgid "" msgid ""
"Loop from point A to point B continuously\n" "Loop from point A to point B continuously\n"
"Click to set point A" "Click to set point A"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:627 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:517
msgid "Click to set point B" msgid "Click to set point B"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:632 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:522
msgid "Stop the A to B loop" msgid "Stop the A to B loop"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -15635,74 +15642,74 @@ msgstr "カバーアートをダウンロードする" ...@@ -15635,74 +15642,74 @@ msgstr "カバーアートをダウンロードする"
msgid "Toggle between elapsed and remaining time" msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:49 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory" msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
msgstr "VIDEO_TSディレクトリーを開く" msgstr "VIDEO_TSディレクトリーを開く"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:89 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select one or multiple files" msgid "Select one or multiple files"
msgstr "再生に使うホットキーを選択" msgstr "再生に使うホットキーを選択"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
msgid "File names:" msgid "File names:"
msgstr "ファイル名:" msgstr "ファイル名:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:110 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
msgid "Filter:" msgid "Filter:"
msgstr "フィルター:" msgstr "フィルター:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:156 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155
msgid "Open subtitles file" msgid "Open subtitles file"
msgstr "字幕ファイルを開く" msgstr "字幕ファイルを開く"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:268 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:267
msgid "Eject the disc" msgid "Eject the disc"
msgstr "ディスクの取出し" msgstr "ディスクの取出し"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:677 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:933 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
msgid "DVB Type:" msgid "DVB Type:"
msgstr "DVB の種類:" msgstr "DVB の種類:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:675
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:963 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:937
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Transponder symbol rate" msgid "Transponder symbol rate"
msgstr "衛星 既定転送シンボル・レート" msgstr "衛星 既定転送シンボル・レート"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:797
msgid "Channels:" msgid "Channels:"
msgstr "チャンネル:" msgstr "チャンネル:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Selected ports:" msgid "Selected ports:"
msgstr "選択済み:" msgstr "選択済み:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:839 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:813
msgid ".*" msgid ".*"
msgstr ".*" msgstr ".*"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
msgid "Input caching:" msgid "Input caching:"
msgstr "入力キャッシュ:" msgstr "入力キャッシュ:"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:828
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Use VLC pace" msgid "Use VLC pace"
msgstr "SAP キャッシュを使う" msgstr "SAP キャッシュを使う"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
msgid "Auto connnection" msgid "Auto connnection"
msgstr "自動接続" msgstr "自動接続"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:856
msgid "Radio device name" msgid "Radio device name"
msgstr "ラジオデバイス名" msgstr "ラジオデバイス名"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1178 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1152
msgid "Advanced Options" msgid "Advanced Options"
msgstr "高度なオプション" msgstr "高度なオプション"
...@@ -16161,33 +16168,24 @@ msgstr "本当に VLC メディアプレイヤーの設定をリセットしま ...@@ -16161,33 +16168,24 @@ msgstr "本当に VLC メディアプレイヤーの設定をリセットしま
msgid "Open Directory" msgid "Open Directory"
msgstr "ディレクトリーを開く" msgstr "ディレクトリーを開く"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:466 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:467
msgid "Open playlist..." msgid "Open playlist..."
msgstr "再生一覧を開く..." msgstr "再生一覧を開く..."
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:477 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:478
msgid "Save playlist as..." msgid "Save playlist as..."
msgstr "別名で再生一覧の保存..." msgstr "別名で再生一覧の保存..."
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:479 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:480
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
msgstr "XSPF 再生一覧 (*.xspf);; " msgstr "XSPF 再生一覧 (*.xspf);; "
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:480
#, fuzzy
msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
msgstr "M3U 再生一覧 (*.m3u);; すべて (*.*) "
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:481 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:481
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "HTML playlist (*.html);;" msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
msgstr "XSPF 再生一覧 (*.xspf);; " msgstr "M3U 再生一覧 (*.m3u);; すべて (*.*) "
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:482
msgid "Any (*.*) "
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
msgid "Open subtitles..." msgid "Open subtitles..."
msgstr "字幕を開く..." msgstr "字幕を開く..."
...@@ -16290,22 +16288,22 @@ msgstr "スケジュール: " ...@@ -16290,22 +16288,22 @@ msgstr "スケジュール: "
msgid "VOD: " msgid "VOD: "
msgstr "VOD: " msgstr "VOD: "
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:302
msgid "" msgid ""
"Current playback speed.\n" "Current playback speed.\n"
"Right click to adjust" "Right click to adjust"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:466 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:465
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Privacy and Network Policies" msgid "Privacy and Network Policies"
msgstr "プライバシーとネットワークの警告" msgstr "プライバシーとネットワークの警告"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:469
msgid "Privacy and Network Warning" msgid "Privacy and Network Warning"
msgstr "プライバシーとネットワークの警告" msgstr "プライバシーとネットワークの警告"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:473 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
msgid "" msgid ""
"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online " "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
"without authorization.</p>\n" "without authorization.</p>\n"
...@@ -18322,24 +18320,19 @@ msgstr "OSD メニュー設定ファイル" ...@@ -18322,24 +18320,19 @@ msgstr "OSD メニュー設定ファイル"
msgid "XML OSD configuration importer" msgid "XML OSD configuration importer"
msgstr "OSD メニュー設定ファイル" msgstr "OSD メニュー設定ファイル"
#: modules/misc/playlist/export.c:50 #: modules/misc/playlist/export.c:49
msgid "M3U playlist exporter" msgid "M3U playlist exporter"
msgstr "M3U 再生一覧のエクスポート" msgstr "M3U 再生一覧のエクスポート"
#: modules/misc/playlist/export.c:56 #: modules/misc/playlist/export.c:55
msgid "Old playlist exporter" msgid "Old playlist exporter"
msgstr "古い再生一覧のエクスポート" msgstr "古い再生一覧のエクスポート"
#: modules/misc/playlist/export.c:62 #: modules/misc/playlist/export.c:61
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "XSPF playlist export" msgid "XSPF playlist export"
msgstr "M3U 再生一覧のエクスポート" msgstr "M3U 再生一覧のエクスポート"
#: modules/misc/playlist/export.c:68
#, fuzzy
msgid "HTML playlist export"
msgstr "M3U 再生一覧のエクスポート"
#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
msgid "HAL devices detection" msgid "HAL devices detection"
msgstr "HAL デバイスの検出" msgstr "HAL デバイスの検出"
...@@ -22934,14 +22927,13 @@ msgstr "ビジュアライザーフィルター" ...@@ -22934,14 +22927,13 @@ msgstr "ビジュアライザーフィルター"
msgid "Spectrum analyser" msgid "Spectrum analyser"
msgstr "スペクトラム解析" msgstr "スペクトラム解析"
#~ msgid "aRts audio output" #, fuzzy
#~ msgstr "aRts オーディオ出力" #~ msgid "HTML playlist (*.html);;"
#~ msgstr "XSPF 再生一覧 (*.xspf);; "
#~ msgid "EsounD audio output"
#~ msgstr "EsounD オーディオ出力"
#~ msgid "Esound server" #, fuzzy
#~ msgstr "Esound サーバー" #~ msgid "HTML playlist export"
#~ msgstr "M3U 再生一覧のエクスポート"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
......
...@@ -10556,10 +10556,6 @@ msgstr "" ...@@ -10556,10 +10556,6 @@ msgstr ""
msgid "CDG demuxer" msgid "CDG demuxer"
msgstr "" msgstr ""
#: modules/demux/decomp.c:47
msgid "Decompression"
msgstr ""
#: modules/demux/demuxdump.c:42 #: modules/demux/demuxdump.c:42
msgid "Dump filename" msgid "Dump filename"
msgstr "" msgstr ""
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment