Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-gpu
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-gpu
Commits
0c0e9c95
Commit
0c0e9c95
authored
May 17, 2005
by
Felix Paul Kühne
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
* update to the Danish translation by Jonas Larsen
parent
eaf6a998
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
280 additions
and
350 deletions
+280
-350
po/da.po
po/da.po
+280
-350
No files found.
po/da.po
View file @
0c0e9c95
# Danish translation for VLC.
# Copyright (C) 2004 VideoLAN
# Copyright (C) 2004
-2005
VideoLAN
# Translated by:
# Jonas Larsen <jonas@vrt.dk>
# Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>
#
# Konventioner:
# Playlist = spilleliste
# Transcode = Konverter (Det er ikke en decideret konvertering men der er intet bedre dansk ord)
#
# Ord som ikke har fået en dansk oversættelse (endnu):
# Stream
# Transcode
# Encode
# Decode
msgid ""
...
...
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-15 16:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-0
3-15 19:35
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-0
5-05 20:14
+0100\n"
"Last-Translator: Jonas A. Larsen <jonas@vrt.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -173,6 +173,8 @@ msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here"
msgstr ""
"Her finder du indstillinger vedrørende ind-data demultiplexing og dekodning. "
"Indstillinger relateret til encodning i VLC kan ogs¨findes her."
#: include/vlc_config_cat.h:98
msgid "Access modules"
...
...
@@ -374,7 +376,6 @@ msgid "CPU features"
msgstr "CPU indstillinger"
#: include/vlc_config_cat.h:182
#, fuzzy
msgid ""
"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
"probably not touch that."
...
...
@@ -557,9 +558,8 @@ msgid "Language"
msgstr "Sprog"
#: include/vlc_meta.h:39
#, fuzzy
msgid "Now Playing"
msgstr "Afspil"
msgstr "Afspil
ler
"
#: include/vlc_meta.h:41
msgid "CDDB Artist"
...
...
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "Tysk"
#: src/libvlc.h:34
msgid "Greek"
msgstr ""
msgstr "
Græsk
"
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
msgid "Spanish"
...
...
@@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:280
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""
msgstr "
Stille synkronisering
"
#: src/libvlc.h:282
msgid ""
...
...
@@ -1665,9 +1665,8 @@ msgid "Enable"
msgstr "Aktivér"
#: src/libvlc.h:303
#, fuzzy
msgid "UDP port"
msgstr "Port"
msgstr "
UDP
Port"
#: src/libvlc.h:305
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
...
...
@@ -1729,15 +1728,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc.h:336
#, fuzzy
msgid "Choose audio track"
msgstr "
Gennemløb lyd
spor"
msgstr "
Vælg lyd
spor"
#: src/libvlc.h:338
#, fuzzy
msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
msgstr ""
"Sæt streamnummeret på den lydkanal du vil bruge på DVD'er (fra 0 til n)"
msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
#: src/libvlc.h:341
#, fuzzy
...
...
@@ -1745,35 +1741,34 @@ msgid "Choose subtitles track"
msgstr "Vælg undertekstspor"
#: src/libvlc.h:343
#, fuzzy
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
msgstr "Sæt streamnummeret på den undertekst kanal du vil bruge (fra 0 til n)"
msgstr ""
"Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)"
#: src/libvlc.h:346
#, fuzzy
msgid "Choose audio language"
msgstr "Vælg
lydkanal
"
msgstr "Vælg
sprog
"
#: src/libvlc.h:348
#, fuzzy
msgid ""
"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
"tree letter country code)."
msgstr ""
"Sæt streamnummeret på den lydkanal du vil bruge på DVD'er (fra 0 til n)"
"Angiv sproget på det lydspor du vil foretrække (komma sepereret to eller tre "
"bogstavs landekoder)"
#: src/libvlc.h:351
#, fuzzy
msgid "Choose subtitle language"
msgstr "Vælg
undertekstspo
r"
msgstr "Vælg
sprog for undertekste
r"
#: src/libvlc.h:353
#, fuzzy
msgid ""
"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
"or tree letter country code)."
msgstr "Sæt streamnummeret på den undertekst kanal du vil bruge (fra 0 til n)"
msgstr ""
"Angiv sproget på det undertekstspor du vil foretrække (komma sepereret to "
"eller tre bogstavs landekoder)"
#: src/libvlc.h:356
msgid "Input repetitions"
...
...
@@ -2233,9 +2228,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/libvlc.h:590
#, fuzzy
msgid "Enable FPU support"
msgstr "Aktiver
MMX
understøttelse i CPU'n"
msgstr "Aktiver
FPU
understøttelse i CPU'n"
#: src/libvlc.h:592
#, fuzzy
...
...
@@ -2312,13 +2306,15 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:629
msgid "Services discovery modules"
msgstr ""
msgstr "
Service opdagelses moduler
"
#: src/libvlc.h:631
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by commas."
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
"Angiver hvilke service opdagelses moduler der skal indlæses, sperereret af "
"kommaer. Typiske værdier er sap, hal, ..."
#: src/libvlc.h:634
msgid "Play files randomly forever"
...
...
@@ -2333,7 +2329,6 @@ msgstr ""
"afbrudt."
#: src/libvlc.h:639
#, fuzzy
msgid "Repeat all"
msgstr "Gentag alle"
...
...
@@ -2957,7 +2952,7 @@ msgstr ""
#: modules/access_filter/record.c:51
#, fuzzy
msgid "Record"
msgstr "
slut
"
msgstr "
Rød
"
#: src/libvlc.h:850
msgid "Record access filter start/stop."
...
...
@@ -3006,9 +3001,8 @@ msgid "Snapshot"
msgstr "Gem skærmbillede"
#: src/libvlc.h:962
#, fuzzy
msgid "Window properties"
msgstr "
Enheds egenskab
er"
msgstr "
Vindues indstilling
er"
#: src/libvlc.h:994
#, fuzzy
...
...
@@ -3025,28 +3019,24 @@ msgid "Overlays"
msgstr "Overlægninger"
#: src/libvlc.h:1021
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "In
gen in
ddata"
msgstr "Inddata"
#: src/libvlc.h:1038
#, fuzzy
msgid "Track settings"
msgstr "
Indstillinger for genvejstast
er"
msgstr "
Spor indstilling
er"
#: src/libvlc.h:1053
#, fuzzy
msgid "Playback control"
msgstr "
Corba
kontrol"
msgstr "
Afspilnings
kontrol"
#: src/libvlc.h:1068
msgid "Default devices"
msgstr "Standardenheder"
#: src/libvlc.h:1077
#, fuzzy
msgid "Network settings"
msgstr "
Video
indstillinger"
msgstr "
Netværks
indstillinger"
#: src/libvlc.h:1089
msgid "Socks proxy"
...
...
@@ -3061,23 +3051,20 @@ msgid "Decoders"
msgstr "Decoders"
#: src/libvlc.h:1171
#, fuzzy
msgid "CPU"
msgstr "
TCP
"
msgstr "
CPU
"
#: src/libvlc.h:1186
#, fuzzy
msgid "Special modules"
msgstr "
Udgangs
moduler"
msgstr "
Specielle
moduler"
#: src/libvlc.h:1193 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
msgid "Plugins"
msgstr "Moduler"
#: src/libvlc.h:1199
#, fuzzy
msgid "Performance options"
msgstr "
Advancerede
indstillinger"
msgstr "
Ydelses
indstillinger"
#: src/libvlc.h:1283
msgid "Hot keys"
...
...
@@ -3126,7 +3113,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:1575
msgid "use alternate config file"
msgstr ""
msgstr "
brug alternativ konfigurationsfil
"
#: src/libvlc.h:1577
msgid "resets the current plugins cache"
...
...
@@ -3270,7 +3257,7 @@ msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:74
msgid "Faroese"
msgstr ""
msgstr "
færøsk
"
#: src/misc/iso-639_def.h:75
msgid "Fijian"
...
...
@@ -3450,7 +3437,7 @@ msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:125
msgid "Malay"
msgstr ""
msgstr "
Malaisisk
"
#: src/misc/iso-639_def.h:126
msgid "Malagasy"
...
...
@@ -3546,7 +3533,7 @@ msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:152
msgid "Romanian"
msgstr ""
msgstr "
Rumænsk
"
#: src/misc/iso-639_def.h:153
msgid "Rundi"
...
...
@@ -3598,7 +3585,7 @@ msgstr ""
#: src/misc/iso-639_def.h:166
msgid "Somali"
msgstr ""
msgstr "
Somalisk
"
#: src/misc/iso-639_def.h:167
msgid "Sotho, Southern"
...
...
@@ -3804,7 +3791,7 @@ msgstr "2:1 dobbel"
#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
msgid "Caching value in ms"
msgstr "Cach
ing værdi
i ms"
msgstr "Cach
e størrelse
i ms"
#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
msgid ""
...
...
@@ -3849,7 +3836,7 @@ msgstr "Overlægninger"
#: modules/access/cdda/cdda.c:43
msgid "full"
msgstr ""
msgstr "
fuld
"
#: modules/access/cdda/cdda.c:47
msgid ""
...
...
@@ -3917,7 +3904,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:100
msgid "Enable CD paranoia?"
msgstr ""
msgstr "
Aktiver CD paranoia
"
#: modules/access/cdda/cdda.c:102
msgid ""
...
...
@@ -3936,7 +3923,6 @@ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:115
#, fuzzy
msgid "Audio Compact Disc"
msgstr "Lyd CD"
...
...
@@ -3946,7 +3932,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:129
msgid "Caching value in microseconds"
msgstr ""
msgstr "
Cache størelse i mikrosekunder
"
#: modules/access/cdda/cdda.c:134
msgid "Number of blocks per CD read"
...
...
@@ -3967,7 +3953,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:150
msgid "Do CD-Text lookups?"
msgstr ""
msgstr "
Foretag CD-Text opslag?
"
#: modules/access/cdda/cdda.c:151
msgid "If set, get CD-Text information"
...
...
@@ -3983,9 +3969,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/cdda/cdda.c:174
#, fuzzy
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB
år
"
msgstr "CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:177
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
...
...
@@ -4498,13 +4483,12 @@ msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgstr ""
#: modules/access/fake.c:42
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Lader dig
angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien
"
"
angives i ms (milisekunder)
."
"Lader dig
indstille standard cache størelse for fake streams. Angives i
"
"
milisekunder
."
#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
#: modules/access/v4l/v4l.c:136
...
...
@@ -4518,12 +4502,11 @@ msgstr "Sæt antallet af billeder pr. sekund"
#: modules/access/fake.c:49
msgid "Fake"
msgstr ""
msgstr "
Falsk
"
#: modules/access/fake.c:50
#, fuzzy
msgid "Fake input"
msgstr "F
TP
inddata"
msgstr "F
alsk
inddata"
#: modules/access/file.c:80
msgid ""
...
...
@@ -4545,7 +4528,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/file.c:88
msgid "Standard filesystem file input"
msgstr ""
msgstr "
Standard filsystem fil ind-data
"
#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
...
...
@@ -4569,6 +4552,8 @@ msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Lader dig indstille standard cache størelse for FTP streams. Angives i "
"milisekunder."
#: modules/access/ftp.c:44
msgid "FTP user name"
...
...
@@ -4615,6 +4600,8 @@ msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Lader dig indstille standard cache størelse for HTTPstreams. Angives i "
"milisekunder."
#: modules/access/http.c:55
msgid "HTTP user name"
...
...
@@ -4671,6 +4658,8 @@ msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Lader dig indstille standard cache størelse for MMS streams. Angives i "
"milisekunder."
#: modules/access/mms/mms.c:51
msgid "Force selection of all streams"
...
...
@@ -4690,13 +4679,15 @@ msgstr "MMS"
#: modules/access/mms/mms.c:59
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr ""
msgstr "
Microsoft Media Server (MMS) inddata
"
#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Lader dig indstille standard cache størelse for pvr streams. Angives i "
"milisekunder."
#: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
...
...
@@ -4873,6 +4864,8 @@ msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
"This value should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Lader dig indstille standard cache størelse for skærm optagelses streams. "
"Angives i milisekunder."
#: modules/access/screen/screen.c:43
msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
...
...
@@ -4953,23 +4946,20 @@ msgid "SLP input"
msgstr ""
#: modules/access/smb.c:61
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Lader dig
angive vlc's standard caching værdi for fil streams. Værdien
"
"
angives i ms (milisekunder)
."
"Lader dig
indstille standard cache størelse for SMB streams. Angives i
"
"
milisekunder
."
#: modules/access/smb.c:63
#, fuzzy
msgid "SMB user name"
msgstr "S
OCKS
brugernavn"
msgstr "S
MB
brugernavn"
#: modules/access/smb.c:66
#, fuzzy
msgid "SMB password"
msgstr "S
OCKS
adgangskode"
msgstr "S
MB
adgangskode"
#: modules/access/smb.c:69
msgid "SMB domain"
...
...
@@ -4983,15 +4973,16 @@ msgid ""
msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen"
#: modules/access/smb.c:75
#, fuzzy
msgid "SMB input"
msgstr "
Ingen
inddata"
msgstr "
SMB
inddata"
#: modules/access/tcp.c:39
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i "
"milisekunder."
#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP"
...
...
@@ -5006,6 +4997,8 @@ msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
"milisekunder."
#: modules/access/udp.c:46
msgid "Autodetection of MTU"
...
...
@@ -5030,6 +5023,8 @@ msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i "
"milisekunder."
#: modules/access/v4l/v4l.c:79
msgid ""
...
...
@@ -5050,9 +5045,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:99
#, fuzzy
msgid "Audio Channel"
msgstr "Lydkanal
er
"
msgstr "Lydkanal"
#: modules/access/v4l/v4l.c:101
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
...
...
@@ -5077,7 +5071,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:114
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "
Country
"
msgstr "
Farve
"
#: modules/access/v4l/v4l.c:116
msgid "Set the Color of the video input"
...
...
@@ -5092,18 +5086,16 @@ msgid "Set the Contrast of the video input"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:120
#, fuzzy
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner
:
"
msgstr "Tuner"
#: modules/access/v4l/v4l.c:121
msgid "Tuner to use, if there are several ones"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:122
#, fuzzy
msgid "Samplerate"
msgstr "Sample
rate"
msgstr "Samplerate"
#: modules/access/v4l/v4l.c:124
msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
...
...
@@ -5114,9 +5106,8 @@ msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:128
#, fuzzy
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG
:
"
msgstr "MJPEG"
#: modules/access/v4l/v4l.c:130
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
...
...
@@ -5132,9 +5123,8 @@ msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
msgstr ""
#: modules/access/v4l/v4l.c:134
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet
:
"
msgstr "Kvalitet"
#: modules/access/v4l/v4l.c:135
msgid "Set the quality of the stream"
...
...
@@ -5346,7 +5336,7 @@ msgstr ""
#: modules/access_filter/record.c:42
#, fuzzy
msgid "Record directory"
msgstr "
Vælg en fil eller
mappe"
msgstr "
Kilde
mappe"
#: modules/access_filter/record.c:44
#, fuzzy
...
...
@@ -5354,9 +5344,8 @@ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."
#: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
#, fuzzy
msgid "Timeshift"
msgstr "
Logo position
"
msgstr "
Tidsforskydelse
"
#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
msgid "Dummy stream output"
...
...
@@ -5458,7 +5447,7 @@ msgstr "HTTP"
#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
msgid "Caching value (ms)"
msgstr "Cache
værdi
(ms)"
msgstr "Cache
størrelse
(ms)"
#: modules/access_output/udp.c:68
msgid "Time To Live"
...
...
@@ -5572,9 +5561,8 @@ msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
#, fuzzy
msgid "DTS"
msgstr "TS"
msgstr "
D
TS"
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
...
...
@@ -6481,9 +6469,8 @@ msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:93
#, fuzzy
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "
Vælg undertekst kanal
"
msgstr "
Undertekst afkoder
"
#: modules/codec/svcdsub.c:51
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
...
...
@@ -6794,7 +6781,7 @@ msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:79
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr ""
msgstr "
Antal bevægelser der kræves for at en musebevægelse optages
"
#: modules/control/gestures.c:82
msgid "Trigger button"
...
...
@@ -6802,20 +6789,19 @@ msgstr ""
#: modules/control/gestures.c:84
msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
msgstr ""
msgstr "
Her kan du indstille aktiverings knappen for musebevægelser.
"
#: modules/control/gestures.c:87
msgid "Middle"
msgstr "Midten"
#: modules/control/gestures.c:90
#, fuzzy
msgid "Gestures"
msgstr "
Genre
"
msgstr "
Fagter
"
#: modules/control/gestures.c:97
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr ""
msgstr "
Musebevægelses kontrol grænseflade
"
#: modules/control/hotkeys.c:83
msgid "Playlist bookmark 1"
...
...
@@ -6890,7 +6876,7 @@ msgstr ""
#: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
msgid "Source directory"
msgstr ""
msgstr "
Kildemappe
"
#: modules/control/http.c:82
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
...
...
@@ -6913,9 +6899,8 @@ msgid "HTTP remote control interface"
msgstr ""
#: modules/control/http.c:99
#, fuzzy
msgid "HTTP SSL"
msgstr "HTTP"
msgstr "HTTP
SSL
"
#: modules/control/joystick.c:135
msgid "Motion threshold"
...
...
@@ -6989,17 +6974,19 @@ msgstr ""
#: modules/control/netsync.c:85
msgid "Master client ip address"
msgstr ""
msgstr "
Master klient ip-adresse
"
#: modules/control/netsync.c:86
msgid ""
"Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
"network synchronisation."
msgstr ""
"Lader dig specificere ip-adressen på den master klient der skal bruges til "
"netværks synkronisering"
#: modules/control/netsync.c:90
msgid "Netsync"
msgstr ""
msgstr "
Netsynk
"
#: modules/control/netsync.c:91
msgid "Network synchronisation"
...
...
@@ -7023,7 +7010,7 @@ msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen af-installere servicen og afslutte."
#: modules/control/ntservice.c:45
msgid "Display name of the Service"
msgstr ""
msgstr "
Viste navn for servicen
"
#: modules/control/ntservice.c:47
msgid "This allows you to change the display name of the Service."
...
...
@@ -7049,9 +7036,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/control/ntservice.c:61
#, fuzzy
msgid "NT Service"
msgstr "
Tjenester
"
msgstr "
NT Tjeneste
"
#: modules/control/ntservice.c:62
msgid "Windows Service interface"
...
...
@@ -7068,7 +7054,7 @@ msgstr ""
#: modules/control/rc.c:128
msgid "Fake TTY"
msgstr ""
msgstr "
Falsk TTY
"
#: modules/control/rc.c:129
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
...
...
@@ -7104,17 +7090,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:149
#, fuzzy
msgid "RC"
msgstr "C"
msgstr "
R
C"
#: modules/control/rc.c:152
msgid "Remote control interface"
msgstr ""
msgstr "
Fjernkontrol grænseflade
"
#: modules/control/rc.c:289
msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
msgstr ""
msgstr "
Fjernkontrol grænseflade startet, `h' for hjælp\n
"
#: modules/control/rc.c:671
msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
...
...
@@ -7222,11 +7207,11 @@ msgstr ""
#: modules/control/rc.c:704
msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
msgstr ""
msgstr "
| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra venstre\n
"
#: modules/control/rc.c:705
msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
msgstr ""
msgstr "
| marq-y Y . . . . . . . . . . . . forskydelse fra toppen\n
"
#: modules/control/rc.c:706
msgid "| marq-position #. . . .relative position control\n"
...
...
@@ -7254,11 +7239,11 @@ msgstr ""
#: modules/control/rc.c:713
msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
msgstr ""
msgstr "
| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n
"
#: modules/control/rc.c:714
msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
msgstr ""
msgstr "
| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n
"
#: modules/control/rc.c:715
msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
...
...
@@ -7282,11 +7267,11 @@ msgstr ""
#: modules/control/rc.c:721
msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
msgstr ""
msgstr "
| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n
"
#: modules/control/rc.c:722
msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
msgstr ""
msgstr "
| logo-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra toppen\n
"
#: modules/control/rc.c:723
msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
...
...
@@ -7398,9 +7383,8 @@ msgid "Default to admin"
msgstr "Som standard sat til admin"
#: modules/control/telnet.c:92
#, fuzzy
msgid "VLM remote control interface"
msgstr "
Telnet
fjernkontrol grænseflade"
msgstr "
VLM
fjernkontrol grænseflade"
#: modules/demux/a52.c:44
msgid "Raw A/52 demuxer"
...
...
@@ -7472,6 +7456,8 @@ msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
"should be set in millisecond units."
msgstr ""
"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i "
"milisekunder."
#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
msgid "Kasenna RTSP dialect"
...
...
@@ -7523,18 +7509,16 @@ msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Ordered chapters"
msgstr "
Næste kapitel
"
msgstr "
Sorterede kapitler
"
#: modules/demux/mkv.cpp:393
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Chapter codecs"
msgstr "
Andre
codec"
msgstr "
Kapitel
codec"
#: modules/demux/mkv.cpp:397
msgid "Use chapter codecs found in the segment"
...
...
@@ -7652,9 +7636,8 @@ msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "MP4 stream demuxer"
#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
#, fuzzy
msgid "Allows you to set the desired frame rate."
msgstr "Lader dig
skalere videoen før encoding
"
msgstr "Lader dig
vælge den ønskede framerate
"
#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
msgid "H264 video demuxer"
...
...
@@ -7681,18 +7664,16 @@ msgid "NullSoft demuxer"
msgstr "NullSoft demuxer"
#: modules/demux/nuv.c:46
#, fuzzy
msgid "Nuv demuxer"
msgstr "
AU
demuxer"
msgstr "
Nuv
demuxer"
#: modules/demux/ogg.c:43
msgid "Ogg stream demuxer"
msgstr "Ogg stream demuxer"
#: modules/demux/playlist/b4s.c:339
#, fuzzy
msgid "Listeners"
msgstr "L
ineær
"
msgstr "L
yttere
"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
msgid "Old playlist open"
...
...
@@ -7711,9 +7692,8 @@ msgid "PLS playlist import"
msgstr "Import af PLS spilleliste"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:64
#, fuzzy
msgid "B4S playlist import"
msgstr "Import af
PL
S spilleliste"
msgstr "Import af
B4
S spilleliste"
#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
msgid "PS demuxer"
...
...
@@ -7796,17 +7776,16 @@ msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
msgstr ""
#: modules/demux/ts.c:105
#, fuzzy
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "MPEG Transport Stream"
msgstr "MPEG Transport Stream
demuxer
"
#: modules/demux/ty.c:69
msgid "TY"
msgstr ""
msgstr "
TY
"
#: modules/demux/ty.c:70
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr ""
msgstr "
TY Stream lyd/video demux
"
#: modules/demux/util/id3genres.h:28
msgid "Blues"
...
...
@@ -8105,18 +8084,16 @@ msgid "Vobsub subtitles demux"
msgstr ""
#: modules/demux/voc.c:42
#, fuzzy
msgid "VOC demuxer"
msgstr "
AA
C demuxer"
msgstr "
VO
C demuxer"
#: modules/demux/wav.c:42
msgid "WAV demuxer"
msgstr "WAV demuxer"
#: modules/demux/xa.c:42
#, fuzzy
msgid "XA demuxer"
msgstr "
AU
demuxer"
msgstr "
XA
demuxer"
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
msgid "Use DVD Menus"
...
...
@@ -8803,11 +8780,11 @@ msgstr "Adresse"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
msgid "Symbol Rate"
msgstr ""
msgstr "
Symbol Rate
"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
msgid "Polarization"
msgstr ""
msgstr "
Polarisering
"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
msgid "FEC"
...
...
@@ -9016,7 +8993,7 @@ msgstr "Gå tilbage"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
msgid "Stop Stream"
msgstr "Stop stream
men
"
msgstr "Stop stream"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
msgid "Play Stream"
...
...
@@ -9633,9 +9610,8 @@ msgstr ""
"uden sorte ramme (kun OpenGL)."
#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
#, fuzzy
msgid "Mac OS X interface"
msgstr "X
OSD
grænseflade"
msgstr "X
Mac OS X
grænseflade"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
msgid "Quartz video"
...
...
@@ -9665,7 +9641,7 @@ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
msgid "Allow timeshifting"
msgstr ""
msgstr "
Tillad tidsforskydelse
"
#: modules/gui/macosx/open.m:240
msgid "Load subtitles file:"
...
...
@@ -9724,7 +9700,7 @@ msgstr "Indkapslingsmetode"
#: modules/gui/macosx/output.m:159
msgid "Transcode options"
msgstr ""
msgstr "
Konverterings indstillinger
"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748
...
...
@@ -9854,12 +9830,10 @@ msgstr ""
"indstillinger\" for at se dem."
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
#, fuzzy
msgid "Select a directory"
msgstr "Vælg en
fil eller
mappe"
msgstr "Vælg en mappe"
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr "Vælg fil"
...
...
@@ -9874,9 +9848,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:100
#, fuzzy
msgid "Ncurses interface"
msgstr "
n
curses grænseflade"
msgstr "
N
curses grænseflade"
#: modules/gui/pda/pda.c:58
msgid "Autoplay selected file"
...
...
@@ -9990,7 +9963,7 @@ msgstr "Protokol:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
msgid "Transcode:"
msgstr ""
msgstr "
Konverter:
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
...
...
@@ -10269,7 +10242,7 @@ msgstr "Annonceringskanal:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
#: modules/stream_out/transcode.c:138
msgid "Transcode"
msgstr ""
msgstr "
Konverter
"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
msgid "Update"
...
...
@@ -10382,22 +10355,21 @@ msgid "Open skin..."
msgstr "Åben skin..."
#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"(WinCE interface)\n"
"\n"
msgstr ""
" (wxWindows grænseflade)\n"
"\n"
"(WinCE grænseflade)\n"
"\n"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr ""
"(c) 1996-200
4
- VideoLAN-holdet\n"
"(c) 1996-200
5
- VideoLAN-holdet\n"
"\n"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:859
...
...
@@ -10435,14 +10407,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
#, fuzzy
msgid "WinCE interface module"
msgstr "
wxWindows
grænseflademodul"
msgstr "
WinCE
grænseflademodul"
#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
#, fuzzy
msgid "WinCE dialogs provider"
msgstr "
wxWindows vindues
udbyder"
msgstr "
WinCE dialog
udbyder"
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
msgid "Edit bookmark"
...
...
@@ -10466,7 +10436,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
msgid "Time offset"
msgstr ""
msgstr "
Tids forskydelse
"
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
msgid "You must select two bookmarks"
...
...
@@ -10516,11 +10486,11 @@ msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
msgid "Image clone"
msgstr ""
msgstr "
Billede klon
"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
msgid "Creates several clones of the image"
msgstr ""
msgstr "
Kloner billedet flere gange.
"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
msgid "Distortion"
...
...
@@ -10528,7 +10498,7 @@ msgstr "Forvrængning"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
msgid "Adds distorsion effects"
msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt
er
"
msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
msgid "Image inversion"
...
...
@@ -10565,7 +10535,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
msgid "Adjust Image"
msgstr "
Redigér
billede"
msgstr "
Indstil
billede"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
...
...
@@ -10598,7 +10568,7 @@ msgstr "Flere oplysninger"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "Høretelefons
virtualisering
"
msgstr "Høretelefons
surround sound effekt
"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
msgid ""
...
...
@@ -10616,7 +10586,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
msgid "Maximum level"
msgstr "Ma
ks
niveau"
msgstr "Ma
x.
niveau"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
msgid ""
...
...
@@ -10659,7 +10629,7 @@ msgstr "Åbn &fil...\tCtrl-F"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
msgstr "Åbn
&fil
...\tCtrl-F"
msgstr "Åbn
M&appe
...\tCtrl-F"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:398
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
...
...
@@ -10676,7 +10646,7 @@ msgstr "Åbn &disk...\tCtrl-D"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:405
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
msgstr "&
Vejleder
...\tCtrl-W"
msgstr "&
Guide
...\tCtrl-W"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
msgid "E&xit\tCtrl-X"
...
...
@@ -10724,11 +10694,11 @@ msgstr "&Hjælp"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:478
msgid "Previous playlist item"
msgstr "Forrige
spilleliste punkt
"
msgstr "Forrige
på spillelisten
"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
msgid "Next playlist item"
msgstr "Næste
spilleliste punkt
"
msgstr "Næste
på spillelisten
"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:793
#, fuzzy
...
...
@@ -10763,9 +10733,8 @@ msgid "About %s"
msgstr "Om %s"
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1543
#, fuzzy
msgid "Show/Hide interface"
msgstr "Vis grænseflade"
msgstr "Vis
/skjul
grænseflade"
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
msgid "Playlist item info"
...
...
@@ -10853,7 +10822,7 @@ msgstr "Caching"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
msgstr "Indstil cache
værdi
en (i milisekunder)"
msgstr "Indstil cache
størels
en (i milisekunder)"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
msgid "Subtitle options"
...
...
@@ -10872,9 +10841,8 @@ msgid "Subtitles track"
msgstr "Undertitel spor"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702
#, fuzzy
msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
msgstr "HTTP/FTP/MMS"
msgstr "HTTP/
HTTPS/
FTP/MMS"
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703
msgid "RTSP"
...
...
@@ -10982,9 +10950,8 @@ msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1226
#, fuzzy
msgid "Sorted by artist"
msgstr "Sortér efter
forfatter
"
msgstr "Sortér efter
artist
"
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:970
msgid ""
...
...
@@ -11112,7 +11079,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
msgid "Enter the address of the computer to stream to"
msgstr ""
msgstr "
Adressen på den computer streamen skal sendes til
"
#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
msgid "UDP Multicast"
...
...
@@ -11206,9 +11173,8 @@ msgid "Channel name"
msgstr "Kanal navn"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
#, fuzzy
msgid "Select all elementary streams"
msgstr "Vælg
en netværksstream
"
msgstr "Vælg
alle elementær streams
"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
msgid "Transcoding options"
...
...
@@ -11223,14 +11189,12 @@ msgid "Audio codec"
msgstr "Audio codec"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860
#, fuzzy
msgid "Subtitles codec"
msgstr "Undertekst for
sinkelse
"
msgstr "Undertekst for
mat
"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869
#, fuzzy
msgid "Subtitles overlay"
msgstr "Undertekst
forsinkelse
"
msgstr "Undertekst
overlægning
"
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993
msgid "Save file"
...
...
@@ -11264,43 +11228,39 @@ msgid "Open file"
msgstr "Åbn fil"
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Playing"
msgstr "Afspil"
msgstr "Afspil
ler
"
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Stopped"
msgstr "Stop"
msgstr "Stop
pet
"
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Menu"
msgstr "Me
an
"
msgstr "Me
nu
"
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Previous track"
msgstr "Forrige
kapitel
"
msgstr "Forrige"
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Next track"
msgstr "Næste
kapitel
"
msgstr "Næste"
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "Pause"
msgstr "Pause
d
"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr ""
msgstr "
Streaming/Transcoding Guide
"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
msgstr ""
"Denne guide hjælper dig med at streame, konvertere eller gemme en stream på "
"din computer."
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
msgid "Stream to network"
...
...
@@ -11312,7 +11272,7 @@ msgstr "Brug denne stream på et netværk"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr ""
msgstr "
Konverter/Gem til en fil
"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
...
...
@@ -11324,6 +11284,9 @@ msgid ""
"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
"of them"
msgstr ""
"Denn guide giver dig kun et begrændset udvalg af VLC's streaming og "
"transcoding muligheder. Vælg Åbn og herefter Streamuddata for at få adgang "
"til dem alle."
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
msgid ""
...
...
@@ -11347,7 +11310,7 @@ msgstr "Vælg en stream"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
msgid "Existing playlist item"
msgstr "
Eksisterende spilleliste punkt
"
msgstr "
Fra spillelisten
"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
msgid "You must choose a stream"
...
...
@@ -11375,22 +11338,31 @@ msgid ""
"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
"to next page)."
msgstr ""
"Hvis du vil ændre på kompressions formattet for video eller lyd streams skal "
"du udfylde nedenstående. (Hvis du kun vil ændre indpakningen så fortsæt til "
"næste side)"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
msgstr ""
"Hvis din stream har video og du vil konvertere den til et andet format, "
"aktiver denne."
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
msgstr ""
"Vælg det video codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
msgstr ""
"Hvis din stream har lyd og du vil konvertere den til et andet format, "
"aktiver denne."
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
msgstr ""
"Vælg det lyd codec du ønsker. Tryk på et for at få yderligere information"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
msgid "Streaming"
...
...
@@ -11398,7 +11370,7 @@ msgstr "Streaming"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
msgstr ""
msgstr "
Her vælger du hvordan din stream skal sendes.
"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
...
...
@@ -11406,27 +11378,29 @@ msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
msgid "You need to enter an address"
msgstr ""
msgstr "
Du skal angive en addresse
"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
msgid "Encapsulation format"
msgstr ""
msgstr "
Indpakningsformat
"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
msgid ""
"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
"on the choices you made, all formats won't be available."
msgstr ""
"Her vælger du hvordan din stream skal indpakkes. Afhængigt af hvad du vælger "
"vil nogle formater ikke være tilgængelige"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
msgid "Additional transcode options"
msgstr ""
msgstr "
Flere konverterings indstillinger
"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
msgid ""
"In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
"transcoding"
msgstr ""
msgstr "
Her kan du vælge yderligere parametre for din konvertering
"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
msgid "You must choose a file to save to"
...
...
@@ -11434,12 +11408,12 @@ msgstr "Du skal vælge en fil at gemme til"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
msgid "Additional streaming options"
msgstr ""
msgstr "
Detaljeret streaming indstillinger.
"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
msgid ""
"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
msgstr ""
msgstr "
Her indstilles yderligere detaljer vedr. din stream
"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
msgid ""
...
...
@@ -11481,15 +11455,15 @@ msgstr "Til"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
msgid "Transcode video"
msgstr ""
msgstr "
Konverter video
"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
msgid "Transcode audio"
msgstr ""
msgstr "
Konverter lyd
"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
msgid "Streaming method"
msgstr "Streammetode"
msgstr "Stream
metode"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
msgid "Destination"
...
...
@@ -11521,13 +11495,12 @@ msgid "Show taskbar entry"
msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Minimal interface"
msgstr "
Q
t grænseflade"
msgstr "
Minimal
t grænseflade"
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
msgstr ""
msgstr "
Brug minimal grænseflade, ingen værktøjsbjælke, få menuer
"
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100
#, fuzzy
...
...
@@ -11540,9 +11513,8 @@ msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:102
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Show systray icon"
msgstr "Vis s
tream positi
on"
msgstr "Vis s
ystray ik
on"
#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:112
msgid "wxWindows interface module"
...
...
@@ -11581,47 +11553,47 @@ msgstr ""
#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
msgid "Dummy interface function"
msgstr ""
msgstr "
Dummy grænseflade funktion
"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
msgid "Dummy Interface"
msgstr ""
msgstr "
Dummy Grænseflade
"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
msgid "Dummy access function"
msgstr ""
msgstr "
Dummy adgangs funktion
"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
msgid "Dummy demux function"
msgstr ""
msgstr "
Dummy demux funktion
"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
msgid "Dummy decoder"
msgstr ""
msgstr "
Dummy decoder
"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
msgid "Dummy decoder function"
msgstr ""
msgstr "
Dummy decoder funktion
"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
msgid "Dummy encoder function"
msgstr ""
msgstr "
Dummy encoder funktion
"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
msgid "Dummy audio output function"
msgstr ""
msgstr "
Dummy lyd-uddata funktion
"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
msgid "Dummy video output function"
msgstr ""
msgstr "
Dummy video-uddata funktion
"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
msgid "Dummy Video output"
msgstr ""
msgstr "
Dummy Video-uddata
"
#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
msgid "Dummy font renderer function"
msgstr ""
msgstr "
Dummy skrifttype optegner funktion
"
#: modules/misc/externrun.c:79
msgid "Execution of extern programs interface function"
...
...
@@ -11649,7 +11621,7 @@ msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
#: modules/video_filter/time.c:77
msgid "Opacity, 0..255"
msgstr ""
msgstr "
Gennemsigtighed, 0...255
"
#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/time.c:78
...
...
@@ -11672,7 +11644,7 @@ msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
msgid "The size of the fonts used by the osd module"
msgstr ""
msgstr "
Størrelsen på de skrifttyper der bruges af OSD modulet
"
#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
msgid "Smaller"
...
...
@@ -11692,25 +11664,23 @@ msgstr "Større"
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "
Tilbage
"
msgstr "
Sort
"
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
msgid "Gray"
msgstr ""
msgstr "
Grå
"
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
#, fuzzy
msgid "Silver"
msgstr "
Langsommere
"
msgstr "
Sølv
"
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
msgid "White"
msgstr ""
msgstr "
Hvid
"
#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
...
...
@@ -11719,60 +11689,53 @@ msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "
slut
"
msgstr "
Rød
"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
#, fuzzy
msgid "Fuchsia"
msgstr "
Fusion
"
msgstr "
Lilla
"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
msgid "Yellow"
msgstr ""
msgstr "
Gul
"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
#, fuzzy
msgid "Olive"
msgstr "Ol
dies
"
msgstr "Ol
ivengrøn
"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "
Skærm
"
msgstr "
Grøn
"
#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
#, fuzzy
msgid "Teal"
msgstr "
Metal
"
msgstr "
Tyrkis
"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
#, fuzzy
msgid "Lime"
msgstr "
M
ime"
msgstr "
L
ime"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Purple"
msgstr ""
msgstr "
Lilla
"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
msgid "Navy"
msgstr ""
msgstr "
Marineblå
"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "Bl
ues
"
msgstr "Bl
å
"
#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56
...
...
@@ -11780,9 +11743,8 @@ msgid "Aqua"
msgstr ""
#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
#, fuzzy
msgid "Text renderer"
msgstr "Tekst
udførelse
"
msgstr "Tekst
optegner
"
#: modules/misc/freetype.c:114
msgid "Freetype2 font renderer"
...
...
@@ -11859,12 +11821,11 @@ msgstr ""
#: modules/misc/logger.c:103
msgid "Logging"
msgstr ""
msgstr "
Logning
"
#: modules/misc/logger.c:104
#, fuzzy
msgid "File logging"
msgstr "
Logfil grænseflade
"
msgstr "
Fil logning
"
#: modules/misc/logger.c:106
msgid "Log filename"
...
...
@@ -11992,9 +11953,8 @@ msgid "Miscellaneous stress tests"
msgstr "Forskellige stres test"
#: modules/misc/win32text.c:85
#, fuzzy
msgid "Win32 font renderer"
msgstr "
Tekstudførelse
"
msgstr "
Win32 skrifttype optegner
"
#: modules/misc/xml/libxml.c:43
msgid "XML Parser (using libxml2)"
...
...
@@ -12125,9 +12085,8 @@ msgid "PMT PID"
msgstr "PMT PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:85
#, fuzzy
msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
msgstr "Giver PMT'en et fast PID
.
"
msgstr "Giver PMT'en et fast PID"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
msgid "TS ID"
...
...
@@ -12142,17 +12101,16 @@ msgid "PMT Program number"
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
#, fuzzy
msgid "Assigns a program number to the PMT."
msgstr "Giver PMT'en et
fast PID
."
msgstr "Giver PMT'en et
program nummer
."
#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid "Set PID to id of ES"
msgstr ""
msgstr "
Sæt PID til id fra ES
"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
msgid "set PID to id of es"
msgstr ""
msgstr "
Sæt PID til id fra es
"
#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
msgid "Shaping delay (ms)"
...
...
@@ -12242,9 +12200,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/mux/mpjpeg.c:49
#, fuzzy
msgid "MPJPEG"
msgstr "M
JPEG:
"
msgstr "M
PJPEG
"
#: modules/mux/mpjpeg.c:50
msgid "Multipart jpeg muxer"
...
...
@@ -12283,9 +12240,8 @@ msgid "DAAP shares"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/daap.c:61
#, fuzzy
msgid "DAAP access"
msgstr "
Access:
"
msgstr "
DAAP adgang
"
#: modules/services_discovery/hal.c:63
msgid "HAL device detection"
...
...
@@ -12371,28 +12327,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:115
#, fuzzy
msgid "SAP announces"
msgstr "SAP annoncering"
msgstr "SAP annoncering
er
"
#: modules/services_discovery/sap.c:140
msgid "SDP file parser for UDP"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/sap.c:816 modules/services_discovery/sap.c:821
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Ses
ions URL
"
msgstr "Ses
sion
"
#: modules/services_discovery/sap.c:817
#, fuzzy
msgid "Tool"
msgstr "
Til
"
msgstr "
Værktøj
"
#: modules/services_discovery/sap.c:822
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Bruger
navn
"
msgstr "Bruger"
#: modules/services_discovery/shout.c:60
msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
...
...
@@ -12403,9 +12355,8 @@ msgid "Shoutcast radio listings"
msgstr ""
#: modules/services_discovery/shout.c:137
#, fuzzy
msgid "Shoutcast"
msgstr "
multi
cast"
msgstr "
Shout
cast"
#: modules/stream_out/bridge.c:36 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:99
msgid "ID"
...
...
@@ -12433,14 +12384,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:58
#, fuzzy
msgid "Bridge"
msgstr "
Klarhed
"
msgstr "
Bro
"
#: modules/stream_out/bridge.c:59
#, fuzzy
msgid "Bridge stream output"
msgstr "Br
ug
stream-uddata"
msgstr "Br
o
stream-uddata"
#: modules/stream_out/bridge.c:61
msgid "Bridge out"
...
...
@@ -12467,9 +12416,8 @@ msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr ""
#: modules/stream_out/display.c:50
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "
Forsinkelse
"
msgstr "
Vis
"
#: modules/stream_out/display.c:51
msgid "Display stream output"
...
...
@@ -12586,12 +12534,12 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
#, fuzzy
msgid "Mosaic bridge"
msgstr "
Videoplacer
ing"
msgstr "
Mosaic indstill
ing"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
#, fuzzy
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr "Br
ug
stream-uddata"
msgstr "Br
o
stream-uddata"
#: modules/stream_out/rtp.c:44
msgid "SDP"
...
...
@@ -12712,18 +12660,16 @@ msgid "Announce this session with SLP"
msgstr "Annoncer denne session med SLP"
#: modules/stream_out/standard.c:78
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "Standard
afspilning
"
msgstr "Standard"
#: modules/stream_out/standard.c:79
msgid "Standard stream output"
msgstr "Standard stream-uddata"
#: modules/stream_out/switcher.c:81
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "Fil"
msgstr "Fil
er
"
#: modules/stream_out/switcher.c:83
#, fuzzy
...
...
@@ -12731,9 +12677,8 @@ msgid "Full paths of the files separated by colons."
msgstr "Den fulde sti til den PNg fil der skal bruges."
#: modules/stream_out/switcher.c:84
#, fuzzy
msgid "Sizes"
msgstr "Størrelse"
msgstr "Størrelse
r
"
#: modules/stream_out/switcher.c:86
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
...
...
@@ -12749,9 +12694,8 @@ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
msgstr ""
#: modules/stream_out/switcher.c:90
#, fuzzy
msgid "Command UDP port"
msgstr "Kommando"
msgstr "Kommando
UDP port
"
#: modules/stream_out/switcher.c:92
msgid "UDP port to listen to for commands."
...
...
@@ -12958,13 +12902,15 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:123
msgid "Synchronise on audio track"
msgstr ""
msgstr "
Synkroniser via lydspor
"
#: modules/stream_out/transcode.c:125
msgid ""
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
"on the audio track."
msgstr ""
"Hvis du aktivere denne indstilling vil VLC springe frames over eller "
"duplikere frames for at synkronisere video sporet til lyd sporet"
#: modules/stream_out/transcode.c:129
msgid ""
...
...
@@ -12974,7 +12920,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode.c:139
msgid "Transcode stream output"
msgstr ""
msgstr "
Konverter stream uddata
"
#: modules/stream_out/transcode.c:188
#, fuzzy
...
...
@@ -13247,9 +13193,8 @@ msgid "Opacity"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80
#, fuzzy
msgid "Font size, pixels"
msgstr "Skrifttypestørrelse i pixels"
msgstr "Skrifttypestørrelse
,
i pixels"
#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:81
msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
...
...
@@ -13276,9 +13221,8 @@ msgid "Marquee"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:134
#, fuzzy
msgid "Misc"
msgstr "
Disk
"
msgstr "
forskelligt
"
#: modules/video_filter/marq.c:138
msgid "Marquee display sub filter"
...
...
@@ -13293,24 +13237,20 @@ msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:90
#, fuzzy
msgid "Height in pixels"
msgstr "
Skrifttypestørrels
e i pixels"
msgstr "
Højd
e i pixels"
#: modules/video_filter/mosaic.c:91
#, fuzzy
msgid "Width in pixels"
msgstr "
Skrifttypestørrels
e i pixels"
msgstr "
Bredd
e i pixels"
#: modules/video_filter/mosaic.c:92
#, fuzzy
msgid "Top left corner x coordinate"
msgstr "
Video x-k
ordinat"
msgstr "
Øverste venstre venstreko
ordinat"
#: modules/video_filter/mosaic.c:93
#, fuzzy
msgid "Top left corner y coordinate"
msgstr "
Video y-k
ordinat"
msgstr "
Øverste venstre hjørne ko
ordinat"
#: modules/video_filter/mosaic.c:94
msgid "Vertical border width in pixels"
...
...
@@ -13321,14 +13261,12 @@ msgid "Horizontal border width in pixels"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:96
#, fuzzy
msgid "Mosaic alignment"
msgstr "
Videoplacer
ing"
msgstr "
Mosaic indstill
ing"
#: modules/video_filter/mosaic.c:98
#, fuzzy
msgid "Positioning method"
msgstr "
Stream
metode"
msgstr "
Positions bestemmelses
metode"
#: modules/video_filter/mosaic.c:99
msgid ""
...
...
@@ -13368,14 +13306,12 @@ msgid "fixed"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mosaic.c:125
#, fuzzy
msgid "Mosaic video sub filter"
msgstr "
Logo video
filter"
msgstr "
Mosaic video sub
filter"
#: modules/video_filter/mosaic.c:126
#, fuzzy
msgid "Mosaic"
msgstr "M
usikal
"
msgstr "M
osaik
"
#: modules/video_filter/motionblur.c:54
msgid "Blur factor (1-127)"
...
...
@@ -13390,9 +13326,8 @@ msgid "Motion blur filter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
#, fuzzy
msgid "Description file"
msgstr "Beskrivelse"
msgstr "Beskrivelse
s fil
"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
msgid "Description file, file containing simple playlist"
...
...
@@ -13403,14 +13338,12 @@ msgid "History parameter"
msgstr ""
#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
#, fuzzy
msgid "History parameter, number of frames used for detection"
msgstr "
Sæt antallet af billeder pr. sekund
"
msgstr "
Historisk parameter, antal frames brug til opdagelse
"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
#, fuzzy
msgid "Motion detect video filter"
msgstr "
Logo video
filter"
msgstr "
Bevægelse opdagelses video
filter"
#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
msgid "Motion detect"
...
...
@@ -13483,9 +13416,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/time.c:88
#, fuzzy
msgid "Time position"
msgstr "
Logo
position"
msgstr "
Tids
position"
#: modules/video_filter/time.c:90
#, fuzzy
...
...
@@ -13566,9 +13498,8 @@ msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:69
#, fuzzy
msgid "Wall video filter"
msgstr "
Logo video
filter"
msgstr "
Væg video
filter"
#: modules/video_filter/wall.c:70
msgid "Image wall"
...
...
@@ -13583,12 +13514,10 @@ msgid "ASCII-art video output"
msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
#: modules/video_output/caca.c:54
#, fuzzy
msgid "Caca"
msgstr "
Klassisk
"
msgstr ""
#: modules/video_output/caca.c:57
#, fuzzy
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr "ASCII-kunst video-uddata"
...
...
@@ -13647,9 +13576,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_output/directx/directx.c:143
#, fuzzy
msgid "DirectX"
msgstr "
Mappe
"
msgstr "
DirectX
"
#: modules/video_output/directx/directx.c:161
msgid "DirectX video output"
...
...
@@ -13739,9 +13667,8 @@ msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: modules/video_output/image.c:63
#, fuzzy
msgid "Image file"
msgstr "
Gem
fil"
msgstr "
Billede
fil"
#: modules/video_output/image.c:64
msgid "Image video output"
...
...
@@ -13834,9 +13761,8 @@ msgid "SVGAlib video output"
msgstr "SVGAlib video output"
#: modules/video_output/wingdi.c:214
#, fuzzy
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr "Windows G
D
I video-uddata"
msgstr "Windows G
AP
I video-uddata"
#: modules/video_output/wingdi.c:217
msgid "Windows GDI video output"
...
...
@@ -13932,11 +13858,11 @@ msgstr ""
#: modules/visualization/goom.c:58
msgid "Goom display width"
msgstr ""
msgstr "
Goom billedets bredde.
"
#: modules/visualization/goom.c:59
msgid "Goom display height"
msgstr ""
msgstr "
Goom billedets højde
"
#: modules/visualization/goom.c:60
msgid ""
...
...
@@ -13955,9 +13881,8 @@ msgstr ""
"10)"
#: modules/visualization/goom.c:70
#, fuzzy
msgid "Goom"
msgstr "
Z
oom"
msgstr "
G
oom"
#: modules/visualization/goom.c:71
msgid "Goom effect"
...
...
@@ -14075,24 +14000,27 @@ msgstr "XOSD grænseflade"
#~ msgid "A/52"
#~ msgstr "A/52"
#, fuzzy
#~ msgid "Toolame"
#~ msgstr "
Lydstyrk
e"
#~ msgstr "
Toolam
e"
#, fuzzy
#~ msgid "Showintf"
#~ msgstr "
Vis grænseflade
"
#~ msgstr "
Showintf
"
#, fuzzy
#~ msgid "Telnet"
#~ msgstr "
Vælg
"
#~ msgstr "
Telnet
"
#~ msgid "MPEG-TS"
#~ msgstr "MPEG-TS"
#~ msgid "Mac OS X OpenGL"
#~ msgstr "Mac OS X OpenGL"
#~ msgid "Control"
#~ msgstr "Control"
#~ msgid "Ncurses"
#~ msgstr "Ncurses"
#~ msgid "&Invert"
#~ msgstr "&Invertér"
...
...
@@ -14102,9 +14030,11 @@ msgstr "XOSD grænseflade"
#~ msgid "PLS file"
#~ msgstr "PLS fil"
#, fuzzy
#~ msgid "wxWindows"
#~ msgstr "Vindue"
#~ msgstr "wxWindows"
#~ msgid "Picture"
#~ msgstr "Billede"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC internal picture video output"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment