msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
msgstr ""
msgstr "وضع في الأخير بنمط إقتراح وحيد"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
#, fuzzy
#, fuzzy
...
@@ -14564,7 +14587,6 @@ msgstr "المسار"
...
@@ -14564,7 +14587,6 @@ msgstr "المسار"
msgid "Display Device"
msgid "Display Device"
msgstr "عرض"
msgstr "عرض"
# msgstr "في رصد تشكيلات متعددة ، يمكنك ان تحدد اسم جهاز نوافذ العرض التي تريدون لفيديو النافذة ان يفتحها على سبيل المثال ، \"\ \ \ \. \ \ ديسبلاي1 \ \"او \" \ \ \. \ \ ديسبلاي2 \". "
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Enable Wallpaper Mode"
msgid "Enable Wallpaper Mode"
...
@@ -15344,9 +15366,8 @@ msgstr "اضيف العقده"
...
@@ -15344,9 +15366,8 @@ msgstr "اضيف العقده"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
#, c-format
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgid "%i items in playlist"
msgstr ""
msgstr "%i البنود بقائمة التشغيل "
# msgstr "%البنود بقائمة التشغيل "
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
msgid "root"
msgid "root"
...
@@ -15594,8 +15615,9 @@ msgid ""
...
@@ -15594,8 +15615,9 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"إستخدام هذه القراءة ليست الا جزأ من تيار. استخدام ،الدخول الى البدء "
"إستخدام هذه القراءة ليست الا جزأ من تيار. استخدام ،الدخول الى البدء "
"والانتهاء وقت(ثانية). \n"
"والانتهاء وقت(ثانية). \n"
" ملاحظه : عليك ان تكون قادر على مراقبة الوافدين للتيار (على سبيل المثال ، "
" \n"
"ملف او اسطوانة ، ولكن ليس RTP/UDP شبكة الرافد) \n"
"ملاحظه : عليك ان تكون قادر على مراقبة الوافدين للتيار (على سبيل المثال ، ملف "
"الصورة النسبه القصوى. المحاصيل plugin لن المحاصيل تلقائيا إلى نسبة اعلى (أي "
"الصورة النسبه القصوى. المحاصيل plugin لن المحاصيل تلقائيا إلى نسبة اعلى (أي "
"الى أكثر \"موحد\" الصورة). القيمه x1000 : 1333 يعنى 4/3"
"الى أكثر \"موحد\" الصورة). القيمه x1000 : 1333 يعنى 4/3"
#: modules/video_filter/crop.c:80
#: modules/video_filter/crop.c:80
msgid "Manual ratio"
msgid "Manual ratio"
...
@@ -18784,7 +18805,7 @@ msgstr "نمط التشويش"
...
@@ -18784,7 +18805,7 @@ msgstr "نمط التشويش"
#: modules/video_filter/gradient.c:60
#: modules/video_filter/gradient.c:60
msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
msgstr "تشويه واسطة احد \"معامل \" \"طرف \" و \"هوغ \". "
msgstr "\"تشويه واسطة احد \"معامل \",\"طرف \" و \"هوغ . "
#: modules/video_filter/gradient.c:62
#: modules/video_filter/gradient.c:62
msgid "Gradient image type"
msgid "Gradient image type"
...
@@ -19360,7 +19381,19 @@ msgstr ""
...
@@ -19360,7 +19381,19 @@ msgstr ""
"تجربة بيئات ارسال الاخطاء. كن حذرا مع هذا الخيار ترميز قائمة الصور OSD جدا "
"تجربة بيئات ارسال الاخطاء. كن حذرا مع هذا الخيار ترميز قائمة الصور OSD جدا "
"مكثفة الحوسبه . هذه المجموعة 0 - 1000 مملي ثا."
"مكثفة الحوسبه . هذه المجموعة 0 - 1000 مملي ثا."
#: modules/video_filter/osdmenu.c:115
#: modules/video_filter/osdmenu.c:73
msgid "Alpha transparency value (default 255)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:75
msgid ""
"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:128
msgid "On Screen Display menu"
msgid "On Screen Display menu"
msgstr "على الشاشه قائمة العرض"
msgstr "على الشاشه قائمة العرض"
...
@@ -19857,8 +19890,9 @@ msgid ""
...
@@ -19857,8 +19890,9 @@ msgid ""
"X11 hardware display to use.\n"
"X11 hardware display to use.\n"
"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
msgstr ""
"X11 استخدام أجهزة العرض.\n"
"الافتراضي ، فلك ستستخدم قيمة DISPLAY بيئة متغيرة. "
# msgstr "X11 استخدام أجهزة العرض. \ ن غيابي VLC ستستخدم قيمة العرض بيئة متغيرة."
#: modules/video_output/glide.c:64
#: modules/video_output/glide.c:64
msgid "3dfx Glide video output"
msgid "3dfx Glide video output"
msgstr "3dfx انتظار الناتج بالفيديو "
msgstr "3dfx انتظار الناتج بالفيديو "
...
@@ -19990,8 +20024,10 @@ msgid ""
...
@@ -19990,8 +20024,10 @@ msgid ""
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
msgstr ""
"في رصد تشكيلات متعددة ، يمكنك ان تحدد اسم جهاز نوافذ العرض التي تريدون "
"لفيديو النافذة ان يفتحها على سبيل المثال ، \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\."
"\\DISPLAY2\"."
# msgstr "في رصد تشكيلات متعددة ، يمكنك ان تحدد اسم جهاز نوافذ العرض التي تريدون لفيديو النافذة ان يفتحها على سبيل المثال ، \"\ \ \ \. \ \ ديسبلاي1 \ \"او \" \ \ \. \ \ ديسبلاي2 \". "
#: modules/video_output/msw/directx.c:151
#: modules/video_output/msw/directx.c:151
msgid "Enable wallpaper mode "
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "تمكين نمط الخلفية"
msgstr "تمكين نمط الخلفية"
...
@@ -20516,6 +20552,12 @@ msgstr "مُتَصفِح فلتر"
...
@@ -20516,6 +20552,12 @@ msgstr "مُتَصفِح فلتر"
msgid "Spectrum analyser"
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "محلل طيف"
msgstr "محلل طيف"
#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
#~ msgstr "mutex سريع ل NT/2K/XP (المطورين فقط)"
#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
#~ msgstr "تطبيق المتغيرات الشرطية ل Win9x (المطورين فقط)"