msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
msgstr ""
msgstr "وضع في الأخير بنمط إقتراح وحيد"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
#, fuzzy
...
...
@@ -14564,7 +14587,6 @@ msgstr "المسار"
msgid "Display Device"
msgstr "عرض"
# msgstr "في رصد تشكيلات متعددة ، يمكنك ان تحدد اسم جهاز نوافذ العرض التي تريدون لفيديو النافذة ان يفتحها على سبيل المثال ، \"\ \ \ \. \ \ ديسبلاي1 \ \"او \" \ \ \. \ \ ديسبلاي2 \". "
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
#, fuzzy
msgid "Enable Wallpaper Mode"
...
...
@@ -15344,9 +15366,8 @@ msgstr "اضيف العقده"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
#, c-format
msgid "%i items in playlist"
msgstr ""
msgstr "%i البنود بقائمة التشغيل "
# msgstr "%البنود بقائمة التشغيل "
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
msgid "root"
...
...
@@ -15594,8 +15615,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"إستخدام هذه القراءة ليست الا جزأ من تيار. استخدام ،الدخول الى البدء "
"والانتهاء وقت(ثانية). \n"
" ملاحظه : عليك ان تكون قادر على مراقبة الوافدين للتيار (على سبيل المثال ، "
"ملف او اسطوانة ، ولكن ليس RTP/UDP شبكة الرافد) \n"
" \n"
"ملاحظه : عليك ان تكون قادر على مراقبة الوافدين للتيار (على سبيل المثال ، ملف "
"او اسطوانة ، ولكن ليس RTP/UDP شبكة الرافد).\n"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
msgid ""
...
...
@@ -16236,7 +16258,7 @@ msgstr "نشاط+ ذعر"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
msgid "Fusion"
msgstr "إسالة"
msgstr "إِذَابَة"
#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
msgid "Trance"
...
...
@@ -16734,7 +16756,7 @@ msgstr "Gtk+ GUI مساعد "
msgid "Log format"
msgstr "سجل الصيغة "
# 88888888888888
# 88888888888888
#: modules/misc/logger.c:121
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
...
...
@@ -16747,7 +16769,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
"\"."
msgstr "\"HTML \"يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة \"النص \" (التقصير) و ."
msgstr "\"HTML \"يحدد شكل السجل. الخيارات المتاحة \"النص \" (التقصير) و ."
"الصورة النسبه القصوى. المحاصيل plugin لن المحاصيل تلقائيا إلى نسبة اعلى (أي "
"الى أكثر \"موحد\" الصورة). القيمه x1000 : 1333 يعنى 4/3"
"الى أكثر \"موحد\" الصورة). القيمه x1000 : 1333 يعنى 4/3"
#: modules/video_filter/crop.c:80
msgid "Manual ratio"
...
...
@@ -18784,7 +18805,7 @@ msgstr "نمط التشويش"
#: modules/video_filter/gradient.c:60
msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
msgstr "تشويه واسطة احد \"معامل \" \"طرف \" و \"هوغ \". "
msgstr "\"تشويه واسطة احد \"معامل \",\"طرف \" و \"هوغ . "
#: modules/video_filter/gradient.c:62
msgid "Gradient image type"
...
...
@@ -19360,7 +19381,19 @@ msgstr ""
"تجربة بيئات ارسال الاخطاء. كن حذرا مع هذا الخيار ترميز قائمة الصور OSD جدا "
"مكثفة الحوسبه . هذه المجموعة 0 - 1000 مملي ثا."
#: modules/video_filter/osdmenu.c:115
#: modules/video_filter/osdmenu.c:73
msgid "Alpha transparency value (default 255)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:75
msgid ""
"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
#: modules/video_filter/osdmenu.c:128
msgid "On Screen Display menu"
msgstr "على الشاشه قائمة العرض"
...
...
@@ -19857,8 +19890,9 @@ msgid ""
"X11 hardware display to use.\n"
"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
"X11 استخدام أجهزة العرض.\n"
"الافتراضي ، فلك ستستخدم قيمة DISPLAY بيئة متغيرة. "
# msgstr "X11 استخدام أجهزة العرض. \ ن غيابي VLC ستستخدم قيمة العرض بيئة متغيرة."
#: modules/video_output/glide.c:64
msgid "3dfx Glide video output"
msgstr "3dfx انتظار الناتج بالفيديو "
...
...
@@ -19913,7 +19947,7 @@ msgid ""
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
"\"prefixNUMBER.format\" form."
msgstr ""
"بادئة من الناتج صور اسماء الملفات. الناتج الملفات سوف يكون \"prefixNUMBER."
"بادئة من الناتج صور اسماء الملفات. الناتج الملفات سوف يكون \"prefixNUMBER."
"format.فورمات \" الشكل. "
#: modules/video_output/image.c:71
...
...
@@ -19990,8 +20024,10 @@ msgid ""
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
"في رصد تشكيلات متعددة ، يمكنك ان تحدد اسم جهاز نوافذ العرض التي تريدون "
"لفيديو النافذة ان يفتحها على سبيل المثال ، \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\."
"\\DISPLAY2\"."
# msgstr "في رصد تشكيلات متعددة ، يمكنك ان تحدد اسم جهاز نوافذ العرض التي تريدون لفيديو النافذة ان يفتحها على سبيل المثال ، \"\ \ \ \. \ \ ديسبلاي1 \ \"او \" \ \ \. \ \ ديسبلاي2 \". "
#: modules/video_output/msw/directx.c:151
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "تمكين نمط الخلفية"
...
...
@@ -20516,6 +20552,12 @@ msgstr "مُتَصفِح فلتر"
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "محلل طيف"
#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
#~ msgstr "mutex سريع ل NT/2K/XP (المطورين فقط)"
#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
#~ msgstr "تطبيق المتغيرات الشرطية ل Win9x (المطورين فقط)"