Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Support
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
V
vlc-gpu
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
0
Issues
0
List
Boards
Labels
Milestones
Redmine
Redmine
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Metrics
Environments
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
videolan
vlc-gpu
Commits
03c7c88f
Commit
03c7c88f
authored
Feb 26, 2013
by
Thanakrit Chomphuming
Committed by
Christoph Miebach
Feb 26, 2013
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
l10n: Thai update
Signed-off-by:
Christoph Miebach
<
christoph.miebach@web.de
>
parent
beaff274
Changes
1
Show whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
243 additions
and
236 deletions
+243
-236
po/th.po
po/th.po
+243
-236
No files found.
po/th.po
View file @
03c7c88f
...
...
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
# Translators:
# T
. Chomphuming
<jernghan
@
gmail
.
com
>
, 2011-2012
# T
hanakrit Chomphuming
<jernghan
@
gmail
.
com
>
, 2011-3013.
#
<develop5
@
datawiz
.
co
.
th
>
, 2006.
#
msgid ""
...
...
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-11 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 201
2-12-21 19:58
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 201
3-02-13 08:41
+0000\n"
"Last-Translator: jerng
<jernghan
@
gmail
.
com
>
\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
"th/)\n"
...
...
@@ -100,11 +100,11 @@ msgstr "ค่าตั้งเสียงทั่วไป"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
msgid "Filters"
msgstr "ตัว
กรอง
"
msgstr "ตัว
ผันค่า
"
#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "ตัว
กรองเสียงถูก
ใช้ในการทำกระแสเสียง"
msgstr "ตัว
ผันค่าเสียงที่
ใช้ในการทำกระแสเสียง"
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
...
...
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "เลือกการแสดงผลวีดิทัศน์
#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "ตัว
กรองวีดิทัศน์ถูกใช้ในกระบว
นการทำกระแสวีดิทัศน์"
msgstr "ตัว
ผันค่าวีดิทัศน์ที่ใช้ใ
นการทำกระแสวีดิทัศน์"
#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
...
...
@@ -196,14 +196,14 @@ msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
msgstr "ตัว
กรอง
กระแส"
msgstr "ตัว
ผันค่า
กระแส"
#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
"ตัว
กรอง
กระแสคือมอดูลพิเศษ ซึ่งช่วยในการปฏิบัติงานขั้นสูงในส่วนนำเข้าของ VLC "
"ตัว
ผันค่า
กระแสคือมอดูลพิเศษ ซึ่งช่วยในการปฏิบัติงานขั้นสูงในส่วนนำเข้าของ VLC "
"โปรดใช้ด้วยความระมัดระวัง..."
#: include/vlc_config_cat.h:108
...
...
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "ดึงข้อมูล"
#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Remove Selected"
msgstr "ลบที่เลือก"
msgstr "ลบที่เลือก
ออกจากผัง
"
#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Information..."
...
...
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "ตัวปรับสมดุล"
#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:349
msgid "Audio filters"
msgstr "ตัว
กรอง
เสียง"
msgstr "ตัว
ผันค่า
เสียง"
#: src/audio_output/common.c:153
msgid "Replay gain"
...
...
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "ขวา"
#: src/audio_output/output.c:134
msgid "Dolby Surround"
msgstr ""
msgstr "
ดอลบีเซอร์ราวนด์
"
#: src/audio_output/output.c:146
msgid "Reverse stereo"
...
...
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "บังคับใช้เสียงแบบโมโน"
#: src/libvlc-module.c:294
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "
นี่
จะบังคับใช้การส่งเสียงแบบโมโน"
msgstr "
ตัวเลือกนี้
จะบังคับใช้การส่งเสียงแบบโมโน"
#: src/libvlc-module.c:297
msgid "Default audio volume"
...
...
@@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:337 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr ""
msgstr "
บังคับให้ระบุเป็นดอลบีเซอร์ราวนด์
"
#: src/libvlc-module.c:339
msgid ""
...
...
@@ -1577,6 +1577,9 @@ msgid ""
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
"ใช้ค่านี้เมื่อคุณรู้ว่ากระแสของคุณถูก(หรือไม่ได้ถูก)ลงรหัสด้วยดอลบีเซอร์ราวนด์แต่การระบุล้มเหลว, "
"หากกระแสนั้นไม่ได้ลงรหัสแบบดอลบีเซอร์ราวนด์ การใช้ตัวเลือกนี้อาจเพิ่มอรรถรสการรับฟังของคุณ "
"โดยเฉพาะเมื่อใช้ร่วมกับตัวผสมช่องสัญญาณหูฟัง"
#: src/libvlc-module.c:346 modules/access/dtv/access.c:92
#: modules/access/v4l2/video.c:219
...
...
@@ -1643,7 +1646,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
"audio pitch"
msgstr "
นี่
จะช่วยในการเล่นเสียงด้วยความเร็วต่ำสุดหรือสูงสุดโดยไม่มีผลกระทบต่อระดับเสียง"
msgstr "
ตัวเลือกนี้
จะช่วยในการเล่นเสียงด้วยความเร็วต่ำสุดหรือสูงสุดโดยไม่มีผลกระทบต่อระดับเสียง"
#: src/libvlc-module.c:387 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dtv/access.c:107
...
...
@@ -1940,32 +1943,32 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:514 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Discard"
msgstr ""
msgstr "
Discard
"
#: src/libvlc-module.c:514 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Blend"
msgstr ""
msgstr "
Blend
"
#: src/libvlc-module.c:514 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Mean"
msgstr "
ค่าเฉลี่ย
"
msgstr "
Mean
"
#: src/libvlc-module.c:514 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Bob"
msgstr ""
msgstr "
Bob
"
#: src/libvlc-module.c:515 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Linear"
msgstr "
เชิงเส้น
"
msgstr "
Linear
"
#: src/libvlc-module.c:515 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Phosphor"
msgstr ""
msgstr "
Phosphor
"
#: src/libvlc-module.c:516 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Film NTSC (IVTC)"
msgstr ""
msgstr "
Film NTSC (IVTC)
"
#: src/libvlc-module.c:524
msgid "Disable screensaver"
...
...
@@ -2006,7 +2009,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:540
msgid "Video filter module"
msgstr "มอดูลตัว
กรอง
วีดิทัศน์"
msgstr "มอดูลตัว
ผันค่า
วีดิทัศน์"
#: src/libvlc-module.c:542
msgid ""
...
...
@@ -2633,7 +2636,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:873
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "มอดูลตัว
กรอง
ภาพบทบรรยาย"
msgstr "มอดูลตัว
ผันค่า
ภาพบทบรรยาย"
#: src/libvlc-module.c:875
msgid ""
...
...
@@ -3112,7 +3115,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1159
msgid "Stream filter module"
msgstr "มอดูลตัว
กรอง
กระแส"
msgstr "มอดูลตัว
ผันค่า
กระแส"
#: src/libvlc-module.c:1161
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
...
...
@@ -4504,31 +4507,31 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:42
msgid "Afrikaans"
msgstr "
ภาษาแอฟริกา\t
"
msgstr "
แอฟริกา
"
#: src/text/iso-639_def.h:43
msgid "Albanian"
msgstr "
ภาษา
แอลเบเนีย"
msgstr "แอลเบเนีย"
#: src/text/iso-639_def.h:44
msgid "Amharic"
msgstr "
ภาษา
อัมฮาริก"
msgstr "อัมฮาริก"
#: src/text/iso-639_def.h:45
msgid "Arabic"
msgstr "
ภาษา
อาหรับ"
msgstr "อาหรับ"
#: src/text/iso-639_def.h:46
msgid "Armenian"
msgstr "
ภาษาอาร์เมเนีย\t
"
msgstr "
อาร์เมเนีย
"
#: src/text/iso-639_def.h:47
msgid "Assamese"
msgstr "
ภาษา
อัสสัม"
msgstr "อัสสัม"
#: src/text/iso-639_def.h:48
msgid "Avestan"
msgstr "
ภาษา
อเวสถาน"
msgstr "อเวสถาน"
#: src/text/iso-639_def.h:49
msgid "Aymara"
...
...
@@ -4536,27 +4539,27 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:50
msgid "Azerbaijani"
msgstr "
ภาษา
อาเซอร์ไบจาน"
msgstr "อาเซอร์ไบจาน"
#: src/text/iso-639_def.h:51
msgid "Bashkir"
msgstr "
ภาษา
แบชเคียร์"
msgstr "แบชเคียร์"
#: src/text/iso-639_def.h:52
msgid "Basque"
msgstr "
ภาษา
แบ็ซค์ "
msgstr "แบ็ซค์ "
#: src/text/iso-639_def.h:53
msgid "Belarusian"
msgstr "
ภาษา
เบลารุส"
msgstr "เบลารุส"
#: src/text/iso-639_def.h:54
msgid "Bengali"
msgstr "
ภาษา
เบ็งกาลี"
msgstr "เบ็งกาลี"
#: src/text/iso-639_def.h:55
msgid "Bihari"
msgstr "
ภาษา
พิหาร"
msgstr "พิหาร"
#: src/text/iso-639_def.h:56
msgid "Bislama"
...
...
@@ -4564,23 +4567,23 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:57
msgid "Bosnian"
msgstr "
ภาษา
บอสเนีย"
msgstr "บอสเนีย"
#: src/text/iso-639_def.h:58
msgid "Breton"
msgstr "
ภาษา
เบรตัน"
msgstr "เบรตัน"
#: src/text/iso-639_def.h:59
msgid "Bulgarian"
msgstr "
ภาษา
บัลแกเรีย"
msgstr "บัลแกเรีย"
#: src/text/iso-639_def.h:60
msgid "Burmese"
msgstr "
ภาษา
พม่า"
msgstr "พม่า"
#: src/text/iso-639_def.h:61
msgid "Catalan"
msgstr "
ภาษา
คาตะลาน"
msgstr "คาตะลาน"
#: src/text/iso-639_def.h:62
msgid "Chamorro"
...
...
@@ -4588,11 +4591,11 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:63
msgid "Chechen"
msgstr "
ภาษา
เชเชน"
msgstr "เชเชน"
#: src/text/iso-639_def.h:64
msgid "Chinese"
msgstr "
ภาษา
จีน"
msgstr "จีน"
#: src/text/iso-639_def.h:65
msgid "Church Slavic"
...
...
@@ -4600,7 +4603,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:66
msgid "Chuvash"
msgstr "
ภาษา
ชูวาช"
msgstr "ชูวาช"
#: src/text/iso-639_def.h:67
msgid "Cornish"
...
...
@@ -4612,47 +4615,47 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:69
msgid "Czech"
msgstr "
ภาษา
เช็ก"
msgstr "เช็ก"
#: src/text/iso-639_def.h:70
msgid "Danish"
msgstr "
ภาษา
เดนมาร์ก"
msgstr "เดนมาร์ก"
#: src/text/iso-639_def.h:71
msgid "Dutch"
msgstr "
ภาษา
ดัตช์"
msgstr "ดัตช์"
#: src/text/iso-639_def.h:72
msgid "Dzongkha"
msgstr "ภ
าษาภ
ูฏาน"
msgstr "ภูฏาน"
#: src/text/iso-639_def.h:73
msgid "English"
msgstr "
ภาษา
อังกฤษ"
msgstr "อังกฤษ"
#: src/text/iso-639_def.h:74
msgid "Esperanto"
msgstr "
ภาษา
เอสเปอรันโต"
msgstr "เอสเปอรันโต"
#: src/text/iso-639_def.h:75
msgid "Estonian"
msgstr "
ภาษา
เอสโตเนีย"
msgstr "เอสโตเนีย"
#: src/text/iso-639_def.h:76
msgid "Faroese"
msgstr "
ภาษา
แฟโร"
msgstr "แฟโร"
#: src/text/iso-639_def.h:77
msgid "Fijian"
msgstr "
ภาษา
ฟิจิ"
msgstr "ฟิจิ"
#: src/text/iso-639_def.h:78
msgid "Finnish"
msgstr "
ภาษา
ฟินแลนด์"
msgstr "ฟินแลนด์"
#: src/text/iso-639_def.h:79
msgid "French"
msgstr "
ภาษา
ฝรั่งเศส"
msgstr "ฝรั่งเศส"
#: src/text/iso-639_def.h:80
msgid "Frisian"
...
...
@@ -4660,19 +4663,19 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:81
msgid "Georgian"
msgstr "
ภาษา
จอร์เจีย"
msgstr "จอร์เจีย"
#: src/text/iso-639_def.h:82
msgid "German"
msgstr "
ภาษา
เยอรมัน"
msgstr "เยอรมัน"
#: src/text/iso-639_def.h:83
msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr "
ภาษา
เกลิค (สก็อตส์)"
msgstr "เกลิค (สก็อตส์)"
#: src/text/iso-639_def.h:84
msgid "Irish"
msgstr "
ภาษา
ไอริช"
msgstr "ไอริช"
#: src/text/iso-639_def.h:85
msgid "Gallegan"
...
...
@@ -4684,7 +4687,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:87
msgid "Greek, Modern ()"
msgstr "
ภาษา
กรีก, สมัยใหม่ ()"
msgstr "กรีก, สมัยใหม่ ()"
#: src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Guarani"
...
...
@@ -4692,11 +4695,11 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:89
msgid "Gujarati"
msgstr "
ภาษา
คุชราตี"
msgstr "คุชราตี"
#: src/text/iso-639_def.h:90
msgid "Hebrew"
msgstr "
ภาษา
ฮีบรู"
msgstr "ฮีบรู"
#: src/text/iso-639_def.h:91
msgid "Herero"
...
...
@@ -4704,7 +4707,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:92
msgid "Hindi"
msgstr "
ภาษา
ฮินดี"
msgstr "ฮินดี"
#: src/text/iso-639_def.h:93
msgid "Hiri Motu"
...
...
@@ -4712,11 +4715,11 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:94
msgid "Hungarian"
msgstr "
ภาษา
ฮังการี"
msgstr "ฮังการี"
#: src/text/iso-639_def.h:95
msgid "Icelandic"
msgstr "
ภาษา
ไอซ์แลนด์"
msgstr "ไอซ์แลนด์"
#: src/text/iso-639_def.h:96
msgid "Inuktitut"
...
...
@@ -4728,11 +4731,11 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:98
msgid "Interlingua"
msgstr "
ภาษา
อินเทอร์ลิงกวา"
msgstr "อินเทอร์ลิงกวา"
#: src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Indonesian"
msgstr "
ภาษา
อินโดนีเซีย"
msgstr "อินโดนีเซีย"
#: src/text/iso-639_def.h:100
msgid "Inupiaq"
...
...
@@ -4740,15 +4743,15 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:101
msgid "Italian"
msgstr "
ภาษา
อิตาลี"
msgstr "อิตาลี"
#: src/text/iso-639_def.h:102
msgid "Javanese"
msgstr "
ภาษา
ชวา"
msgstr "ชวา"
#: src/text/iso-639_def.h:103
msgid "Japanese"
msgstr "
ภาษา
ญี่ปุ่น"
msgstr "ญี่ปุ่น"
#: src/text/iso-639_def.h:104
msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
...
...
@@ -4756,11 +4759,11 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:105
msgid "Kannada"
msgstr "
ภาษา
กัณณาท"
msgstr "กัณณาท"
#: src/text/iso-639_def.h:106
msgid "Kashmiri"
msgstr "
ภาษา
กัศมีรี"
msgstr "กัศมีรี"
#: src/text/iso-639_def.h:107
msgid "Kazakh"
...
...
@@ -4768,7 +4771,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:108
msgid "Khmer"
msgstr "
ภาษา
เขมร"
msgstr "เขมร"
#: src/text/iso-639_def.h:109
msgid "Kikuyu"
...
...
@@ -4776,11 +4779,11 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:110
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "
ภาษา
รวันดา"
msgstr "รวันดา"
#: src/text/iso-639_def.h:111
msgid "Kirghiz"
msgstr "
ภาษา
คีร์กีซ"
msgstr "คีร์กีซ"
#: src/text/iso-639_def.h:112
msgid "Komi"
...
...
@@ -4788,7 +4791,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:113
msgid "Korean"
msgstr "
ภาษา
เกาหลี"
msgstr "เกาหลี"
#: src/text/iso-639_def.h:114
msgid "Kuanyama"
...
...
@@ -4796,19 +4799,19 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:115
msgid "Kurdish"
msgstr "
ภาษา
เคิร์ด "
msgstr "เคิร์ด "
#: src/text/iso-639_def.h:116
msgid "Lao"
msgstr "
ภาษา
ลาว"
msgstr "ลาว"
#: src/text/iso-639_def.h:117
msgid "Latin"
msgstr "
ภาษา
ลาติน"
msgstr "ลาติน"
#: src/text/iso-639_def.h:118
msgid "Latvian"
msgstr "
ภาษา
ลัตเวีย "
msgstr "ลัตเวีย "
#: src/text/iso-639_def.h:119
msgid "Lingala"
...
...
@@ -4816,7 +4819,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:120
msgid "Lithuanian"
msgstr "
ภาษา
ลิทัวเนีย"
msgstr "ลิทัวเนีย"
#: src/text/iso-639_def.h:121
msgid "Letzeburgesch"
...
...
@@ -4824,7 +4827,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:122
msgid "Macedonian"
msgstr "
ภาษา
มาซิโดเนีย"
msgstr "มาซิโดเนีย"
#: src/text/iso-639_def.h:123
msgid "Marshall"
...
...
@@ -4832,19 +4835,19 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:124
msgid "Malayalam"
msgstr "
ภาษา
มลยาฬัม "
msgstr "มลยาฬัม "
#: src/text/iso-639_def.h:125
msgid "Maori"
msgstr "
ภาษา
เมารี"
msgstr "เมารี"
#: src/text/iso-639_def.h:126
msgid "Marathi"
msgstr "
ภาษา
มาราฐี"
msgstr "มาราฐี"
#: src/text/iso-639_def.h:127
msgid "Malay"
msgstr "
ภาษา
มาเลเซีย"
msgstr "มาเลเซีย"
#: src/text/iso-639_def.h:128
msgid "Malagasy"
...
...
@@ -4852,7 +4855,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:129
msgid "Maltese"
msgstr "
ภาษา
มอลตา"
msgstr "มอลตา"
#: src/text/iso-639_def.h:130
msgid "Moldavian"
...
...
@@ -4860,15 +4863,15 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:131
msgid "Mongolian"
msgstr "
ภาษา
มองโกล"
msgstr "มองโกล"
#: src/text/iso-639_def.h:132
msgid "Nauru"
msgstr "
ภาษา
นาอูรู"
msgstr "นาอูรู"
#: src/text/iso-639_def.h:133
msgid "Navajo"
msgstr "
ภาษา
นาวาโฮ"
msgstr "นาวาโฮ"
#: src/text/iso-639_def.h:134
msgid "Ndebele, South"
...
...
@@ -4884,11 +4887,11 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:137
msgid "Nepali"
msgstr "
ภาษา
เนปาล"
msgstr "เนปาล"
#: src/text/iso-639_def.h:138
msgid "Norwegian"
msgstr "
ภาษา
นอร์เวย์"
msgstr "นอร์เวย์"
#: src/text/iso-639_def.h:139
msgid "Norwegian Nynorsk"
...
...
@@ -4908,7 +4911,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:143
msgid "Oriya"
msgstr "
ภาษา
โอริยา "
msgstr "โอริยา "
#: src/text/iso-639_def.h:144
msgid "Oromo"
...
...
@@ -4920,23 +4923,23 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:147
msgid "Panjabi"
msgstr "
ภาษา
ปัญจาบ"
msgstr "ปัญจาบ"
#: src/text/iso-639_def.h:148
msgid "Persian"
msgstr "
ภาษา
เปอร์เซีย"
msgstr "เปอร์เซีย"
#: src/text/iso-639_def.h:149
msgid "Pali"
msgstr "
ภาษา
บาลี (อินเดีย)"
msgstr "บาลี (อินเดีย)"
#: src/text/iso-639_def.h:150
msgid "Polish"
msgstr "
ภาษา
โปแลนด์ "
msgstr "โปแลนด์ "
#: src/text/iso-639_def.h:151
msgid "Portuguese"
msgstr "
ภาษา
โปรตุเกส"
msgstr "โปรตุเกส"
#: src/text/iso-639_def.h:152
msgid "Pushto"
...
...
@@ -4956,7 +4959,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:156
msgid "Romanian"
msgstr "
ภาษาโรมาเนีย\t
"
msgstr "
โรมาเนีย
"
#: src/text/iso-639_def.h:157
msgid "Rundi"
...
...
@@ -4964,7 +4967,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:158
msgid "Russian"
msgstr "
ภาษา
รัสเซีย"
msgstr "รัสเซีย"
#: src/text/iso-639_def.h:159
msgid "Sango"
...
...
@@ -4972,15 +4975,15 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:160
msgid "Sanskrit"
msgstr "
ภาษา
สันสกฤต (อินเดีย)"
msgstr "สันสกฤต (อินเดีย)"
#: src/text/iso-639_def.h:161
msgid "Serbian"
msgstr "
ภาษา
เซิร์บ"
msgstr "เซิร์บ"
#: src/text/iso-639_def.h:162
msgid "Croatian"
msgstr "
ภาษา
โครเอเชีย "
msgstr "โครเอเชีย "
#: src/text/iso-639_def.h:163
msgid "Sinhalese"
...
...
@@ -4988,11 +4991,11 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:164
msgid "Slovak"
msgstr "
ภาษา
สโลวัก"
msgstr "สโลวัก"
#: src/text/iso-639_def.h:165
msgid "Slovenian"
msgstr "
ภาษา
สโลวีเนีย"
msgstr "สโลวีเนีย"
#: src/text/iso-639_def.h:166
msgid "Northern Sami"
...
...
@@ -5008,7 +5011,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:169
msgid "Sindhi"
msgstr "
ภาษา
สินธี"
msgstr "สินธี"
#: src/text/iso-639_def.h:170
msgid "Somali"
...
...
@@ -5020,7 +5023,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:172
msgid "Spanish"
msgstr "
ภาษา
สเปน"
msgstr "สเปน"
#: src/text/iso-639_def.h:173
msgid "Sardinian"
...
...
@@ -5036,11 +5039,11 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:176
msgid "Swahili"
msgstr "
ภาษา
สวาฮีลี "
msgstr "สวาฮีลี "
#: src/text/iso-639_def.h:177
msgid "Swedish"
msgstr "
ภาษา
สวีเดน "
msgstr "สวีเดน "
#: src/text/iso-639_def.h:178
msgid "Tahitian"
...
...
@@ -5056,23 +5059,23 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:181
msgid "Telugu"
msgstr "
ภาษา
เตลุคู "
msgstr "เตลุคู "
#: src/text/iso-639_def.h:182
msgid "Tajik"
msgstr "
ภาษา
ทาจิก"
msgstr "ทาจิก"
#: src/text/iso-639_def.h:183
msgid "Tagalog"
msgstr "
ภาษา
ตากาล็อก"
msgstr "ตากาล็อก"
#: src/text/iso-639_def.h:184
msgid "Thai"
msgstr "
ภาษา
ไทย"
msgstr "ไทย"
#: src/text/iso-639_def.h:185
msgid "Tibetan"
msgstr "
ภาษา
ทิเบต"
msgstr "ทิเบต"
#: src/text/iso-639_def.h:186
msgid "Tigrinya"
...
...
@@ -5092,7 +5095,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:190
msgid "Turkish"
msgstr "
ภาษา
ตุรกี"
msgstr "ตุรกี"
#: src/text/iso-639_def.h:191
msgid "Turkmen"
...
...
@@ -5108,19 +5111,19 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:194
msgid "Ukrainian"
msgstr "
ภาษา
ยูเครน "
msgstr "ยูเครน "
#: src/text/iso-639_def.h:195
msgid "Urdu"
msgstr "
ภาษา
อูรดู "
msgstr "อูรดู "
#: src/text/iso-639_def.h:196
msgid "Uzbek"
msgstr "
ภาษา
อุซเบกิสถาน "
msgstr "อุซเบกิสถาน "
#: src/text/iso-639_def.h:197
msgid "Vietnamese"
msgstr "
ภาษา
เวียดนาม"
msgstr "เวียดนาม"
#: src/text/iso-639_def.h:198
msgid "Volapuk"
...
...
@@ -5136,7 +5139,7 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:201
msgid "Xhosa"
msgstr "
ภาษา
คอซา"
msgstr "คอซา"
#: src/text/iso-639_def.h:202
msgid "Yiddish"
...
...
@@ -5148,11 +5151,11 @@ msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:204
msgid "Zhuang"
msgstr "
ภาษา
จ้วง"
msgstr "จ้วง"
#: src/text/iso-639_def.h:205
msgid "Zulu"
msgstr "
ภาษา
ซูลู"
msgstr "ซูลู"
#: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 modules/video_filter/postproc.c:194
...
...
@@ -7740,7 +7743,7 @@ msgstr "ความสว่าง"
#: modules/access/v4l2/video.c:94
msgid "Picture brightness or black level."
msgstr ""
msgstr "
ระดับความทึบและจ้าแสงของภาพ
"
#: modules/access/v4l2/video.c:95
msgid "Automatic brightness"
...
...
@@ -7773,19 +7776,19 @@ msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
msgid "Hue"
msgstr "
ความเข้ม
สี"
msgstr "
องศาเฉด
สี"
#: modules/access/v4l2/video.c:103
msgid "Hue or color balance."
msgstr ""
msgstr "
สมดุลหรือองศาเฉดสี
"
#: modules/access/v4l2/video.c:104
msgid "Automatic hue"
msgstr ""
msgstr "
องศาเฉดสีอัตโนมัติ
"
#: modules/access/v4l2/video.c:106
msgid "Automatically adjust the picture hue."
msgstr ""
msgstr "
ปรับองศาเฉดสีของภาพโดยอัตโนมัติ
"
#: modules/access/v4l2/video.c:107
msgid "White balance temperature (K)"
...
...
@@ -7852,7 +7855,7 @@ msgstr "ความคมชัด"
#: modules/access/v4l2/video.c:130
msgid "Sharpness filter adjust."
msgstr "ปรับตัว
กรอง
ความคมชัด"
msgstr "ปรับตัว
ผันค่า
ความคมชัด"
#: modules/access/v4l2/video.c:131
msgid "Chroma gain"
...
...
@@ -7951,7 +7954,7 @@ msgstr "ดำ & ขาว"
#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
msgid "Sepia"
msgstr ""
msgstr "
สีน้ำตาลซีเปีย
"
#: modules/access/v4l2/video.c:172
msgid "Negative"
...
...
@@ -8346,7 +8349,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/zip/zipstream.c:48
msgid "Zip files filter"
msgstr "ตัว
กรอง
แฟ้ม Zip"
msgstr "ตัว
ผันค่า
แฟ้ม Zip"
#: modules/access/zip/zipstream.c:53
msgid "Zip access"
...
...
@@ -8465,11 +8468,11 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgstr ""
msgstr "
ตัวอ่านรหัสทั่วไปของกระแสที่ลงรหัสแบบดอลบีเซอร์ราวนด์
"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
msgid "Dolby Surround decoder"
msgstr ""
msgstr "
ตัวอ่านรหัสดอลบีเซอร์ราวนด์
"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
msgid ""
...
...
@@ -8501,13 +8504,15 @@ msgstr ""
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
msgid "No decoding of Dolby Surround"
msgstr ""
msgstr "
ไม่ต้องอ่านรหัสของดอลบีเซอร์ราวนด์
"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
msgid ""
"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr ""
"กระแสที่ลงรหัสดอลบีเซอร์ราวนด์ จะไม่ถูกอ่านรหัสก่อนถูกประมวลผลโดยตัวผันค่า; "
"ไม่แนะนำให้เปิดใช้ค่าตั้งนี้"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
...
...
@@ -8562,15 +8567,15 @@ msgstr "กลางหลัง"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
msgstr "ตัว
กรองเสียงสำหรับ
การแปลงจากสเตริโอเป็นโมโน"
msgstr "ตัว
ผันค่าเสียงสำหรับ
การแปลงจากสเตริโอเป็นโมโน"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgstr "ตัว
กรองเสียงสำหรับ
การผสมช่องแบบเรียบง่าย"
msgstr "ตัว
ผันค่าเสียงสำหรับ
การผสมช่องแบบเรียบง่าย"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr "ตัว
กรองเสียงสำหรับ
การผสมช่องแบบธรรมดา"
msgstr "ตัว
ผันค่าเสียงสำหรับ
การผสมช่องแบบธรรมดา"
#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
msgid "Sound Delay"
...
...
@@ -8881,7 +8886,7 @@ msgstr "คาราโอเกะ"
#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
msgid "Simple Karaoke filter"
msgstr "ตัว
กรอง
คาราโอเกะแบบเรียบง่าย"
msgstr "ตัว
ผันค่า
คาราโอเกะแบบเรียบง่าย"
#: modules/audio_filter/normvol.c:65
msgid "Number of audio buffers"
...
...
@@ -9951,7 +9956,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
msgid "Chroma format"
msgstr "รูปแบบความสด
ของ
สี"
msgstr "รูปแบบความสดสี"
#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
msgid ""
...
...
@@ -12349,7 +12354,7 @@ msgstr "ส่วนติดต่อควบคุมระยะไกลอ
#: modules/control/motion.c:77
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
msgstr "ใช้ตัว
กรองวีดิทัศน์-หมุน
แทนการแปลง"
msgstr "ใช้ตัว
ผันค่าหมุนวีดิทัศน์
แทนการแปลง"
#: modules/control/motion.c:83
msgid "motion"
...
...
@@ -13133,13 +13138,13 @@ msgstr ""
#: modules/demux/image.c:56
msgid "Forced chroma"
msgstr ""
msgstr "
บังคับค่าความสดสี
"
#: modules/demux/image.c:58
msgid ""
"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
"specified chroma."
msgstr ""
msgstr "
เมื่อใส่ค่าไว้และค่าอ่านรหัสภาพถูกต้อง ภาพจะถูกแปลงไปใช้ค่าความสดสีที่ระบุ
"
#: modules/demux/image.c:61
msgid "Duration in seconds"
...
...
@@ -14143,7 +14148,7 @@ msgstr ""
#: modules/demux/rawvid.c:56
msgid "Force chroma (Use carefully)"
msgstr "บังคับค่าความสด
ของ
สี (ใช้ด้วยความระวัง)"
msgstr "บังคับค่าความสดสี (ใช้ด้วยความระวัง)"
#: modules/demux/rawvid.c:57
msgid "Force chroma. This is a four character string."
...
...
@@ -14664,7 +14669,7 @@ msgstr "ระดับสูงสุด"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
msgid "Filter"
msgstr "ตัว
กรอง
"
msgstr "ตัว
ผันค่า
"
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
...
...
@@ -16938,7 +16943,7 @@ msgstr "ใช่: %@ @ %@ kb/s"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
msgid "This allows streaming on a network."
msgstr "
นี่จะอนุญาตให้
ทำกระแสบนเครือข่าย"
msgstr "
ตัวเลือกนี้จะช่วยในการ
ทำกระแสบนเครือข่าย"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
msgid ""
...
...
@@ -18096,6 +18101,7 @@ msgstr "บันทึกแฟ้ม"
msgid ""
"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
msgstr ""
"การเก็บ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
...
...
@@ -18125,7 +18131,7 @@ msgstr "มอดูลนี้ใช้ส่งกระแสแปลงร
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:379
msgid "Base port"
msgstr ""
msgstr "
พอร์ตพื้นฐาน
"
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
...
...
@@ -18628,7 +18634,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
msgid "Next widget style:"
msgstr ""
msgstr "
รูปแบบวิดเจ็ดถัดไป:
"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
msgid "Flat Button"
...
...
@@ -18885,7 +18891,7 @@ msgstr "&ออก"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
msgid "
&
Effects and Filters"
msgstr "ลูกเ
&
ล
&
่นและตัว
กรอง
"
msgstr "ลูกเ
&
ล
&
่นและตัว
ผันค่า
"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
msgid "
&
Track Synchronization"
...
...
@@ -19630,11 +19636,11 @@ msgstr "ชื่อแฟ้มที่จะตรวจหาหน้าป
#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
msgid "The username of your last.fm account"
msgstr ""
msgstr "
ชื่อผู้ใช้บัญชี last.fm ของคุณ
"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
msgid "The password of your last.fm account"
msgstr ""
msgstr "
รหัสผ่านบัญชี last.fm ของคุณ
"
#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
msgid "Scrobbler URL"
...
...
@@ -19709,11 +19715,11 @@ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ GNU TLS"
#: modules/misc/inhibit.c:96
msgid "Power Management Inhibitor"
msgstr ""
msgstr "
ตัวยับยั้งการจัดการพลังงาน
"
#: modules/misc/inhibit.c:181
msgid "Playing some media."
msgstr ""
msgstr "
เล่นสื่ออยู่
"
#: modules/misc/inhibit/mce.c:39
msgid "MCE"
...
...
@@ -20826,15 +20832,15 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
msgid "Video filter"
msgstr "ตัว
กรอง
วีดิทัศน์"
msgstr "ตัว
ผันค่า
วีดิทัศน์"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
msgid "Video filters will be applied to the video stream."
msgstr "ตัว
กรองวีดิทัศน์ที่จำนำไปใช้ใน
กระแสวีดิทัศน์"
msgstr "ตัว
ผันค่าวีดิทัศน์ที่จะนำไปใช้กับ
กระแสวีดิทัศน์"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
msgid "Image chroma"
msgstr "ความสด
ของ
สีของภาพ"
msgstr "ความสดสีของภาพ"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
msgid ""
...
...
@@ -21446,7 +21452,7 @@ msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
msgid "Audio filter"
msgstr "ตัว
กรอง
เสียง"
msgstr "ตัว
ผันค่า
เสียง"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
msgid ""
...
...
@@ -21771,39 +21777,39 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/adjust.c:72
msgid "Image hue (0-360)"
msgstr ""
msgstr "
องศาเฉดสีภาพ (0-360)
"
#: modules/video_filter/adjust.c:73
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
msgstr ""
msgstr "
ตั้งค่าองศาเฉดสีภาพ ระหว่าง 0 ถึง 360; ค่าปริยายคือ 0
"
#: modules/video_filter/adjust.c:74
msgid "Image saturation (0-3)"
msgstr ""
msgstr "
ความอิ่มสีภาพ (0-3)
"
#: modules/video_filter/adjust.c:75
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
msgstr ""
msgstr "
ตั้งค่าความอิ่มสีภาพ ระหว่าง 0 ถึง 3; ค่าปริยายคือ 1
"
#: modules/video_filter/adjust.c:76
msgid "Image brightness (0-2)"
msgstr ""
msgstr "
ความสว่างภาพ (0-2)
"
#: modules/video_filter/adjust.c:77
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr ""
msgstr "
ตั้งค่าความสว่างภาพ ระหว่าง 0 ถึง 2; ค่าปริยายคือ 1
"
#: modules/video_filter/adjust.c:78
msgid "Image gamma (0-10)"
msgstr ""
msgstr "
แกมมาภาพ (0-10)
"
#: modules/video_filter/adjust.c:79
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
msgstr ""
msgstr "
ตั้งค่าแกมมาภาพ ระหว่าง 0.01 ถึง 10; ค่าปริยายคือ 1
"
#: modules/video_filter/adjust.c:82
msgid "Image properties filter"
msgstr "ตัว
กรอง
คุณสมบัติภาพ"
msgstr "ตัว
ผันค่า
คุณสมบัติภาพ"
#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
msgid "Image adjust"
...
...
@@ -21823,7 +21829,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/alphamask.c:63
msgid "Alpha mask video filter"
msgstr "ตัว
กรองวีดิทัศน์-ตัวพรางแอลฟา
"
msgstr "ตัว
ผันค่าตัวพรางแอลฟาวีดิทัศน์
"
#: modules/video_filter/alphamask.c:64
msgid "Alpha mask"
...
...
@@ -21885,11 +21891,11 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
msgid "Classic AtmoLight"
msgstr ""
msgstr "
Classic AtmoLight
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
msgid "Quattro AtmoLight"
msgstr ""
msgstr "
Quattro AtmoLight
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
msgid "DMX"
...
...
@@ -21905,7 +21911,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
msgid "Count of AtmoLight channels"
msgstr ""
msgstr "
จำนวนช่องของ AtmoLight
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
...
...
@@ -22218,7 +22224,7 @@ msgstr "เปอร์เซนต์"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
msgid "Frame delay (ms)"
msgstr ""
msgstr "
หน่วงเวลาเฟรม (ms)
"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
msgid ""
...
...
@@ -22335,7 +22341,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
msgid "AtmoLight Filter"
msgstr "ตัว
กรอง AtmoL
ight"
msgstr "ตัว
ผันค่า Atmol
ight"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
...
...
@@ -22498,7 +22504,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/ball.c:123
msgid "Ball video filter"
msgstr "ตัว
กรองวีดิทัศน์-บอล
"
msgstr "ตัว
ผันค่าบอลวีดิทัศน์
"
#: modules/video_filter/ball.c:124
msgid "Ball"
...
...
@@ -22530,7 +22536,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:61
msgid "Chroma for the base image"
msgstr "ความสด
ของ
สีสำหรับภาพพื้นฐาน"
msgstr "ความสดสีสำหรับภาพพื้นฐาน"
#: modules/video_filter/blendbench.c:62
msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
...
...
@@ -22626,7 +22632,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
msgid "Bluescreen video filter"
msgstr "ตัว
กรองวีดิทัศน์-จอฟ้า
"
msgstr "ตัว
ผันค่าจอฟ้าวีดิทัศน์
"
#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
msgid "Bluescreen"
...
...
@@ -22678,7 +22684,7 @@ msgstr "ขอบภาพ"
#: modules/video_filter/canvas.c:106
msgid "Canvas video filter"
msgstr "ตัว
กรอง
ขอบภาพวีดิทัศน์"
msgstr "ตัว
ผันค่า
ขอบภาพวีดิทัศน์"
#: modules/video_filter/chain.c:43
msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
...
...
@@ -22708,7 +22714,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/clone.c:55
msgid "Clone video filter"
msgstr "ตัว
กรองวีดิทัศน์-โคลน
"
msgstr "ตัว
ผันค่าโคลนวีดิทัศน์
"
#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
msgid "Clone"
...
...
@@ -22829,7 +22835,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/crop.c:104
msgid "Crop video filter"
msgstr "ตัว
กรอง
ตัดขอบวีดิทัศน์"
msgstr "ตัว
ผันค่า
ตัดขอบวีดิทัศน์"
#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
msgid "Cropping failed"
...
...
@@ -23033,7 +23039,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/erase.c:68
msgid "Erase video filter"
msgstr "ตัว
กรองวีดิทัศน์-ลบ
"
msgstr "ตัว
ผันค่าลบวีดิทัศน์
"
#: modules/video_filter/erase.c:69
msgid "Erase"
...
...
@@ -23125,7 +23131,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/gradient.c:81
msgid "Gradient video filter"
msgstr "ตัว
กรองวีดิทัศน์-การไล่ระดับสี
"
msgstr "ตัว
ผันค่าไล่ระดับสีวีดิทัศน์
"
#: modules/video_filter/grain.c:54
msgid "Variance of the gaussian noise"
...
...
@@ -23201,7 +23207,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/invert.c:50
msgid "Invert video filter"
msgstr "ตัว
กรองวีดิทัศน์-กลับค่า
"
msgstr "ตัว
ผันกลับค่าวีดิทัศน์
"
#: modules/video_filter/invert.c:51
msgid "Color inversion"
...
...
@@ -23271,11 +23277,11 @@ msgstr "โลโก้ภาพซ้อน"
#: modules/video_filter/logo.c:111
msgid "Logo video filter"
msgstr "ตัว
กรองวีดิทัศน์-โลโก้
"
msgstr "ตัว
ผันค่าโลโก้วีดิทัศน์
"
#: modules/video_filter/magnify.c:47
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
msgstr "ตัว
กรองวีดิทัศน์เชิงโต้ตอบ ขยาย/แสดงย่อ-ขยาย
"
msgstr "ตัว
ผันค่าเชิงโต้ตอบ ขยาย/แสดงย่อ-ขยาย วีดิทัศน์
"
#: modules/video_filter/magnify.c:48
msgid "Magnify"
...
...
@@ -23369,7 +23375,7 @@ msgstr "แนวนอน"
#: modules/video_filter/mirror.c:69
msgid "Direction"
msgstr ""
msgstr "
ทิศทางการกลับ
"
#: modules/video_filter/mirror.c:70
msgid "Direction of the mirroring"
...
...
@@ -23385,11 +23391,11 @@ msgstr "ขวาไปซ้าย/ล่างขึ้นบน"
#: modules/video_filter/mirror.c:78
msgid "Mirror video filter"
msgstr "ตัว
กรองวีดิทัศน์-กระจกเงา
"
msgstr "ตัว
ผันค่ากระจกเงาวีดิทัศน์
"
#: modules/video_filter/mirror.c:79
msgid "Mirror video"
msgstr "วีดิท
ัศน์
กระจกเงา"
msgstr "วีดิท
ีศน์ภาพ
กระจกเงา"
#: modules/video_filter/mirror.c:80
msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
...
...
@@ -23560,7 +23566,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
msgid "Motion detect video filter"
msgstr "ตัว
กรองวีดิทัศน์-
ตรวจจับการเคลื่อนไหว"
msgstr "ตัวตรวจจับการเคลื่อนไหว"
#: modules/video_filter/opencv_example.c:66
msgid "OpenCV face detection example filter"
...
...
@@ -23634,7 +23640,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
msgid "OpenCV filter chroma"
msgstr "ความสด
ของสีของตัวกรอง
OpenCV"
msgstr "ความสด
สีของตัวผันค่า
OpenCV"
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
msgid ""
...
...
@@ -23857,99 +23863,99 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:128
msgid "Black Crush for Red"
msgstr ""
msgstr "
เกลี่ยไล่ความดำ ของช่วงสีแดง
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:129
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
msgstr "
เลือกค่าความดำที่จะทำการเกลี่ยไล่ไปในบริเวณผสม (ช่วงสีแดง หรือ ค่าประกอบสี Y)
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:130
msgid "Black Crush for Green"
msgstr ""
msgstr "
เกลี่ยไล่ความดำ ของช่วงสีเขียว
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:131
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
msgstr "
เลือกค่าความดำที่จะทำการเกลี่ยไล่ไปในบริเวณผสม (ช่วงสีเขียว หรือ ค่าประกอบสี U)
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:132
msgid "Black Crush for Blue"
msgstr ""
msgstr "
เกลี่ยไล่ความดำ ของช่วงสีน้ำเงิน
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:133
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
msgstr "
เลือกค่าความดำที่จะทำการเกลี่ยไล่ไปในบริเวณผสม (ช่วงสีน้ำเงิน หรือ ค่าประกอบสี V)
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:135
msgid "White Crush for Red"
msgstr ""
msgstr "
เกลี่ยไล่ความขาว ของช่วงสีแดง
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:136
msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
msgstr "
เลือกค่าความขาวที่จะทำการเกลี่ยไล่ไปในบริเวณผสม (ช่วงสีแดง หรือ ค่าประกอบสี Y)
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:137
msgid "White Crush for Green"
msgstr ""
msgstr "
เกลี่ยไล่ความขาว ของช่วงสีเขียว
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:138
msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
msgstr "
เลือกค่าความขาวที่จะทำการเกลี่ยไล่ไปในบริเวณผสม (ช่วงสีเขียว หรือ ค่าประกอบสี U)
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:139
msgid "White Crush for Blue"
msgstr ""
msgstr "
เกลี่ยไล่ความขาว ของช่วงสีน้ำเงิน
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:140
msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
msgstr "
เลือกค่าความขาวที่จะทำการเกลี่ยไล่ไปในบริเวณผสม (ช่วงสีน้ำเงิน หรือ ค่าประกอบสี V)
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:142
msgid "Black Level for Red"
msgstr ""
msgstr "
ระดับความดำของช่วงสีแดง
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:143
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
msgstr "
เลือกระดับความดำของของบริเวณผสม (ช่วงสีแดง หรือ ค่าประกอบสี Y)
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:144
msgid "Black Level for Green"
msgstr ""
msgstr "
ระดับความดำของช่วงสีเขียว
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:145
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
msgstr "
เลือกระดับความดำของของบริเวณผสม (ช่วงสีเขียว หรือ ค่าประกอบสี U)
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:146
msgid "Black Level for Blue"
msgstr ""
msgstr "
ระดับความดำของช่วงสีน้ำเงิน
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:147
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
msgstr "
เลือกระดับความดำของของบริเวณผสม (ช่วงสีน้ำเงิน หรือ ค่าประกอบสี V)
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:149
msgid "White Level for Red"
msgstr ""
msgstr "
ระดับความขาวของช่วงสีแดง
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:150
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""
msgstr "
เลือกระดับความขาวของบริเวณผสม (ช่วงสีแดง หรือ ค่าประกอบสี Y)
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:151
msgid "White Level for Green"
msgstr ""
msgstr "
ระดับความขาวของช่วงสีเขียว
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:152
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""
msgstr "
เลือกระดับความขาวของบริเวณผสม (ช่วงสีเขียว หรือ ค่าประกอบสี U)
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:153
msgid "White Level for Blue"
msgstr ""
msgstr "
ระดับความขาวของช่วงสีน้ำเงิน
"
#: modules/video_filter/panoramix.c:154
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""
msgstr "
เลือกระดับความขาวของบริเวณผสม (ช่วงสีน้ำเงิน หรือ ค่าประกอบสี V)
"
#: modules/video_filter/posterize.c:60
msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
...
...
@@ -24096,7 +24102,7 @@ msgstr "OSD-ระยะไกล"
#: modules/video_filter/ripple.c:52
msgid "Ripple video filter"
msgstr "ตัว
กรองวีดิทัศน์-Ripple
"
msgstr "ตัว
ผันค่าริปเปิลวีดิทัศน์
"
#: modules/video_filter/ripple.c:53
msgid "Ripple"
...
...
@@ -24112,7 +24118,7 @@ msgstr "มุมแบบองศา (0 ถึง 359)"
#: modules/video_filter/rotate.c:66
msgid "Rotate video filter"
msgstr "ตัว
กรองวีดิทัศน์-หมุน
"
msgstr "ตัว
ผันค่าหมุนวีดิทัศน์
"
#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
msgid "Rotate"
...
...
@@ -24284,27 +24290,27 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/scene.c:93
msgid "Scene filter"
msgstr "ตัว
กรอง
ฉาก"
msgstr "ตัว
ผันค่า
ฉาก"
#: modules/video_filter/scene.c:94
msgid "Scene video filter"
msgstr "ตัว
กรอง
ฉากวีดิทัศน์"
msgstr "ตัว
ผันค่า
ฉากวีดิทัศน์"
#: modules/video_filter/sepia.c:57
msgid "Sepia intensity"
msgstr ""
msgstr "
ความเข้มสีน้ำตาลซีเปีย
"
#: modules/video_filter/sepia.c:58
msgid "Intensity of sepia effect"
msgstr ""
msgstr "
ความเข้มของลูกเล่นสีน้ำตาลซีเปีย
"
#: modules/video_filter/sepia.c:63
msgid "Sepia video filter"
msgstr "ตัว
กรองวีดิทัศน์-Sepia
"
msgstr "ตัว
ผันค่าสีน้ำตาลซีเปียวีดิทัศน์
"
#: modules/video_filter/sepia.c:65
msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
msgstr ""
msgstr "
ทำให้ภาพวีดิทัศน์เป็นโทนสีอ่อน โดยการใช้ลูกเล่นสีน้ำตาลซีเปีย
"
#: modules/video_filter/sharpen.c:46
msgid "Sharpen strength (0-2)"
...
...
@@ -24515,15 +24521,15 @@ msgstr ""
#: modules/video_filter/wall.c:65
msgid "Wall video filter"
msgstr "ตัว
กรองวีดิทัศน์-กำแพง
"
msgstr "ตัว
ผันค่าแยกฉากวีดิทัศน์
"
#: modules/video_filter/wall.c:66
msgid "Image wall"
msgstr "
กำแพงภาพ
"
msgstr "
ฉากแยก
"
#: modules/video_filter/wave.c:53
msgid "Wave video filter"
msgstr "ตัว
กรองวีดิทัศน์-
คลื่น"
msgstr "ตัว
ผันค่าภาพวีดิทัศน์แบบ
คลื่น"
#: modules/video_filter/wave.c:54
msgid "Wave"
...
...
@@ -24824,7 +24830,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_output/sdl.c:56
msgid "SDL chroma format"
msgstr "รูปแบบความสด
ของ
สี SDL"
msgstr "รูปแบบความสดสี SDL"
#: modules/video_output/sdl.c:58
msgid ""
...
...
@@ -24872,7 +24878,7 @@ msgstr "ระดับเสียงบัฟเฟอร์ความจำ
#: modules/video_output/vmem.c:51
msgid "Chroma"
msgstr "ความสด
ของ
สี"
msgstr "ความสดสี"
#: modules/video_output/vmem.c:52
msgid ""
...
...
@@ -24998,7 +25004,7 @@ msgstr ""
#: modules/video_output/yuv.c:44
msgid "Chroma used"
msgstr "ความสด
ของ
สีที่ใช้"
msgstr "ความสดสีที่ใช้"
#: modules/video_output/yuv.c:46
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
...
...
@@ -25036,8 +25042,8 @@ msgid ""
"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
"
นี่จะช่วยคุณในการตั้งความละเอียดของการแสดง Goom (ยิ่งละเอียดมากก็จะแสดงได้ดีขึ้น แต่ก็ใช้ CPU
"
"มากขึ้นด้วยเช่นกัน)"
"
ตัวเลือกนี้จะช่วยคุณในการตั้งความละเอียดของการแสดง Goom (ยิ่งละเอียดมากก็จะแสดงได้ดีขึ้น
"
"
แต่ก็ใช้ CPU
มากขึ้นด้วยเช่นกัน)"
#: modules/visualization/goom.c:50
msgid "Goom animation speed"
...
...
@@ -25046,7 +25052,8 @@ msgstr "ความเร็วภาพเคลื่อนไหว Goom"
#: modules/visualization/goom.c:51
msgid ""
"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
msgstr "นี่จะช่วยคุณในการตั้งความเร็วภาพเคลื่อนไหว (ระหว่าง 1 และ 10, ค่าปริยาย คือ 6)"
msgstr ""
"ตัวเลือกนี้จะช่วยคุณในการตั้งความเร็วภาพเคลื่อนไหว (ระหว่าง 1 และ 10, ค่าปริยาย คือ 6)"
#: modules/visualization/goom.c:57
msgid "Goom"
...
...
@@ -25232,7 +25239,7 @@ msgstr "มโนทัศน์"
#: modules/visualization/visual/visual.c:103
msgid "Visualizer filter"
msgstr "ตัว
กรอง
มโนทัศน์"
msgstr "ตัว
ผันค่า
มโนทัศน์"
#: modules/visualization/visual/visual.c:111
msgid "Spectrum analyser"
...
...
@@ -25825,7 +25832,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
msgid "Dolby Surround:"
msgstr ""
msgstr "
เสียงรอบทิศทาง (ดอลบีเซอร์ราวนด์):
"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
msgid "Replay gain mode:"
...
...
@@ -25965,7 +25972,7 @@ msgstr "ตั้งค่าคลังสื่อ"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
msgid "Look and feel"
msgstr "รูปลักษณ์และมุมมอง
"
msgstr "รูปลักษณ์และมุมมอง"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
msgid "Use custom skin"
...
...
@@ -26251,7 +26258,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
msgid "Mirror"
msgstr "
แหล่งสำเน
า"
msgstr "
กระจกเง
า"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
msgid "VLM configurator"
...
...
@@ -26602,7 +26609,7 @@ msgstr "รายการตัวจัดการสื่อ"
#, fuzzy
#~ msgid "Queue Selected"
#~ msgstr "ลบที่เลือก"
#~ msgstr "ลบที่เลือก
ออกจากผัง
"
#, fuzzy
#~ msgid "Play Selected"
...
...
@@ -26654,7 +26661,7 @@ msgstr "รายการตัวจัดการสื่อ"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Stream"
#~ msgstr "ลบที่เลือก"
#~ msgstr "ลบที่เลือก
ออกจากผัง
"
#, fuzzy
#~ msgid "Create New Stream"
...
...
@@ -26758,7 +26765,7 @@ msgstr "รายการตัวจัดการสื่อ"
#, fuzzy
#~ msgid "Vout filters"
#~ msgstr "ตัว
กรอง
วีดิทัศน์"
#~ msgstr "ตัว
ผันค่า
วีดิทัศน์"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced video filter controls"
...
...
@@ -26926,7 +26933,7 @@ msgstr "รายการตัวจัดการสื่อ"
#, fuzzy
#~ msgid "Message filter"
#~ msgstr "ตัว
กรอง
ฉาก"
#~ msgstr "ตัว
ผันค่า
ฉาก"
#, fuzzy
#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
...
...
@@ -26951,4 +26958,4 @@ msgstr "รายการตัวจัดการสื่อ"
#, fuzzy
#~ msgid "Subpicture filters"
#~ msgstr "มอดูลตัว
กรอง
ภาพบทบรรยาย"
#~ msgstr "มอดูลตัว
ผันค่า
ภาพบทบรรยาย"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment